И хорошенько отдохнуть.
– Со мной все будет в порядке, – солгала она.
Но он ничего не желал слушать. Укрыв ее одеялом, он заботливо подоткнул его со всех сторон.
– Не волнуйся. Мы что-нибудь придумаем.
Но Дебора отнюдь не разделяла его уверенности, особенно после того как он запечатлел братский поцелуй у нее на лбу… как если бы уже отдалялся от нее. Может быть, Тони сожалел, что слишком разоткровенничался? Ее охватили сомнения. А что, если он решит, что она ему больше не нужна? Дебора взяла его за руку.
– Останьтесь со мной сегодня ночью. Просто полежите рядом.
Выражение его лица смягчилось.
– Эта кровать слишком мала, чтобы вдвоем было на ней удобно, а тебе нужно выспаться. Я хочу, чтобы ты выздоровела как можно скорее.
– Мне нужно, чтобы вы были рядом.
Он снова оседлал стул.
– Мы с тобой очень странная пара. Так отчаянно нуждаемся друг в друге, но, тем не менее, не можем получить того, чего хотим.
– Сегодня вечером я хочу лишь, чтобы вы обняли меня. – Дебора говорила совершенно серьезно.
Он бережно погладил ее по голове.
– Разве я могу отказать в такой невинной просьбе?
Дебора сонно улыбнулась, поправляя подушку под головой. Тони начал раздеваться, но она заснула раньше, чем он успел снять рубашку.
И последней ее мыслью была та, что быть любовницей, наверное, не так уж и плохо.
Тони приподнялся на локте, глядя на Деб и слушая ее спокойное, ровное дыхание. Он ни за что не допустит, чтобы с ней случилось что-нибудь плохое!
Она стала первым радостным событием в его жизни. А он-то полагал, что уже давно любит ее. Нет, он даже не подозревал, что такое любовь, пока не столкнулся с опасностью навсегда потерять ее, уступив болезни.
Сейчас он испытывал к ней более глубокое, повзрослевшее чувство. Он доверял ей. Он смог рассказать ей о самых мрачных и темных своих страхах.
Он должен обеспечить ее безопасность, должен найти место, где они могли бы спокойно разобраться во всем и решить, что делать дальше.
И вдруг Тони понял, что хочет отвезти ее в Алдер-Хаус. Там у нее будет время для того, чтобы под его защитой прийти в себя. И еще он хотел, чтобы она увидела его поместье, его дом. Он хотел, чтобы там она была с ним рядом.
На следующее утро он дал ей вволю выспаться. И только когда солнце уже устало карабкаться по небосклону, разбудил ее. На щеках Деборы играл слабый румянец, и выглядела она намного лучше.
Он оделся заранее, поэтому плюхнулся на постель, перебросил одну ногу через спинку кровати и, лениво покачивая ею, смотрел, как Дебора причесывается.
– Ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы перенести путешествие?
Она откинула волосы со лба и кивнула.
– И еще я голодна.
Тони рассмеялся.
– Это хороший знак.
– Я должна вернуться домой, – с серьезным видом заявила Дебора.
Тони глубоко вздохнул и с беззаботностью, которой на самом деле не чувствовал, ответил:
– Я хочу отвезти тебя в Алдер-Хаус, мое родовое гнездо.
В ее темных глазах проглянула настороженность:
– Нет.
– Да, Деб.
Она застонала от отчаяния.
– Тони, сейчас не время демонстрировать упрямство. Мужчина не может просто так взять и привезти свою… – Возникла небольшая, едва заметная пауза, и Дебора решительно продолжила: – Мужчина не может привезти свою любовницу в родовое поместье, не так ли?
Любовница. Вот она и произнесла это слово. Она приняла его предложение.
Тони сел на кровати.
– Ты действительно имеешь это в виду, Деб?
Она опустила глаза на щетку для волос, которую держала в руках. Она выглядела совсем юной и невинной.
– Полагаю, да, – негромко ответила она.
Тони захотелось вскочить на ноги и закричать от радости во весь голос… но он боялся, что она передумает. Дебора подняла голову.
– Но я не думаю, что стоит везти меня в Алдер-Хаус.
– Нет, – возразил он. – Это необходимо.
– Тони… – запротестовала она, но он ничего не желал слышать.
– Я поступаю так, как мне хочется, Деб. В конце концов, я граф. Не беспокойся. Там не будет хора, как в греческой трагедии, который надоедливо зудел бы о приличиях. И я еще не женат, так что мне не придется держать ответ перед Лонгестом. Пожалуйста, я хочу, чтобы ты побывала там. А о том, что делать дальше и каким будет наше будущее, мы можем поговорить позже.
Дебора заколебалась, ее явно раздирали противоречивые чувства.
– Думаю, это будет не слишком мудрый поступок.
– Мы с тобой вообще ведем себя не особенно умно. Все, Дебора сдалась и не стала возражать. Губы ее изогнулись в грустной и печальной улыбке.
– Я сама не понимаю, почему так переживаю. В общем-то, мне некуда больше идти.
Тони понял. Согласившись на его предложение, она уже не сможет возвратиться в простой мирок своей Долины. Он склонил голову перед принесенной ею жертвой.
Поднеся ее руку к губам, он прошептал:
– Ты не пожалеешь, что доверилась мне. Я люблю тебя, Деб, и, клянусь, не причиню тебе зла.
Дебора кивнула в знак согласия, но он заметил, что, когда она опускала щетку для волос на ночной столик, рука ее дрожала. Она поймала его взгляд и сжала кулачок.
– Мне нужно одеться, – сказала она. – И вернуть ночную сорочку миссис Стриклер.
– Она твоя, – заявил он и рассказал, что оставил ее саквояж на дороге под дождем. – Я купил у местной швеи несколько платьев для тебя. Мы сняли мерку с одежды, которая была на тебе, а потом я ее выбросил. В конце концов, это ведь я потерял твои наряды, так что должен хотя бы возместить их.
– Итак, – негромко сказала она, – отныне я превратилась в настоящую содержанку, не так ли? – Прежде чем Тони успел ответить, она добавила: – Прошу тебя, оставь меня одну ненадолго. Мне нужно одеться.
Он повиновался, но на душе у него было неспокойно. Расхаживая по небольшому дворику, он говорил себе, что больше ни за что на свете не отпустит ее от себя. Что бы ни случилось, он не оставит ее одну.
Тони всегда бережно относился к своей собственности.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Дебора мучилась и страдала, не зная, соглашаться ли на предложение Тони стать его любовницей. Ее терзали сомнения. Очень большие сомнения.
Да, она сдалась. Однако до сих пор Дебора пребывала в неведении относительно того, как вести себя дальше и чего вообще он ожидает от нее, помимо самого очевидного. Она знала, что значит быть женой. Но любовницей?.. Эта роль была для нее внове, от нее отдавало чем-то экзотическим и безнравственно-притягательным. Что бы там ни говорила Лизбет, порядочные женщины Айлэма не вступают во внебрачные связи с другими мужчинами.
Однако отчаянная любовь к Тони – интересно, должна ли содержанка любить своего покровителя? – подвигла ее на то, чтобы довериться ему.
Впрочем, надевая через голову темно-синее платье мериносовой шерсти, которое купил Тони, и поправляя юбку, Дебора сказала себе, что в том, чтобы иметь богатого любовника, есть и свои хорошие стороны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
– Со мной все будет в порядке, – солгала она.
Но он ничего не желал слушать. Укрыв ее одеялом, он заботливо подоткнул его со всех сторон.
– Не волнуйся. Мы что-нибудь придумаем.
Но Дебора отнюдь не разделяла его уверенности, особенно после того как он запечатлел братский поцелуй у нее на лбу… как если бы уже отдалялся от нее. Может быть, Тони сожалел, что слишком разоткровенничался? Ее охватили сомнения. А что, если он решит, что она ему больше не нужна? Дебора взяла его за руку.
– Останьтесь со мной сегодня ночью. Просто полежите рядом.
Выражение его лица смягчилось.
– Эта кровать слишком мала, чтобы вдвоем было на ней удобно, а тебе нужно выспаться. Я хочу, чтобы ты выздоровела как можно скорее.
– Мне нужно, чтобы вы были рядом.
Он снова оседлал стул.
– Мы с тобой очень странная пара. Так отчаянно нуждаемся друг в друге, но, тем не менее, не можем получить того, чего хотим.
– Сегодня вечером я хочу лишь, чтобы вы обняли меня. – Дебора говорила совершенно серьезно.
Он бережно погладил ее по голове.
– Разве я могу отказать в такой невинной просьбе?
Дебора сонно улыбнулась, поправляя подушку под головой. Тони начал раздеваться, но она заснула раньше, чем он успел снять рубашку.
И последней ее мыслью была та, что быть любовницей, наверное, не так уж и плохо.
Тони приподнялся на локте, глядя на Деб и слушая ее спокойное, ровное дыхание. Он ни за что не допустит, чтобы с ней случилось что-нибудь плохое!
Она стала первым радостным событием в его жизни. А он-то полагал, что уже давно любит ее. Нет, он даже не подозревал, что такое любовь, пока не столкнулся с опасностью навсегда потерять ее, уступив болезни.
Сейчас он испытывал к ней более глубокое, повзрослевшее чувство. Он доверял ей. Он смог рассказать ей о самых мрачных и темных своих страхах.
Он должен обеспечить ее безопасность, должен найти место, где они могли бы спокойно разобраться во всем и решить, что делать дальше.
И вдруг Тони понял, что хочет отвезти ее в Алдер-Хаус. Там у нее будет время для того, чтобы под его защитой прийти в себя. И еще он хотел, чтобы она увидела его поместье, его дом. Он хотел, чтобы там она была с ним рядом.
На следующее утро он дал ей вволю выспаться. И только когда солнце уже устало карабкаться по небосклону, разбудил ее. На щеках Деборы играл слабый румянец, и выглядела она намного лучше.
Он оделся заранее, поэтому плюхнулся на постель, перебросил одну ногу через спинку кровати и, лениво покачивая ею, смотрел, как Дебора причесывается.
– Ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы перенести путешествие?
Она откинула волосы со лба и кивнула.
– И еще я голодна.
Тони рассмеялся.
– Это хороший знак.
– Я должна вернуться домой, – с серьезным видом заявила Дебора.
Тони глубоко вздохнул и с беззаботностью, которой на самом деле не чувствовал, ответил:
– Я хочу отвезти тебя в Алдер-Хаус, мое родовое гнездо.
В ее темных глазах проглянула настороженность:
– Нет.
– Да, Деб.
Она застонала от отчаяния.
– Тони, сейчас не время демонстрировать упрямство. Мужчина не может просто так взять и привезти свою… – Возникла небольшая, едва заметная пауза, и Дебора решительно продолжила: – Мужчина не может привезти свою любовницу в родовое поместье, не так ли?
Любовница. Вот она и произнесла это слово. Она приняла его предложение.
Тони сел на кровати.
– Ты действительно имеешь это в виду, Деб?
Она опустила глаза на щетку для волос, которую держала в руках. Она выглядела совсем юной и невинной.
– Полагаю, да, – негромко ответила она.
Тони захотелось вскочить на ноги и закричать от радости во весь голос… но он боялся, что она передумает. Дебора подняла голову.
– Но я не думаю, что стоит везти меня в Алдер-Хаус.
– Нет, – возразил он. – Это необходимо.
– Тони… – запротестовала она, но он ничего не желал слышать.
– Я поступаю так, как мне хочется, Деб. В конце концов, я граф. Не беспокойся. Там не будет хора, как в греческой трагедии, который надоедливо зудел бы о приличиях. И я еще не женат, так что мне не придется держать ответ перед Лонгестом. Пожалуйста, я хочу, чтобы ты побывала там. А о том, что делать дальше и каким будет наше будущее, мы можем поговорить позже.
Дебора заколебалась, ее явно раздирали противоречивые чувства.
– Думаю, это будет не слишком мудрый поступок.
– Мы с тобой вообще ведем себя не особенно умно. Все, Дебора сдалась и не стала возражать. Губы ее изогнулись в грустной и печальной улыбке.
– Я сама не понимаю, почему так переживаю. В общем-то, мне некуда больше идти.
Тони понял. Согласившись на его предложение, она уже не сможет возвратиться в простой мирок своей Долины. Он склонил голову перед принесенной ею жертвой.
Поднеся ее руку к губам, он прошептал:
– Ты не пожалеешь, что доверилась мне. Я люблю тебя, Деб, и, клянусь, не причиню тебе зла.
Дебора кивнула в знак согласия, но он заметил, что, когда она опускала щетку для волос на ночной столик, рука ее дрожала. Она поймала его взгляд и сжала кулачок.
– Мне нужно одеться, – сказала она. – И вернуть ночную сорочку миссис Стриклер.
– Она твоя, – заявил он и рассказал, что оставил ее саквояж на дороге под дождем. – Я купил у местной швеи несколько платьев для тебя. Мы сняли мерку с одежды, которая была на тебе, а потом я ее выбросил. В конце концов, это ведь я потерял твои наряды, так что должен хотя бы возместить их.
– Итак, – негромко сказала она, – отныне я превратилась в настоящую содержанку, не так ли? – Прежде чем Тони успел ответить, она добавила: – Прошу тебя, оставь меня одну ненадолго. Мне нужно одеться.
Он повиновался, но на душе у него было неспокойно. Расхаживая по небольшому дворику, он говорил себе, что больше ни за что на свете не отпустит ее от себя. Что бы ни случилось, он не оставит ее одну.
Тони всегда бережно относился к своей собственности.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Дебора мучилась и страдала, не зная, соглашаться ли на предложение Тони стать его любовницей. Ее терзали сомнения. Очень большие сомнения.
Да, она сдалась. Однако до сих пор Дебора пребывала в неведении относительно того, как вести себя дальше и чего вообще он ожидает от нее, помимо самого очевидного. Она знала, что значит быть женой. Но любовницей?.. Эта роль была для нее внове, от нее отдавало чем-то экзотическим и безнравственно-притягательным. Что бы там ни говорила Лизбет, порядочные женщины Айлэма не вступают во внебрачные связи с другими мужчинами.
Однако отчаянная любовь к Тони – интересно, должна ли содержанка любить своего покровителя? – подвигла ее на то, чтобы довериться ему.
Впрочем, надевая через голову темно-синее платье мериносовой шерсти, которое купил Тони, и поправляя юбку, Дебора сказала себе, что в том, чтобы иметь богатого любовника, есть и свои хорошие стороны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80