Оркестр, нанятый для развлечения гостей, наигрывал веселые мелодии. Мебель в столовой была сдвинута в сторону. В центре стола возвышалась огромная стеклянная чаша с фруктовым пуншем, щедро сдобренным виски «Кентукки хоум». Фермеры, конюхи, тренеры и прочий рабочий люд собрались вокруг этой чаши. Мужчины потягивали пунш и обменивались неловкими шутками по поводу своих непривычных нарядов. Время от времени то один, то другой оттягивал ворот рубашки, словно ему не хватало воздуха, а остальные от души над ним потешались. Именно подобный взрыв смеха и донесся до Ребекки, когда она стояла у дверей комнаты Джин.
– Джин? – позвала она, постучавшись.
– Входи! – раздался в ответ.
Ребекка вошла и захлопнула за собой дверь. Шум, доносившийся снизу, сразу стал глуше.
– Что с тобой? – обеспокоено спросила Ребекка. Джин, сидевшая перед зеркалом в белом подвенечном платье, была так красива, что дух захватывало. По щекам ее катились слезы.
– Я не могу выйти замуж, – всхлипнула она.
– Это еще почему? – удивилась Ребекка.
– Ребекка, а что, если я поступаю неправильно? – В голосе Джин слышалось отчаяние. – Ты же знаешь, замужество – это ответственный шаг. Ведь если я выйду замуж за Поля, мне придется провести с ним всю жизнь.
Ребекка едва сдержалась, чтобы не улыбнуться.
– Но ты его любишь?
– Конечно! По крайней мере мне так кажется... То есть... я это точно знаю. Но все-таки... Выходить за него замуж...
– Если сомневаешься, тогда не выходи, – мрачным голосом изрекла Ребекка.
– Да ты что? – ахнула Джин. – Шутишь? Гости уже понаехали, а я сбегу?! Нет, я не могу так поступить! Это некрасиво.
– Но ведь не им с Полем жить, а тебе, – заметила Ребекка.
– Это верно.
– Значит, они здесь ни при чем. Ты должна сама решить, что тебе делать.
Несколько раз глубоко вздохнув, Джин с любопытством спросила:
– Поль приходится тебе кузеном. А ты не возненавидишь меня за то, что я своим отказом выйти за него замуж причиню ему боль?
– Ты причинишь ему еще большую боль, если выйдешь за него замуж, а потом поймешь, что совершила ошибку.
– Неужели ты и в самом деле будешь на моей стороне, если я сейчас подойду к нему и скажу, что не стану его женой? – недоверчиво уточнила Джин.
– Естественно, буду!
– Спасибо тебе, Ребекка. – Прерывисто вздохнув, Джин улыбнулась. – Знаешь, что я сейчас сделаю?
– Знаю, – улыбнулась Ребекка. – Ты спустишься вниз, обвенчаешься с Полем Стэнфордом и будешь жить с ним долго и счастливо.
Джин расхохоталась.
– Ты права, – сказала она. – По крайней мере что касается первой части. Вероятно, мне просто нужно было, чтобы меня заверили, что я выхожу замуж по собственному желанию, а не по обязанности.
– Говорят, у невест истерики часто случаются.
Джин вскочила и нежно обняла Ребекку.
– Ах, Ребекка! Какое счастье иметь такую родственницу! И не важно, кем она тебе приходится, кузиной или невесткой.
– Ты должна поторопиться, – заметила Ребекка. – Священник уже здесь.
– Я скоро спущусь, – пообещала Джин.
Еще раз обняв Джин, Ребекка вышла в холл и увидела, что к ней направляется Стивен. Одетый в элегантный фрак, он был потрясающе красив.
– Что-то случилось с Джин? – с беспокойством спросил он.
– Ничего с ней не случилось, – улыбнулась Ребекка. – Небольшая истерика, и только.
– Ах вот оно что, – протянул Стивен и, пристально взглянув на Ребекку, восхищенно присвистнул. – Ребекка, красивее тебя я еще никого не видел. – Он взял ее за руку. – Скажи только слово, и мы с тобой сейчас же пойдем под венец. Будет в нашем доме две свадьбы вместо одной.
– Стивен... – Ребекка выдернула свою ладонь из руки Стивена и вздохнула. – Даже если бы я была готова сию же секунду выйти за тебя замуж, я бы не стала этого делать. Сегодня у Джин праздник, и я не хочу ей мешать.
– Ну вот! Теперь ты уже мою сестру используешь в качестве отговорки, – усмехнулся Стивен. – А я-то, дурак, лелеял надежду, что ее свадьба натолкнет тебя на мысль последовать ее примеру! А сейчас пошли. Пора уже начинать церемонию. Если ты, конечно, уверена, что с Джин все нормально.
– С твоей сестрой все в порядке, поверь мне. Да, пора идти вниз.
Стивен предложил Ребекке руку, и, опершись на нее, Ребекка начала спускаться по лестнице. Она видела, с какой любовью и гордостью смотрят на нее оба деда, и ощущала тепло их любви. Она огляделась вокруг: великолепный дом, красивый молодой человек с ней рядом. Как легко она вписалась бы в эту обстановку. Вышла бы замуж за Стивена и была бы с ним счастлива.
«А как же Глэдни?» – напомнил внутренний голос.
Да, Глэд очень милый, им вполне можно увлечься. Но он вынужден сам добывать себе средства к существованию, прилагая к этому немало усилий. Он ведет кочевой образ жизни, с которым ей так хочется покончить. А здесь, в этом доме, рядом с любящим ее человеком, в окружении роскоши и богатства, которых достойны она и ее дедушка – и ее дети, когда они появятся на свет, – она может познать настоящее счастье.
Да, с Глэдни ей было очень хорошо в постели, она познала с ним истинное наслаждение, но ведь и Стивен ничуть не хуже. В глубине души Ребекка уже понимала, что не Глэдни и не Стивен приводили ее к вершине блаженства, а ее собственная пылкая натура. При таком темпераменте она с любым мужчиной достигла бы высшей степени наслаждения.
Но Глэдни спас ей жизнь! Значит, она должна отблагодарить его пылкой привязанностью, а может, даже любовью. Но на одной благодарности далеко не уедешь. И хотя ту самую жизнь, которой она, Ребекка, сейчас наслаждается, ей подарил не кто иной, как Глэдни, она понимала, что он спас ее вовсе не для того, чтобы сделать своей собственностью. И если бы она выбрала Стивена, он бы не стал возражать. Или нет?
– Невеста идет! – раздался чей-то крик, и Ребекка очнулась.
Все повернули головы в сторону лестницы, по которой спускалась Джин. В руках она держала букет садовых роз и маленький белый молитвенник. Взглянув на Ребекку, Джин улыбнулась, и Ребекка подумала, что никогда еще ей не доводилось видеть такой потрясающе красивой невесты.
Гости расступились, и мистер Лайтфут, дожидавшийся у подножия лестницы, сделал шаг вперед и подал Джин руку. Медленно и торжественно он повел ее туда, где невесту уже ждал преподобный отец Джексон – епископальный священник церкви Святого Павла в Луисвилле.
Рядом со священником стоял, глуповато улыбаясь, Поль Стэнфорд и смотрел на свою будущую жену. И тут Ребекка поняла, что именно этого она хочет – быть рядом с человеком, которого любит.
Но кто этот человек? Вот в чем вопрос.
– Возлюбленные чада мои, – начал отец Джексон. – Пред лицом Господа и в присутствии здесь собравшихся...
Глава 19
Ни на многочисленных ярмарках, ни на скачках, ни на карнавалах, ни в цирке Глэдни еще не доводилось видеть ничего подобного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
– Джин? – позвала она, постучавшись.
– Входи! – раздался в ответ.
Ребекка вошла и захлопнула за собой дверь. Шум, доносившийся снизу, сразу стал глуше.
– Что с тобой? – обеспокоено спросила Ребекка. Джин, сидевшая перед зеркалом в белом подвенечном платье, была так красива, что дух захватывало. По щекам ее катились слезы.
– Я не могу выйти замуж, – всхлипнула она.
– Это еще почему? – удивилась Ребекка.
– Ребекка, а что, если я поступаю неправильно? – В голосе Джин слышалось отчаяние. – Ты же знаешь, замужество – это ответственный шаг. Ведь если я выйду замуж за Поля, мне придется провести с ним всю жизнь.
Ребекка едва сдержалась, чтобы не улыбнуться.
– Но ты его любишь?
– Конечно! По крайней мере мне так кажется... То есть... я это точно знаю. Но все-таки... Выходить за него замуж...
– Если сомневаешься, тогда не выходи, – мрачным голосом изрекла Ребекка.
– Да ты что? – ахнула Джин. – Шутишь? Гости уже понаехали, а я сбегу?! Нет, я не могу так поступить! Это некрасиво.
– Но ведь не им с Полем жить, а тебе, – заметила Ребекка.
– Это верно.
– Значит, они здесь ни при чем. Ты должна сама решить, что тебе делать.
Несколько раз глубоко вздохнув, Джин с любопытством спросила:
– Поль приходится тебе кузеном. А ты не возненавидишь меня за то, что я своим отказом выйти за него замуж причиню ему боль?
– Ты причинишь ему еще большую боль, если выйдешь за него замуж, а потом поймешь, что совершила ошибку.
– Неужели ты и в самом деле будешь на моей стороне, если я сейчас подойду к нему и скажу, что не стану его женой? – недоверчиво уточнила Джин.
– Естественно, буду!
– Спасибо тебе, Ребекка. – Прерывисто вздохнув, Джин улыбнулась. – Знаешь, что я сейчас сделаю?
– Знаю, – улыбнулась Ребекка. – Ты спустишься вниз, обвенчаешься с Полем Стэнфордом и будешь жить с ним долго и счастливо.
Джин расхохоталась.
– Ты права, – сказала она. – По крайней мере что касается первой части. Вероятно, мне просто нужно было, чтобы меня заверили, что я выхожу замуж по собственному желанию, а не по обязанности.
– Говорят, у невест истерики часто случаются.
Джин вскочила и нежно обняла Ребекку.
– Ах, Ребекка! Какое счастье иметь такую родственницу! И не важно, кем она тебе приходится, кузиной или невесткой.
– Ты должна поторопиться, – заметила Ребекка. – Священник уже здесь.
– Я скоро спущусь, – пообещала Джин.
Еще раз обняв Джин, Ребекка вышла в холл и увидела, что к ней направляется Стивен. Одетый в элегантный фрак, он был потрясающе красив.
– Что-то случилось с Джин? – с беспокойством спросил он.
– Ничего с ней не случилось, – улыбнулась Ребекка. – Небольшая истерика, и только.
– Ах вот оно что, – протянул Стивен и, пристально взглянув на Ребекку, восхищенно присвистнул. – Ребекка, красивее тебя я еще никого не видел. – Он взял ее за руку. – Скажи только слово, и мы с тобой сейчас же пойдем под венец. Будет в нашем доме две свадьбы вместо одной.
– Стивен... – Ребекка выдернула свою ладонь из руки Стивена и вздохнула. – Даже если бы я была готова сию же секунду выйти за тебя замуж, я бы не стала этого делать. Сегодня у Джин праздник, и я не хочу ей мешать.
– Ну вот! Теперь ты уже мою сестру используешь в качестве отговорки, – усмехнулся Стивен. – А я-то, дурак, лелеял надежду, что ее свадьба натолкнет тебя на мысль последовать ее примеру! А сейчас пошли. Пора уже начинать церемонию. Если ты, конечно, уверена, что с Джин все нормально.
– С твоей сестрой все в порядке, поверь мне. Да, пора идти вниз.
Стивен предложил Ребекке руку, и, опершись на нее, Ребекка начала спускаться по лестнице. Она видела, с какой любовью и гордостью смотрят на нее оба деда, и ощущала тепло их любви. Она огляделась вокруг: великолепный дом, красивый молодой человек с ней рядом. Как легко она вписалась бы в эту обстановку. Вышла бы замуж за Стивена и была бы с ним счастлива.
«А как же Глэдни?» – напомнил внутренний голос.
Да, Глэд очень милый, им вполне можно увлечься. Но он вынужден сам добывать себе средства к существованию, прилагая к этому немало усилий. Он ведет кочевой образ жизни, с которым ей так хочется покончить. А здесь, в этом доме, рядом с любящим ее человеком, в окружении роскоши и богатства, которых достойны она и ее дедушка – и ее дети, когда они появятся на свет, – она может познать настоящее счастье.
Да, с Глэдни ей было очень хорошо в постели, она познала с ним истинное наслаждение, но ведь и Стивен ничуть не хуже. В глубине души Ребекка уже понимала, что не Глэдни и не Стивен приводили ее к вершине блаженства, а ее собственная пылкая натура. При таком темпераменте она с любым мужчиной достигла бы высшей степени наслаждения.
Но Глэдни спас ей жизнь! Значит, она должна отблагодарить его пылкой привязанностью, а может, даже любовью. Но на одной благодарности далеко не уедешь. И хотя ту самую жизнь, которой она, Ребекка, сейчас наслаждается, ей подарил не кто иной, как Глэдни, она понимала, что он спас ее вовсе не для того, чтобы сделать своей собственностью. И если бы она выбрала Стивена, он бы не стал возражать. Или нет?
– Невеста идет! – раздался чей-то крик, и Ребекка очнулась.
Все повернули головы в сторону лестницы, по которой спускалась Джин. В руках она держала букет садовых роз и маленький белый молитвенник. Взглянув на Ребекку, Джин улыбнулась, и Ребекка подумала, что никогда еще ей не доводилось видеть такой потрясающе красивой невесты.
Гости расступились, и мистер Лайтфут, дожидавшийся у подножия лестницы, сделал шаг вперед и подал Джин руку. Медленно и торжественно он повел ее туда, где невесту уже ждал преподобный отец Джексон – епископальный священник церкви Святого Павла в Луисвилле.
Рядом со священником стоял, глуповато улыбаясь, Поль Стэнфорд и смотрел на свою будущую жену. И тут Ребекка поняла, что именно этого она хочет – быть рядом с человеком, которого любит.
Но кто этот человек? Вот в чем вопрос.
– Возлюбленные чада мои, – начал отец Джексон. – Пред лицом Господа и в присутствии здесь собравшихся...
Глава 19
Ни на многочисленных ярмарках, ни на скачках, ни на карнавалах, ни в цирке Глэдни еще не доводилось видеть ничего подобного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88