Вы добрались сюда раньше, чем мы рассчитывали.
– Но зачем я вам понадобилась?
– Если с вами что-то случится, ваш дед будет слишком расстроен, чтобы участвовать в Кентуккийском дерби. Да и индеец, как считает мистер Сталл, питает к вам нежные чувства и наверняка тоже выйдет из строя. Так что достойных соперников у мистера Сталла не будет, и никто не помешает ему выиграть скачки.
– А что со мной может случиться?
Опустившись на колени между распростертых ног Ребекки, мистер Мерси взглянул на нее холодными серыми глазами.
– Мистер Сталл оставил это на мое усмотрение, – ответил он, и впервые Ребекка увидела на его тонких губах подобие улыбки.
Она почувствовала, как по спине у нее прошел холодок, словно кто-то сунул ей за шиворот льдинку. Дернувшись изо всех сил и выгнув спину, Ребекка попыталась сдвинуть ноги, однако ничего у нее не получилось. Мало того, она тотчас же поняла, что совершила ошибку. Мистеру Мерси, похоже, ее паника доставляла истинное наслаждение. Он не сводил с нее холодных рыбьих глаз.
Ребекка замерла.
– Прошу вас, уйдите! – беспомощно крикнула она.
Она могла бы вообще ничего не говорить: мистер Мерси никак не отреагировал на ее слова. Он просто смотрел на то место, где соединялись ее ноги, пристальным, обжигающим взглядом. У Ребекки от страха перехватило дыхание. Отчаяние захлестнуло ее.
– Утром снова отправимся на розыски, – сказал Глэдни мистер Таунз, когда охотники собрались после бесплодных поисков, продолжавшихся целый день.
– Я пойду один сегодня ночью, – решительно заявил Глэдни.
– Ночью вы ничего не найдете, – возразил Таунз. – Кроме того, отправляться искать мисс Хокинс одному, в незнакомой местности, да еще в темноте, просто глупо!
– Я всегда все делал один, – упрямо стоял на своем Глэдни. – Всю жизнь. Но сейчас... – Он замолчал и, судорожно сглотнув, продолжал: – Я буду искать ее, пока не найду.
– Но вы должны отдохнуть, – не сдавался Таунз. – И поесть.
– Сомневаюсь, чтобы Ребекка сейчас отдыхала, – сдержанно возразил Глэдни. – Или чтобы ее накормили.
Таунз вздохнул.
– Мистер Хэллоран, поверьте мне, я глубоко вам сочувствую. Просто я считаю, что спешка в этом деле бессмысленна. Не представляю себе, как вы будете искать ее ночью.
– Вы дадите мне лошадь, сэр?
– Ну конечно, мой мальчик! И если вы согласитесь хоть наскоро перекусить, я пока набросаю вам приблизительный план местности. Но вы же понимаете, очень маловероятно, что мистер Мерси все еще находится неподалеку.
– Он не мог уйти далеко. Совершенно очевидно, по крайней мере мне, что вся эта операция была самым тщательным образом спланирована, начиная с похищения Черного Принца. Я уверен, что где-то неподалеку должно быть какое-то жилище: дом, хижина, будка, наконец, куда этот мерзавец утащил Ребекку.
Таунз задумчиво взъерошил волосы.
– Так сразу ничего не приходит на ум. Давайте я хотя бы нарисую вам карту.
Пока Таунз усердно работал над планом местности, изображая в основном дороги, ведущие к близлежащим фермам, а также железную дорогу, вьющуюся между холмами и долинами и пересекающую реки и ручьи, Глэдни столь же усердно поглощал какую-то еду, вовсе не чувствуя ее вкуса. Наконец, Таунз закончил. Его план отображал местность радиусом в три мили вокруг «Таунз фарм». Вздохнув, Таунз выпрямился.
– Он, конечно, мог зайти за пределы этой территории, но если вы все-таки решитесь отправиться на поиски сегодня ночью, думаю, большей площади вам не удастся осмотреть.
Глэдни принялся внимательно изучать произведение мистера Таунза.
– Вот этот кусок мы можем сразу же исключить, – заметил он, ткнув пальцем в восточный квадрат.
– Почему? – удивился Таунз.
– Ребекка наверняка потеряла сознание, уж этот подонок как пить дать об этом позаботился. И он вряд ли рискнул бы тащить потерявшую сознание женщину в данном направлении. Боулинг-Грин находится слишком близко, и есть риск, что кто-нибудь увидит его и что-то заподозрит. Здесь его тоже нет. – Глэдни указал на северный квадрат. – Вы с охотниками этот участок уже как следует прочесали и никаких следов Ребекки не обнаружили. И здесь тоже. – Глэдни ткнул пальцем в южный квадрат. – Здесь находится ваш дом. Сомневаюсь, что он осмелился бы к нему приблизиться. Так что вероятнее всего он отправился сюда. – И Глэдни показал на западный участок карты.
– Но в этом направлении ничего нет, кроме лесов и лугов, до самого Баззард-Ноба, – задумчиво проговорил Таунз.
– Баззард-Ноб? А что это такое?
– Гора. Правда, не очень высокая. – Таунз улыбнулся. – Но тут у нас высоких гор отродясь не бывало. Она вся поросла деревьями и кустарником.
– А какие-нибудь строения на ней есть?
– Насколько я знаю, нет. Одно время ее облюбовали любители выпить на природе, но сейчас они туда не ходят. Не слишком подходящее место для пикника.
– Другими словами, местность эта совершенно безлюдна?
– Может, забредут порой охотники, но это бывает редко.
– И тем не менее там проходит железная дорога. – Глэдни постучал по плану пальцем.
Таунз кивнул.
– Я нарисовал ее просто для ориентации. Этой дорогой перестали пользоваться, когда была построена ветка до Хопкинсвилла. По-моему, поезда по ней уже лет пять, а то и больше не ходят. Там все заросло травой, и рельсов так просто не найдешь – нужно знать, где они находятся. Да, вспомнил! Там еще есть такое место, где поезд может развернуться и поехать обратно по тем же рельсам. – Таунз указал туда, где заканчивалась пунктирная линия.
– Может развернуться, говорите? – насторожился Глэдни.
– Ну да.
– Но на таком развороте обычно бывает будка стрелочника.
– Да, теперь я припоминаю, там действительно есть будка. Маленькая, не больше сарая для хранения инструментов. Сейчас она заброшена. А может, за это время уже и рассыпалась.
– Далеко отсюда это место?
– Четыре или пять миль. Я не нарисовал ее на плане, потому что забыл о ее существовании. Вот здесь она находится, в конце железной дороги. – И Таунз нарисовал маленький квадратик.
Погруженный в свои мысли, Глэдни кивнул.
– Спасибо, мистер Таунз.
– Вы думаете, он отвез мисс Хокинс туда?
– Откуда мне знать? Однако с этого места стоит начать поиски.
– Если она и в самом деле там... – Таунз нахмурился. – Может, все-таки возьмете с собой кого-нибудь?
– Нет, мистер Таунз. Если я ошибся и в этой будке никого нет, мне очень понадобится помощь утром. Так что пусть ваши люди ночью хорошенько выспятся, тогда они будут свеженькими и толку от них будет гораздо больше. Значит, по всему выходит, лучше мне отправляться искать эту будку, если она вообще существует, одному.
– Ну, как знаете. – Таунз подошел к столу и выдвинул ящик. – В таком случае вам стоит прихватить вот это.
И он протянул Глэдни револьвер, держа его так осторожно, словно опасался, что он может неожиданно выстрелить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
– Но зачем я вам понадобилась?
– Если с вами что-то случится, ваш дед будет слишком расстроен, чтобы участвовать в Кентуккийском дерби. Да и индеец, как считает мистер Сталл, питает к вам нежные чувства и наверняка тоже выйдет из строя. Так что достойных соперников у мистера Сталла не будет, и никто не помешает ему выиграть скачки.
– А что со мной может случиться?
Опустившись на колени между распростертых ног Ребекки, мистер Мерси взглянул на нее холодными серыми глазами.
– Мистер Сталл оставил это на мое усмотрение, – ответил он, и впервые Ребекка увидела на его тонких губах подобие улыбки.
Она почувствовала, как по спине у нее прошел холодок, словно кто-то сунул ей за шиворот льдинку. Дернувшись изо всех сил и выгнув спину, Ребекка попыталась сдвинуть ноги, однако ничего у нее не получилось. Мало того, она тотчас же поняла, что совершила ошибку. Мистеру Мерси, похоже, ее паника доставляла истинное наслаждение. Он не сводил с нее холодных рыбьих глаз.
Ребекка замерла.
– Прошу вас, уйдите! – беспомощно крикнула она.
Она могла бы вообще ничего не говорить: мистер Мерси никак не отреагировал на ее слова. Он просто смотрел на то место, где соединялись ее ноги, пристальным, обжигающим взглядом. У Ребекки от страха перехватило дыхание. Отчаяние захлестнуло ее.
– Утром снова отправимся на розыски, – сказал Глэдни мистер Таунз, когда охотники собрались после бесплодных поисков, продолжавшихся целый день.
– Я пойду один сегодня ночью, – решительно заявил Глэдни.
– Ночью вы ничего не найдете, – возразил Таунз. – Кроме того, отправляться искать мисс Хокинс одному, в незнакомой местности, да еще в темноте, просто глупо!
– Я всегда все делал один, – упрямо стоял на своем Глэдни. – Всю жизнь. Но сейчас... – Он замолчал и, судорожно сглотнув, продолжал: – Я буду искать ее, пока не найду.
– Но вы должны отдохнуть, – не сдавался Таунз. – И поесть.
– Сомневаюсь, чтобы Ребекка сейчас отдыхала, – сдержанно возразил Глэдни. – Или чтобы ее накормили.
Таунз вздохнул.
– Мистер Хэллоран, поверьте мне, я глубоко вам сочувствую. Просто я считаю, что спешка в этом деле бессмысленна. Не представляю себе, как вы будете искать ее ночью.
– Вы дадите мне лошадь, сэр?
– Ну конечно, мой мальчик! И если вы согласитесь хоть наскоро перекусить, я пока набросаю вам приблизительный план местности. Но вы же понимаете, очень маловероятно, что мистер Мерси все еще находится неподалеку.
– Он не мог уйти далеко. Совершенно очевидно, по крайней мере мне, что вся эта операция была самым тщательным образом спланирована, начиная с похищения Черного Принца. Я уверен, что где-то неподалеку должно быть какое-то жилище: дом, хижина, будка, наконец, куда этот мерзавец утащил Ребекку.
Таунз задумчиво взъерошил волосы.
– Так сразу ничего не приходит на ум. Давайте я хотя бы нарисую вам карту.
Пока Таунз усердно работал над планом местности, изображая в основном дороги, ведущие к близлежащим фермам, а также железную дорогу, вьющуюся между холмами и долинами и пересекающую реки и ручьи, Глэдни столь же усердно поглощал какую-то еду, вовсе не чувствуя ее вкуса. Наконец, Таунз закончил. Его план отображал местность радиусом в три мили вокруг «Таунз фарм». Вздохнув, Таунз выпрямился.
– Он, конечно, мог зайти за пределы этой территории, но если вы все-таки решитесь отправиться на поиски сегодня ночью, думаю, большей площади вам не удастся осмотреть.
Глэдни принялся внимательно изучать произведение мистера Таунза.
– Вот этот кусок мы можем сразу же исключить, – заметил он, ткнув пальцем в восточный квадрат.
– Почему? – удивился Таунз.
– Ребекка наверняка потеряла сознание, уж этот подонок как пить дать об этом позаботился. И он вряд ли рискнул бы тащить потерявшую сознание женщину в данном направлении. Боулинг-Грин находится слишком близко, и есть риск, что кто-нибудь увидит его и что-то заподозрит. Здесь его тоже нет. – Глэдни указал на северный квадрат. – Вы с охотниками этот участок уже как следует прочесали и никаких следов Ребекки не обнаружили. И здесь тоже. – Глэдни ткнул пальцем в южный квадрат. – Здесь находится ваш дом. Сомневаюсь, что он осмелился бы к нему приблизиться. Так что вероятнее всего он отправился сюда. – И Глэдни показал на западный участок карты.
– Но в этом направлении ничего нет, кроме лесов и лугов, до самого Баззард-Ноба, – задумчиво проговорил Таунз.
– Баззард-Ноб? А что это такое?
– Гора. Правда, не очень высокая. – Таунз улыбнулся. – Но тут у нас высоких гор отродясь не бывало. Она вся поросла деревьями и кустарником.
– А какие-нибудь строения на ней есть?
– Насколько я знаю, нет. Одно время ее облюбовали любители выпить на природе, но сейчас они туда не ходят. Не слишком подходящее место для пикника.
– Другими словами, местность эта совершенно безлюдна?
– Может, забредут порой охотники, но это бывает редко.
– И тем не менее там проходит железная дорога. – Глэдни постучал по плану пальцем.
Таунз кивнул.
– Я нарисовал ее просто для ориентации. Этой дорогой перестали пользоваться, когда была построена ветка до Хопкинсвилла. По-моему, поезда по ней уже лет пять, а то и больше не ходят. Там все заросло травой, и рельсов так просто не найдешь – нужно знать, где они находятся. Да, вспомнил! Там еще есть такое место, где поезд может развернуться и поехать обратно по тем же рельсам. – Таунз указал туда, где заканчивалась пунктирная линия.
– Может развернуться, говорите? – насторожился Глэдни.
– Ну да.
– Но на таком развороте обычно бывает будка стрелочника.
– Да, теперь я припоминаю, там действительно есть будка. Маленькая, не больше сарая для хранения инструментов. Сейчас она заброшена. А может, за это время уже и рассыпалась.
– Далеко отсюда это место?
– Четыре или пять миль. Я не нарисовал ее на плане, потому что забыл о ее существовании. Вот здесь она находится, в конце железной дороги. – И Таунз нарисовал маленький квадратик.
Погруженный в свои мысли, Глэдни кивнул.
– Спасибо, мистер Таунз.
– Вы думаете, он отвез мисс Хокинс туда?
– Откуда мне знать? Однако с этого места стоит начать поиски.
– Если она и в самом деле там... – Таунз нахмурился. – Может, все-таки возьмете с собой кого-нибудь?
– Нет, мистер Таунз. Если я ошибся и в этой будке никого нет, мне очень понадобится помощь утром. Так что пусть ваши люди ночью хорошенько выспятся, тогда они будут свеженькими и толку от них будет гораздо больше. Значит, по всему выходит, лучше мне отправляться искать эту будку, если она вообще существует, одному.
– Ну, как знаете. – Таунз подошел к столу и выдвинул ящик. – В таком случае вам стоит прихватить вот это.
И он протянул Глэдни револьвер, держа его так осторожно, словно опасался, что он может неожиданно выстрелить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88