— Я не хочу, чтобы здесь стреляли, Руперт, — резко сказала Джесси. — Я уже не та наивная школьница, которая боролась с Быком Хаскином. Я встречу их у дверей на улице, но не позволю ему приблизиться ко мне. Я постараюсь уговорить их отправиться в «Золотую Колючку» и развлечься там.
— Мисс Джесси, я не думаю, что разговор может…
— Я разберусь с этим сама, Руперт. А ты пошли Пако и Лови найти Джейка.
— Да, это разумная мысль, — Руперт заспешил на кухню, а маленький китаец выбежал, прихрамывая, на улицу.
Джесси зашла за стойку бара и налила себе порцию виски. Она опрокинула ее в рот, как это делал Джейк, закашлялась и вытерла выступившие слезы. Затем вышла через вращающуюся дверь, чтобы осмотреть улицу, ведущую к причалу. Лови и Пако быстро прошли мимо нее в противоположном направлении, дойдя до угла, они пошли в разные стороны. Руперт занял свое место за стойкой.
Через несколько минут бдительность Джесси была вознаграждена. Она глубоко вздохнула и оглянулась на Руперта.
— Их, должно быть, человек двадцать, — крикнула она ему, — и, кажется, они способны на все.
— Если бы здесь был Джейк, — Руперт поднял дробовик.
Джесси окинула взглядом салон. Она увидела наверху, на втором этаже полуодетых девушек в чулках, неглиже, в кружевных корсетах, склонившихся через перила. Они все смотрели на дверь, держа в руках самое разное оружие, начиная от пистолетов и кончая шестидюймовыми заколками для шляп. Их клиенты, тоже полуодетые в разной степени, торопливо застегивали воротнички и манжеты и спускались по лестнице на первый этаж. Многие посетители карточного салона отодвинули стулья и направились к двери. Другие, глупо посмеиваясь, радостно предвкушали предстоящее развлечение.
Через мгновение раздался топот тяжелых шагов по деревянному тротуару. Звук этих шагов эхом разнесся по салону. Джесси выступила вперед.
От приблизившейся толпы отделился Бык Хаскин и поприветствовал ее: Джесси судорожно сглотнула — она уже успела забыть, как он высок, какие мощные у него плечи и огромные кулаки.
Он посмотрел на нее сверху вниз.
— Ты даже красивее, чем я тебя запомнил, девушка, — Бык из кармана вытащил медный жетон. — Я пришел получить долг.
— Извини, Бык, — Джесси посмотрела ему прямо в глаза. — Мы закрыты для тебя и для твоих людей. Мы не хотим здесь никаких проблем.
— Лучше будет, если вы откроетесь, девушка. Это команда с гордого корабля «Свежий ветер», и мы пришли пить и гулять, как ураган, перед тем как отправиться в Макао.
— Извини, Бык. Идите в «Золотую Колючку». Я уверена, что они будут счастливы получить ваши деньги.
— Что это такое? — Бык указал пальцем «а салон, Джесси повернула голову, чтобы посмотреть, на что он указывает, и задохнулась от неожиданности, когда Бык перекинул ее через свое плечо. „Не может быть, чтобы это случилось снова“, — успела подумать она, когда ее ноги оказались в воздухе. Он звонко похлопал ее по ягодицам, громко захохотал и повернулся лицом к своей команде.
— Ну, ребята, сегодня у нас будут женщины, виски и карты.
— Опусти меня вниз, ты, чудовище! — завопила Джесси.
Последовал чистосердечный взрыв хохота, Бык снова похлопал ее по ягодицам и вошел в салон. Остальные моряки последовали за ним.
Она била его по спине, готовая разразиться ругательствами, совсем не подходящими для леди, но вдруг заметила удивленные лица тех, кто вслед за Быком вошел в салон. Они внезапно замолчали, резко остановились и уставились на что-то впереди. К ее удивлению, Бык осторожно опустил ее на ноги. Она повернулась и увидела, что на одном из столов стоят две бочки, за ними Руперт с дробовиком в руках. За Рупертом полукругом стояли девушки, вооруженные пистолетами, кухонными ножами и шляпными булавками. От этой сцены у нее потеплело на душе.
— А теперь, мистер Хаскин, — спокойно произнес Руперт, — я думаю, вам лучше уйти со своими друзьями в «Золотую Колючку», как вам и советовала мисс Джесси.
— Ну, конечно, — ответил Бык спокойно и миролюбиво. Он повернулся к выходу, но вдруг схватил Джесси за руку и рванул ее к себе. Мощной рукой обхватив ее тонкую шею, он прижал ее спиной к своей груди, его щека прижалась к ее щеке.
— Я могу свернуть ей шею так же легко, как цыпленку. А сейчас вы уберете свое ружье, которым можно напугать только гусей, а вы, девушки, сложите свои побрякушки в одну кучу.
— Не делай этого, Руперт, — успела крикнуть Джесси, но Бык Хаскин сильно сжал ее шею.
Девушки начали тихо складывать оружие на стол, рядом с ружьем Руперта, когда Джесси услышала быстрые шаги по деревянному тротуару.
— Отпусти ее, Хаскин, — низкий и угрожающий голос Джейка разрезал тишину комнаты.
Бык ослабил хватку, но не отпустил Джесси. Джейк стоял в двадцати футах от него, сохраняя выдержку, его рука лежала на рукоятке кольта.
— Советую тебе делать то, что он говорит, — раздался другой голос из-за спины Джейка. Этот голос привлек внимание не только Быка, но и всей команды «Свежего ветра». Бык поискал глазами того, кому принадлежал голос.
— Проклятие, — пробормотал он.
Вдруг улица перед дверями салона заполнилась десятками китайцев, каждый держал в руке большой китайский нож. Они стояли молча, наблюдая за командой клипера.
— Как я уже сказал, — повторил Чарли Синг на чистом и правильном английском языке, — выполняй то, что приказал мистер Вестон и отпусти мисс Таггарт.
Бык отпустил Джесси, и она быстро подошла к Джейку и стала рядом. Он обнял ее за плечи.
— Ну, что же, — мирно сказал Бык, рассматривая группу китайцев, — в конце концов, «Золотая Колючка» звучит не так уж плохо. Пойдем выпьем, ребята.
— Не возвращайся больше в «Милый Ангел», Бык, — предупредил Джейк, когда здоровенный моряк и его товарищи направились к двери. — Тебя больше здесь не ждут.
Бык остановился, порылся в кармане. Рука Джейка снова потянулась к кольту, но Бык достал медный жетон и кинул его Джейку, который поймал жетон в воздухе.
— Думаю, он больше мне не пригодится.
Джейк кивнул, грубый хохот Быка разнесся по улице.
Когда команда «Свежего ветра» исчезла из виду, одетые в черное китайцы спрятали свои ножи под одежду и начали расходиться. Джесси освободилась из-под руки Джейка и побежала за ними.
— Мистер Синг, подождите!
Чарли Синг повернулся и поклонился ей.
— Пожалуйста, примите мою благодарность, мистер Синг, за то, что вы и ваши люди сделали сейчас.
— Это всего лишь небольшая услуга, мисс Таггарт. Ваш отец очень много сделал для нас. Мы вряд ли сможем заплатить этот долг.
— Может быть, вы войдете и выпьете чаю или чего-нибудь покрепче?
— Извините, но я сейчас очень занят.
— Как сказала Джесси, — добавил Джейк, — мы оба благодарим вас.
Чарли Синг снова поклонился, повернулся и продолжил свой путь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86