– Какие званые вечера тут проходили! Тебя ведь, кажется, никогда не приглашали в гости родители Хантера?
Камилла ответила ледяной улыбкой.
– Нет, я была слишком молода для званых вечеринок. Но ты часто бывала здесь в гостях, правда, Лидия? Как ты, наверное, была разочарована, когда все оказалось напрасно!
В комнате наступило гнетущее молчание. Лидия мрачно уставилась на Камиллу поверх своей чашки. Наконец, сделав над собой усилие, она вновь улыбнулась.
– Ты, очевидно, не думала, что когда-нибудь станешь здесь хозяйкой, Камилла? – кисло осведомилась Лидия.
– Зато ты всегда думала, что будешь здесь хозяйкой, верно, Лидия? – парировала Камилла.
Глаза Лидии превратились в щелочки. Она с такой силой поставила чашку на блюдце, что чай выплеснулся на стол.
– Только не старайся меня уверить, что Хантер получает удовольствие от брака с тобой! Я точно знаю, что это не так – иначе бы он не сбежал, как только ты поселилась в его доме. По городу ходят слухи, что он женился на тебе, чтобы получить Валье дель Корасон. Скорее всего так оно и есть. Во всяком случае, очень похоже на правду!
Камилла почувствовала, что ее терпение иссякло. Она тихонько поставила чашку и поднялась из-за стола.
– Пожалуй, тебе пора уходить, Лидия. Уходи, пока я тебя не вышвырнула!
Лидия торжествующе улыбнулась, поняв, что ей наконец-то удалось вывести Камиллу из себя.
– Никто в этом доме не посмеет меня выставить! Попробуй вызвать слуг – и увидишь сама.
Камилла несколько раз дернула шнурок звонка, и почти тотчас же в комнате появилась миссис Гилберт, вопросительно глядя на новую хозяйку в ожидании распоряжений.
– Миссис Гилберт, Лидия уже уходит. Прошу вас проводить ее до дверей.
Почтенная экономка растерянно заморгала.
– Да, мэм, – ответила она наконец.
Лидия нежно улыбнулась домоправительнице.
– Это не совсем так, миссис Гилберт. Представьте себе, Камилла хочет выгнать меня из этого дома! Но вы ведь этого не допустите, не правда ли? Я ей так и сказала.
Миссис Гилберт взглянула на Камиллу, и в уголках ее рта появилась легкая улыбка.
– Я выполняю то, что велит мне хозяйка дома, мэм.
– А что велит вам делать хозяйка этого дома, миссис Гилберт? – неожиданно раздался в дверях голос Хантера.
Никто не заметил, как он появился на пороге, и теперь все три женщины повернулись к нему, словно по команде. Его одежда была покрыта дорожной пылью, а волосы растрепаны. Камилла поняла, что он мчался всю дорогу.
Первой опомнилась Лидия. Она стремительно пересекла комнату и взяла Хантера под руку.
– Ничего особенного не случилось, Хантер. По-моему, Камилла хотела пригласить меня остаться на обед, – при этом она бросила на Камиллу вызывающий взгляд, словно желая проверить, посмеет ли хозяйка дома опровергнуть ее слова.
Но Камилла приняла вызов.
– Это неправда, Хантер. Я только что попросила Лидию уйти.
Хантер многозначительно выгнул бровь.
– А тебе не кажется, что это не слишком учтиво? Я предпочитаю, чтобы Лидия осталась на обед. Миссис Гилберт, поставьте на стол еще один прибор. У нас сегодня гости.
Камилла поймала соболезнующий взгляд, брошенный на нее экономкой, и почувствовала, что неудержимо краснеет. Она не могла поверить, что Хантер унизил ее, встав на сторону Лидии! Не глядя на мужа, она до боли закусила губу и выбежала из комнаты. Уже у самого подножия лестницы ее настиг визгливый смех Лидии.
Камилла никак не ожидала, что Хантер последует за ней, и успела подняться на второй этаж, когда он нагнал ее, схватил за плечи и заставил повернуться лицом к себе. Он был взбешен, Камилла тщетно пыталась высвободиться.
– Пусти меня, Хантер! Я больше ни минуты не останусь в этом доме! Напрасно я вообще согласилась сюда приехать!
– Возьми себя в руки и успокойся. Ты же не хочешь, чтобы Лидия распространяла по всему городу грязные сплетни о нас с тобой!
– Я давно привыкла к сплетням, Хантер. С тех пор, как ты принудил меня выйти за тебя замуж, о нас с тобой судачит весь Техас! Очевидно, тебя это вполне устраивает, но меня – нет! Я сегодня же уеду отсюда!
Темные глаза Хантера яростно вспыхнули. Он открыл дверь в спальню Камиллы и втолкнул ее внутрь.
– Никуда ты не уедешь! Ты останешься здесь и встретишься с Лидией лицом к лицу.
– Ни за что! – она подняла голову и с вызовом посмотрела ему в глаза. – Лидия мне сказала, что была сегодня с тобой в отеле. Прямо у тебя в комнате. Уж не думаешь ли ты, что я останусь под одной крышей с тобой и твоей любовницей?!
Хантер вздрогнул и отвернулся, словно она его ударила.
– И ты, конечно, поверила ей… Ну, разумеется! Ты готова верить кому угодно, только не мне. Что же, я не стану оправдываться, но сегодня ты никуда не поедешь, Камилла. Ты останешься здесь и пообедаешь со мной и с Лидией. Завтра можешь отправляться на все четыре стороны, но сегодня будешь делать, что я говорю!
– Я тебя ненавижу, Хантер Кингстон! И не воображай, что ты можешь мной командовать только потому, что я живу в твоем доме.
– Пойми, если уж ты решила покинуть этот дом, то должна сделать это с высоко поднятой головой! Так, чтобы Лидия не посмела никому сказать, будто это она тебя выжила. Ты должна спуститься сегодня вниз к обеду!
Камилла повернулась к нему спиной, чтобы скрыть выступившие на глазах сердитые слезы. Как смеет Хантер поступать с ней подобным образом?! Но в его словах была доля правды. Выбора он ей не оставил.
– Хорошо, я спущусь сегодня вниз, но это будет мой последний обед в твоем доме. И, возможно, настанет день, когда ты пожалеешь, что заставил меня обедать вместе с тобой и Лидией!
Он улыбнулся.
– Вот это говорит Камилла, которую все мы знаем и любим. Мне нравится видеть этот огонь в твоих глазах. Ты бы могла весь мир одолеть, если бы захотела, правда, Веснушка?
– Уж, во всяком случае, с тобой и Лидией я бы справилась, но мне от вас ничего не нужно, Хантер. Ты все еще настаиваешь, чтобы я спустилась к обеду?
– О, да! Этого вечера я ждал, можно сказать, всю свою жизнь.
Камилла, нахмурившись, посмотрела на свое отражение в зеркале. Поскольку все ее вещи сгорели при пожаре, выбор сводился к двум платьям, причем ни одно из них нельзя было назвать элегантным, так как Хантер купил их наспех в единственном магазине Сан-Рафаэля. Для обеда в парадной столовой пришлось довольствоваться простеньким серым ситцевым платьицем без турнюра. Его единственным украшением служило нашитое по подолу черное кружево. Камилла со вздохом вспомнила пену розовых кружев на платье Лидии. Меньше всего ей хотелось оказаться с этой женщиной за одним столом! Разумеется, рядом с Лидией она будет выглядеть замарашкой. А впрочем – какая разница? Все равно ей полагается носить траур.
Спустившись вниз, Камилла обнаружила Хантера и Лидию в гостиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109
Камилла ответила ледяной улыбкой.
– Нет, я была слишком молода для званых вечеринок. Но ты часто бывала здесь в гостях, правда, Лидия? Как ты, наверное, была разочарована, когда все оказалось напрасно!
В комнате наступило гнетущее молчание. Лидия мрачно уставилась на Камиллу поверх своей чашки. Наконец, сделав над собой усилие, она вновь улыбнулась.
– Ты, очевидно, не думала, что когда-нибудь станешь здесь хозяйкой, Камилла? – кисло осведомилась Лидия.
– Зато ты всегда думала, что будешь здесь хозяйкой, верно, Лидия? – парировала Камилла.
Глаза Лидии превратились в щелочки. Она с такой силой поставила чашку на блюдце, что чай выплеснулся на стол.
– Только не старайся меня уверить, что Хантер получает удовольствие от брака с тобой! Я точно знаю, что это не так – иначе бы он не сбежал, как только ты поселилась в его доме. По городу ходят слухи, что он женился на тебе, чтобы получить Валье дель Корасон. Скорее всего так оно и есть. Во всяком случае, очень похоже на правду!
Камилла почувствовала, что ее терпение иссякло. Она тихонько поставила чашку и поднялась из-за стола.
– Пожалуй, тебе пора уходить, Лидия. Уходи, пока я тебя не вышвырнула!
Лидия торжествующе улыбнулась, поняв, что ей наконец-то удалось вывести Камиллу из себя.
– Никто в этом доме не посмеет меня выставить! Попробуй вызвать слуг – и увидишь сама.
Камилла несколько раз дернула шнурок звонка, и почти тотчас же в комнате появилась миссис Гилберт, вопросительно глядя на новую хозяйку в ожидании распоряжений.
– Миссис Гилберт, Лидия уже уходит. Прошу вас проводить ее до дверей.
Почтенная экономка растерянно заморгала.
– Да, мэм, – ответила она наконец.
Лидия нежно улыбнулась домоправительнице.
– Это не совсем так, миссис Гилберт. Представьте себе, Камилла хочет выгнать меня из этого дома! Но вы ведь этого не допустите, не правда ли? Я ей так и сказала.
Миссис Гилберт взглянула на Камиллу, и в уголках ее рта появилась легкая улыбка.
– Я выполняю то, что велит мне хозяйка дома, мэм.
– А что велит вам делать хозяйка этого дома, миссис Гилберт? – неожиданно раздался в дверях голос Хантера.
Никто не заметил, как он появился на пороге, и теперь все три женщины повернулись к нему, словно по команде. Его одежда была покрыта дорожной пылью, а волосы растрепаны. Камилла поняла, что он мчался всю дорогу.
Первой опомнилась Лидия. Она стремительно пересекла комнату и взяла Хантера под руку.
– Ничего особенного не случилось, Хантер. По-моему, Камилла хотела пригласить меня остаться на обед, – при этом она бросила на Камиллу вызывающий взгляд, словно желая проверить, посмеет ли хозяйка дома опровергнуть ее слова.
Но Камилла приняла вызов.
– Это неправда, Хантер. Я только что попросила Лидию уйти.
Хантер многозначительно выгнул бровь.
– А тебе не кажется, что это не слишком учтиво? Я предпочитаю, чтобы Лидия осталась на обед. Миссис Гилберт, поставьте на стол еще один прибор. У нас сегодня гости.
Камилла поймала соболезнующий взгляд, брошенный на нее экономкой, и почувствовала, что неудержимо краснеет. Она не могла поверить, что Хантер унизил ее, встав на сторону Лидии! Не глядя на мужа, она до боли закусила губу и выбежала из комнаты. Уже у самого подножия лестницы ее настиг визгливый смех Лидии.
Камилла никак не ожидала, что Хантер последует за ней, и успела подняться на второй этаж, когда он нагнал ее, схватил за плечи и заставил повернуться лицом к себе. Он был взбешен, Камилла тщетно пыталась высвободиться.
– Пусти меня, Хантер! Я больше ни минуты не останусь в этом доме! Напрасно я вообще согласилась сюда приехать!
– Возьми себя в руки и успокойся. Ты же не хочешь, чтобы Лидия распространяла по всему городу грязные сплетни о нас с тобой!
– Я давно привыкла к сплетням, Хантер. С тех пор, как ты принудил меня выйти за тебя замуж, о нас с тобой судачит весь Техас! Очевидно, тебя это вполне устраивает, но меня – нет! Я сегодня же уеду отсюда!
Темные глаза Хантера яростно вспыхнули. Он открыл дверь в спальню Камиллы и втолкнул ее внутрь.
– Никуда ты не уедешь! Ты останешься здесь и встретишься с Лидией лицом к лицу.
– Ни за что! – она подняла голову и с вызовом посмотрела ему в глаза. – Лидия мне сказала, что была сегодня с тобой в отеле. Прямо у тебя в комнате. Уж не думаешь ли ты, что я останусь под одной крышей с тобой и твоей любовницей?!
Хантер вздрогнул и отвернулся, словно она его ударила.
– И ты, конечно, поверила ей… Ну, разумеется! Ты готова верить кому угодно, только не мне. Что же, я не стану оправдываться, но сегодня ты никуда не поедешь, Камилла. Ты останешься здесь и пообедаешь со мной и с Лидией. Завтра можешь отправляться на все четыре стороны, но сегодня будешь делать, что я говорю!
– Я тебя ненавижу, Хантер Кингстон! И не воображай, что ты можешь мной командовать только потому, что я живу в твоем доме.
– Пойми, если уж ты решила покинуть этот дом, то должна сделать это с высоко поднятой головой! Так, чтобы Лидия не посмела никому сказать, будто это она тебя выжила. Ты должна спуститься сегодня вниз к обеду!
Камилла повернулась к нему спиной, чтобы скрыть выступившие на глазах сердитые слезы. Как смеет Хантер поступать с ней подобным образом?! Но в его словах была доля правды. Выбора он ей не оставил.
– Хорошо, я спущусь сегодня вниз, но это будет мой последний обед в твоем доме. И, возможно, настанет день, когда ты пожалеешь, что заставил меня обедать вместе с тобой и Лидией!
Он улыбнулся.
– Вот это говорит Камилла, которую все мы знаем и любим. Мне нравится видеть этот огонь в твоих глазах. Ты бы могла весь мир одолеть, если бы захотела, правда, Веснушка?
– Уж, во всяком случае, с тобой и Лидией я бы справилась, но мне от вас ничего не нужно, Хантер. Ты все еще настаиваешь, чтобы я спустилась к обеду?
– О, да! Этого вечера я ждал, можно сказать, всю свою жизнь.
Камилла, нахмурившись, посмотрела на свое отражение в зеркале. Поскольку все ее вещи сгорели при пожаре, выбор сводился к двум платьям, причем ни одно из них нельзя было назвать элегантным, так как Хантер купил их наспех в единственном магазине Сан-Рафаэля. Для обеда в парадной столовой пришлось довольствоваться простеньким серым ситцевым платьицем без турнюра. Его единственным украшением служило нашитое по подолу черное кружево. Камилла со вздохом вспомнила пену розовых кружев на платье Лидии. Меньше всего ей хотелось оказаться с этой женщиной за одним столом! Разумеется, рядом с Лидией она будет выглядеть замарашкой. А впрочем – какая разница? Все равно ей полагается носить траур.
Спустившись вниз, Камилла обнаружила Хантера и Лидию в гостиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109