И вдруг раздался вопль:
— Дьявол! Звони в «Скорую»!!!
Сэм схватилась за сотовый и влетела в кабинет, но увидела только спину Маккорда, скорчившегося над чем-то, лежащим у стола.
— Не нужно «Скорой», — мрачно добавил он. — Звони дежурному, пусть присылает следственную бригаду.
Сэм, нагнувшись над ним и прижимая трубку сотового к уху, машинально проговаривала нужные фразы, не в силах оторвать глаз от трупа женщины, с которой беседовала всего несколько часов назад. Шейла Уинтерс распростерлась на полу затылком вверх. Голова высовывалась из-под стола, чуть повернутая так, что невидящие глаза, казалось, уставились на дверь. Ярко-желтое платье было залито алой кровью, льющейся из зияющей раны на спине.
Стараясь не изменить положения трупа, Маккорд приподнял левое плечо Шейлы, чтобы разглядеть рану спереди. Потом разжал руки и встал.
— Вероятно, она стояла рядом с креслом, когда прогремел выстрел. Ударной силой ее швырнуло в стену, и только потом она повалилась на пол, лицом вниз.
Сэм уже хотела что-то ответить, когда зазвонил сотовый Маккорда. Он схватил телефон, открыл, немного послушал и как-то странно поморщился.
— Где она живет? — спросил он, прежде чем добавить:
— Я в кабинете Шейлы Уинтерс. Она мертва. Постарайтесь добраться сюда и посторожить до прибытия следственной бригады. Не хочу, чтобы какие-нибудь охранники затоптали всю комнату и уничтожили доказательства.
Он закрыл телефон и обернулся к Сэм. Та даже поежилась от пристального, напряженного взгляда разом потемневших голубых глаз.
— Шредер добыл улики на Себринг. В воскресенье она взяла напрокат машину, которую вернула только в понедельник. Угадай, какой километраж на счетчике?
— Достаточный, чтобы добраться до Катскилла и обратно? — предположила Сэм с заколотившимся сердцем.
Маккорд кивнул, нетерпеливо взглянул на тело Уинтерс и изменил решение подождать здесь до прибытия Шредера.
Набрав номер, он приказал ближайшей патрульной машине подъехать к месту преступления.
Через несколько минут в приемную ворвались двое полицейских, но Маккорд вытеснил их в коридор.
— Стерегите тут, — приказал он, — и не открывайте никому, кроме детектива Шредера и членов следственной бригады. Понятно?
— Да, лейтенант.
— Только не касайтесь чертовой дверной ручки, — предупредил он, устремляясь к выходу.
Сэм еле догнала его, хотя на высоких каблуках это было нелегко. Она уже проклинала себя за то, что именно сегодня вздумала их надеть.
Запрыгнув в машину, Маккорд выставил проблесковый маячок, включил сирену и зажигание.
Глава 67
Как только Ли два дня назад публично объявила о том, что едет ужинать с Майклом, толпа репортеров, отиравшихся у ее дома в надежде избрать жареных фактов, значительно уменьшилась. Она подарила им долгожданную сенсацию, а больше ничего и не требовалось. И теперь у входа переминались только двое кутавшихся в пальто газетчиков, но Джо, остановив машину, все же проводил Ли внутрь.
— Эй, Ли! — окликнула Кортни Мейтленд, возникая за ее спиной.
Ли остановилась. Джо, тронув ее за локоть, сообщил:
— Хильда просила меня кое-что купить. Я выполню все поручения и вернусь, чтобы к половине седьмого отвезти вас в театр. Мистер Валенте будет с вами?
— Нет, он пообещал приехать позже, из своего дома. Мне нужно быть в театре к семи, и ему нет смысла ждать здесь до начала спектакля, иначе Соломон сведет с ума нас обоих. Сегодня он просто в редкостной форме. Кстати, Джо…
Водитель, уже успевший обогнуть деревья в кадках и направиться к лифтам, обернулся.
— У меня на сегодня билет и для вас.
Джо расплылся в улыбке и отсалютовал. Ли кивнула Кортни, вырядившейся сегодня в широченное пальто, по-видимому, купленное в благотворительном магазине, и длинный красный шерстяной шарф, спускавшийся ниже подола.
— Я твердо намерена взять интервью у Майкла Валенте, — поспешно объяснила девочка. — Как по-вашему, не сможете уговорить его потолковать со мной о действительно важных вещах? То есть у меня уже есть немало материала на него, но все это либо подслушано, либо добыто во время игры в карты у вас на кухне. Я хотела бы написать о человеке, а не о том, что думают про него посторонние…
Поднявшись наверх, Джо вставил ключ в замок боковой двери и вошел в кухню.
— Хильда! — позвал он, удивленный непривычной темнотой в квартире. — Хильда, где вы?
Не дождавшись ответа, он зашагал по коридору к комнате домоправительницы и постучал в дверь.
— Если хотите, чтобы я купил все необходимое, дайте мне список.
За дверью все оставалось тихо. Джо вернулся в кухню и стал обходить все помещения, включая по пути свет. Когда в столовой загорелась люстра, он с ужасом увидел на полу у стола неподвижное тело Хильды. Кровь медленно сочилась из головы, пропитывая ковер.
— Хильда! О нет! — вскрикнул он и, нагнувшись, попытался нащупать пульс. Потом выпрямился. Вбежал на кухню, схватил телефон и стал набирать 9 — 1…
Внезапно все его большое тело взорвалось болью, с ужасающей быстротой распространявшейся от груди. Джо О'Хара со стоном сполз по стене, сжимая трубку, пока окружающий мир не заволокло мраком.
Ли открыла входную дверь и вошла в гостиную, задержавшись только затем, чтобы повесить пальто в шкаф. Спеша прилечь на несколько минут перед тем, как принять душ и переодеться, она сразу прошла в спальню. Постель уже была расстелена. Хильда никогда ни о чем не забывает, включая привычку хозяйки немного вздремнуть перед спектаклем. Ли улыбнулась, покачала головой и блаженно вздохнула. Решив раздеться и накинуть халат, она прошла мимо кровати и случайно посмотрелась в большое зеркало над туалетным столиком. Навстречу стремительно шагала женщина в том же красном платье, которое Ли надевала на вечеринку. На шее сверкал рубиновый с бриллиантами кулон. Незнакомка была бы точной копией Ли, если не считать того, что стояла у нее за спиной, подняв тяжелую каменную вазу…
Глава 68
— Вы видели сегодня мисс Себринг? — спросил Маккорд, показывая жетон швейцару дома, где жила актриса.
— Да, сэр. Несколько часов назад она уехала.
— Могла мисс Себринг вернуться незаметно для вас?
— Вряд ли.
— «Вряд ли»— это не ответ, — буркнул Маккорд, почти врываясь в здание.
За столом в холле сидел охранник в темно-бордовой униформе. Маккорд сунул ему под нос жетон.
— Мне нужно подняться в квартиру мисс Себринг.
— Номер 24 — А, — сообщил охранник, поспешно вставая и провожая их до лифта, где сунул электронную карточку в замок. Дверь открылась.
— Немедленно пришлите кого-нибудь с ключом от квартиры 24 — А, — велел Маккорд.
Лифт стал подниматься, и с каждым этажом уровень адреналина в крови Сэм продолжал расти, хотя лицо оставалось сдержанно-бесстрастным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121
— Дьявол! Звони в «Скорую»!!!
Сэм схватилась за сотовый и влетела в кабинет, но увидела только спину Маккорда, скорчившегося над чем-то, лежащим у стола.
— Не нужно «Скорой», — мрачно добавил он. — Звони дежурному, пусть присылает следственную бригаду.
Сэм, нагнувшись над ним и прижимая трубку сотового к уху, машинально проговаривала нужные фразы, не в силах оторвать глаз от трупа женщины, с которой беседовала всего несколько часов назад. Шейла Уинтерс распростерлась на полу затылком вверх. Голова высовывалась из-под стола, чуть повернутая так, что невидящие глаза, казалось, уставились на дверь. Ярко-желтое платье было залито алой кровью, льющейся из зияющей раны на спине.
Стараясь не изменить положения трупа, Маккорд приподнял левое плечо Шейлы, чтобы разглядеть рану спереди. Потом разжал руки и встал.
— Вероятно, она стояла рядом с креслом, когда прогремел выстрел. Ударной силой ее швырнуло в стену, и только потом она повалилась на пол, лицом вниз.
Сэм уже хотела что-то ответить, когда зазвонил сотовый Маккорда. Он схватил телефон, открыл, немного послушал и как-то странно поморщился.
— Где она живет? — спросил он, прежде чем добавить:
— Я в кабинете Шейлы Уинтерс. Она мертва. Постарайтесь добраться сюда и посторожить до прибытия следственной бригады. Не хочу, чтобы какие-нибудь охранники затоптали всю комнату и уничтожили доказательства.
Он закрыл телефон и обернулся к Сэм. Та даже поежилась от пристального, напряженного взгляда разом потемневших голубых глаз.
— Шредер добыл улики на Себринг. В воскресенье она взяла напрокат машину, которую вернула только в понедельник. Угадай, какой километраж на счетчике?
— Достаточный, чтобы добраться до Катскилла и обратно? — предположила Сэм с заколотившимся сердцем.
Маккорд кивнул, нетерпеливо взглянул на тело Уинтерс и изменил решение подождать здесь до прибытия Шредера.
Набрав номер, он приказал ближайшей патрульной машине подъехать к месту преступления.
Через несколько минут в приемную ворвались двое полицейских, но Маккорд вытеснил их в коридор.
— Стерегите тут, — приказал он, — и не открывайте никому, кроме детектива Шредера и членов следственной бригады. Понятно?
— Да, лейтенант.
— Только не касайтесь чертовой дверной ручки, — предупредил он, устремляясь к выходу.
Сэм еле догнала его, хотя на высоких каблуках это было нелегко. Она уже проклинала себя за то, что именно сегодня вздумала их надеть.
Запрыгнув в машину, Маккорд выставил проблесковый маячок, включил сирену и зажигание.
Глава 67
Как только Ли два дня назад публично объявила о том, что едет ужинать с Майклом, толпа репортеров, отиравшихся у ее дома в надежде избрать жареных фактов, значительно уменьшилась. Она подарила им долгожданную сенсацию, а больше ничего и не требовалось. И теперь у входа переминались только двое кутавшихся в пальто газетчиков, но Джо, остановив машину, все же проводил Ли внутрь.
— Эй, Ли! — окликнула Кортни Мейтленд, возникая за ее спиной.
Ли остановилась. Джо, тронув ее за локоть, сообщил:
— Хильда просила меня кое-что купить. Я выполню все поручения и вернусь, чтобы к половине седьмого отвезти вас в театр. Мистер Валенте будет с вами?
— Нет, он пообещал приехать позже, из своего дома. Мне нужно быть в театре к семи, и ему нет смысла ждать здесь до начала спектакля, иначе Соломон сведет с ума нас обоих. Сегодня он просто в редкостной форме. Кстати, Джо…
Водитель, уже успевший обогнуть деревья в кадках и направиться к лифтам, обернулся.
— У меня на сегодня билет и для вас.
Джо расплылся в улыбке и отсалютовал. Ли кивнула Кортни, вырядившейся сегодня в широченное пальто, по-видимому, купленное в благотворительном магазине, и длинный красный шерстяной шарф, спускавшийся ниже подола.
— Я твердо намерена взять интервью у Майкла Валенте, — поспешно объяснила девочка. — Как по-вашему, не сможете уговорить его потолковать со мной о действительно важных вещах? То есть у меня уже есть немало материала на него, но все это либо подслушано, либо добыто во время игры в карты у вас на кухне. Я хотела бы написать о человеке, а не о том, что думают про него посторонние…
Поднявшись наверх, Джо вставил ключ в замок боковой двери и вошел в кухню.
— Хильда! — позвал он, удивленный непривычной темнотой в квартире. — Хильда, где вы?
Не дождавшись ответа, он зашагал по коридору к комнате домоправительницы и постучал в дверь.
— Если хотите, чтобы я купил все необходимое, дайте мне список.
За дверью все оставалось тихо. Джо вернулся в кухню и стал обходить все помещения, включая по пути свет. Когда в столовой загорелась люстра, он с ужасом увидел на полу у стола неподвижное тело Хильды. Кровь медленно сочилась из головы, пропитывая ковер.
— Хильда! О нет! — вскрикнул он и, нагнувшись, попытался нащупать пульс. Потом выпрямился. Вбежал на кухню, схватил телефон и стал набирать 9 — 1…
Внезапно все его большое тело взорвалось болью, с ужасающей быстротой распространявшейся от груди. Джо О'Хара со стоном сполз по стене, сжимая трубку, пока окружающий мир не заволокло мраком.
Ли открыла входную дверь и вошла в гостиную, задержавшись только затем, чтобы повесить пальто в шкаф. Спеша прилечь на несколько минут перед тем, как принять душ и переодеться, она сразу прошла в спальню. Постель уже была расстелена. Хильда никогда ни о чем не забывает, включая привычку хозяйки немного вздремнуть перед спектаклем. Ли улыбнулась, покачала головой и блаженно вздохнула. Решив раздеться и накинуть халат, она прошла мимо кровати и случайно посмотрелась в большое зеркало над туалетным столиком. Навстречу стремительно шагала женщина в том же красном платье, которое Ли надевала на вечеринку. На шее сверкал рубиновый с бриллиантами кулон. Незнакомка была бы точной копией Ли, если не считать того, что стояла у нее за спиной, подняв тяжелую каменную вазу…
Глава 68
— Вы видели сегодня мисс Себринг? — спросил Маккорд, показывая жетон швейцару дома, где жила актриса.
— Да, сэр. Несколько часов назад она уехала.
— Могла мисс Себринг вернуться незаметно для вас?
— Вряд ли.
— «Вряд ли»— это не ответ, — буркнул Маккорд, почти врываясь в здание.
За столом в холле сидел охранник в темно-бордовой униформе. Маккорд сунул ему под нос жетон.
— Мне нужно подняться в квартиру мисс Себринг.
— Номер 24 — А, — сообщил охранник, поспешно вставая и провожая их до лифта, где сунул электронную карточку в замок. Дверь открылась.
— Немедленно пришлите кого-нибудь с ключом от квартиры 24 — А, — велел Маккорд.
Лифт стал подниматься, и с каждым этажом уровень адреналина в крови Сэм продолжал расти, хотя лицо оставалось сдержанно-бесстрастным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121