Кетрин подавила в себе смешок при виде чопорного возмущения на лице своей тетушки.
Уильям схватил ее руки и крепко сжал их. Он обнаружил, что теперь, когда ему, наконец, представилась эта возможность, ему нечего сказать, или, наоборот, необходимо сказать так много, что нечего даже и думать начинать говорить. Поэтому он просто стоял, упиваясь ее прелестью, как будто ему хотелось запомнить навсегда каждую черточку ее лица.
— Кетрин, — сказал он ей наконец, — я люблю вас.
— Я тоже люблю вас, — ответила она, спросив себя при этом, говорит ли она правду.
— Я придумал прощальные слова, но теперь никак не могу их вспомнить! О, Кетрин, я лишь знаю, что буду невыносимо скучать по вас. Впервые мне не хочется уходить в море. Я хочу остаться здесь, жениться на вас и жить так, как мы с вами об этом мечтали.
— Это то, чего хочу и я, Уильям. Я буду молиться, чтобы война поскорей окончилась и чтобы вы остались живы, — вдруг она осознала, что, независимо от того, любит она его или нет, она очень переживает и волнуется за него, потому что его могут убить. — О, Уильям, пожалуйста, берегите себя! Возвращайтесь поскорей! Я так боюсь за вас!
— Я вернусь, — сказал он, тронутый ее тревогой. — И очень скоро, я обещаю.
Он наклонился поцеловать ее, и она обвила своими руками его шею. Притянув Кетрин к себе, он страстно поцеловал ее, их губы раскрылись навстречу друг другу. Задрожав, он отстранился от нее.
— Я должен идти, мне трудно все это выдержать, — сказал он.
Он поцеловал ее руку, затем резко повернулся, чтобы уйти. Кетрин несколько мгновений смотрела ему вслед, а после закрыла свое лицо обеими руками. Почему его поцелуй не вызывал в ней тех чувств, что вызывал поцелуй Хэмптона? Что же с ней происходит?
* * *
Хэмптон опасался, что снова слишком сильно ее напугал, поэтому для него было огромным облегчением, подняв голову, снова увидеть ее, занятую раздачей пищи. С тревогой осознал он, насколько сильно желает ее. Риск, на который он пошел тогда, был неоправданно глуп, если учесть, что вот-вот с верфей должны были придти ее отец и два офицера-янки. Но он посчитал, взвесив все, что допрос о гавани Чарльстона, которому его подвергли, стоил выпавшей ему возможности повидать ее, целовать и ласкать ее тело. Да эта возможность стоила того огромного риска, на который он пошел! Но если бы его застали держащим в своих объятиях Кетрин, это означало бы одиночное заключение в карцер до конца войны — и полный крах всех надежд на побег! Он должен быть более осторожен, лучше ему избегать ее, но когда побег станет реальностью, он, черт возьми, вознаградит себя тем, что заберет ее с собой.
Мечтательно он разглядывал ее. Каким прелестным и переменчивым созданием она была! Здесь, на солнце, ее волосы отливали золотом, а в конторе они казались красновато-коричневыми; ее глаза также меняли свой цвет, то они были словно из чистого золота, то вдруг отдавали темным янтарем; а эти одежды старой девы и под ними большие, налитые груди — что за противоречивость! Ее сухие, резкие манеры и страстное подчинение ему тем утром!.. Он улыбнулся, вспомнив ее краткие, тихие стоны, выдавшие ее неудовлетворенное желание, и ее пытливый ищущий язык. Будь у него чуть больше времени, он не сомневался, что сумел бы превратить ее в страстную женщину, которая хотела бы давать и получать удовольствие. И он одел бы ее иначе — густые, живые цвета, открытая шея, декольте, обнажающее матовость ее безупречных плеч и груди, прозрачные ночные сорочки, предназначенные только для его глаз…
С горечью он стряхнул с себя наваждение и пробудился к действительности. Было время, когда он мог бы усыпать ее дорогими одеждами, бриллиантами и прочими безделушками, все, чего она только могла пожелать. Но из-за войны состояние Хэмптонов рухнуло, их торговые суда гнили в гавани, а богатые урожаи индиго и риса так и остались лежать на полях. Блокада разорила их, как, впрочем, многих на Юге, она уничтожила пароходную линию Джектона и не оставила никакой щелочки для экспорта урожая с плантации Соумсов. При мысли об этом в нем вспыхнула бешеная злоба. Черт побери всех этих янки, включая эту прелестную золотоволосую девушку, неплохо живущую здесь и в войну, сытую, вдали от сражений, в то время как его родина умирает от голода и кровоточит от ран, в то время как его мать и сестра принуждены обходиться заштопанными старыми платьями и скудной едой, в то время как его любовница приходит в неописуемый восторг от пары черных чулок и комплекта кружевного нижнего белья, которые он привез для нее из Нассау, когда ему удалось проскользнуть сквозь блокаду!
В этом мятежном состоянии духа он встал в очередь и, получив свою порцию, взглянул на ее левую руку и увидел на ее среднем пальце кольцо. Он быстро посмотрел ей в лицо и прочитал в нем подтверждение своей догадки.
— Разрешите поздравить вас, мисс Девер! — пробурчал он.
— Благодарю вас, капитан Хэмптон, — последовал ее сухой ответ.
Его охватила безрассудная ярость. Какой же лицемерной сучкой она была! Так страстно отвечать на его ласки накануне своей помолвки! Ему даже и в голову не пришло, что если уж кто и должен был чувствовать себя обманутым, так это ее жених, а не он. Кипя от злости, он уселся подальше ото всех в одиночестве и начал поглощать свою пищу, не обращая внимания на то, что он ест. У него не было к ней иного чувства, кроме как простого физического желания, говорил он себе, потому что она холодная сучка янки и ничего больше.
У него было впечатление, что его использовали, она испробовала на нем свои чары, подразнила его, удовлетворяя свое любопытство девственницы, и она знала, что, поскольку рядом находятся охранники, офицеры, мальчишка и ее отец, поскольку он пленный, он в кандалах, он бессилен удовлетворить желание, которое она в нем возбуждает.
Ему доводилось видеть, как нечто подобное проделывала одна красотка-южанка с рабом: она наклонялась вперед, якобы случайно показывала ему свою грудь, обнажала ногу гораздо выше, чем было необходимо, когда садилась в карету, клала на его руку свои нежные пальчики, отдавая распоряжение — и все это затем, чтобы вызвать у раба желание, удовлетворить которое, как он хорошо знал, он мог лишь ценой жизни.
Юная бостонская леди точно так же дразнила его, капитана Хэмптона. Обретая иногда способность думать объективно, он склонялся к мысли, что это древний способ, которым женщины мстят мужчинам за их всевластие над ними, женщины используют свое единственное оружие. Но его приводила в ярость мысль о том, что она его просто-напросто дразнила! Вне сомнения, она была уверена, что он будет пылать страстью, но не сможет ее погасить. Вне сомнения, она была собой довольна, подвергнув мятежника агонии неудовлетворенного желания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
Уильям схватил ее руки и крепко сжал их. Он обнаружил, что теперь, когда ему, наконец, представилась эта возможность, ему нечего сказать, или, наоборот, необходимо сказать так много, что нечего даже и думать начинать говорить. Поэтому он просто стоял, упиваясь ее прелестью, как будто ему хотелось запомнить навсегда каждую черточку ее лица.
— Кетрин, — сказал он ей наконец, — я люблю вас.
— Я тоже люблю вас, — ответила она, спросив себя при этом, говорит ли она правду.
— Я придумал прощальные слова, но теперь никак не могу их вспомнить! О, Кетрин, я лишь знаю, что буду невыносимо скучать по вас. Впервые мне не хочется уходить в море. Я хочу остаться здесь, жениться на вас и жить так, как мы с вами об этом мечтали.
— Это то, чего хочу и я, Уильям. Я буду молиться, чтобы война поскорей окончилась и чтобы вы остались живы, — вдруг она осознала, что, независимо от того, любит она его или нет, она очень переживает и волнуется за него, потому что его могут убить. — О, Уильям, пожалуйста, берегите себя! Возвращайтесь поскорей! Я так боюсь за вас!
— Я вернусь, — сказал он, тронутый ее тревогой. — И очень скоро, я обещаю.
Он наклонился поцеловать ее, и она обвила своими руками его шею. Притянув Кетрин к себе, он страстно поцеловал ее, их губы раскрылись навстречу друг другу. Задрожав, он отстранился от нее.
— Я должен идти, мне трудно все это выдержать, — сказал он.
Он поцеловал ее руку, затем резко повернулся, чтобы уйти. Кетрин несколько мгновений смотрела ему вслед, а после закрыла свое лицо обеими руками. Почему его поцелуй не вызывал в ней тех чувств, что вызывал поцелуй Хэмптона? Что же с ней происходит?
* * *
Хэмптон опасался, что снова слишком сильно ее напугал, поэтому для него было огромным облегчением, подняв голову, снова увидеть ее, занятую раздачей пищи. С тревогой осознал он, насколько сильно желает ее. Риск, на который он пошел тогда, был неоправданно глуп, если учесть, что вот-вот с верфей должны были придти ее отец и два офицера-янки. Но он посчитал, взвесив все, что допрос о гавани Чарльстона, которому его подвергли, стоил выпавшей ему возможности повидать ее, целовать и ласкать ее тело. Да эта возможность стоила того огромного риска, на который он пошел! Но если бы его застали держащим в своих объятиях Кетрин, это означало бы одиночное заключение в карцер до конца войны — и полный крах всех надежд на побег! Он должен быть более осторожен, лучше ему избегать ее, но когда побег станет реальностью, он, черт возьми, вознаградит себя тем, что заберет ее с собой.
Мечтательно он разглядывал ее. Каким прелестным и переменчивым созданием она была! Здесь, на солнце, ее волосы отливали золотом, а в конторе они казались красновато-коричневыми; ее глаза также меняли свой цвет, то они были словно из чистого золота, то вдруг отдавали темным янтарем; а эти одежды старой девы и под ними большие, налитые груди — что за противоречивость! Ее сухие, резкие манеры и страстное подчинение ему тем утром!.. Он улыбнулся, вспомнив ее краткие, тихие стоны, выдавшие ее неудовлетворенное желание, и ее пытливый ищущий язык. Будь у него чуть больше времени, он не сомневался, что сумел бы превратить ее в страстную женщину, которая хотела бы давать и получать удовольствие. И он одел бы ее иначе — густые, живые цвета, открытая шея, декольте, обнажающее матовость ее безупречных плеч и груди, прозрачные ночные сорочки, предназначенные только для его глаз…
С горечью он стряхнул с себя наваждение и пробудился к действительности. Было время, когда он мог бы усыпать ее дорогими одеждами, бриллиантами и прочими безделушками, все, чего она только могла пожелать. Но из-за войны состояние Хэмптонов рухнуло, их торговые суда гнили в гавани, а богатые урожаи индиго и риса так и остались лежать на полях. Блокада разорила их, как, впрочем, многих на Юге, она уничтожила пароходную линию Джектона и не оставила никакой щелочки для экспорта урожая с плантации Соумсов. При мысли об этом в нем вспыхнула бешеная злоба. Черт побери всех этих янки, включая эту прелестную золотоволосую девушку, неплохо живущую здесь и в войну, сытую, вдали от сражений, в то время как его родина умирает от голода и кровоточит от ран, в то время как его мать и сестра принуждены обходиться заштопанными старыми платьями и скудной едой, в то время как его любовница приходит в неописуемый восторг от пары черных чулок и комплекта кружевного нижнего белья, которые он привез для нее из Нассау, когда ему удалось проскользнуть сквозь блокаду!
В этом мятежном состоянии духа он встал в очередь и, получив свою порцию, взглянул на ее левую руку и увидел на ее среднем пальце кольцо. Он быстро посмотрел ей в лицо и прочитал в нем подтверждение своей догадки.
— Разрешите поздравить вас, мисс Девер! — пробурчал он.
— Благодарю вас, капитан Хэмптон, — последовал ее сухой ответ.
Его охватила безрассудная ярость. Какой же лицемерной сучкой она была! Так страстно отвечать на его ласки накануне своей помолвки! Ему даже и в голову не пришло, что если уж кто и должен был чувствовать себя обманутым, так это ее жених, а не он. Кипя от злости, он уселся подальше ото всех в одиночестве и начал поглощать свою пищу, не обращая внимания на то, что он ест. У него не было к ней иного чувства, кроме как простого физического желания, говорил он себе, потому что она холодная сучка янки и ничего больше.
У него было впечатление, что его использовали, она испробовала на нем свои чары, подразнила его, удовлетворяя свое любопытство девственницы, и она знала, что, поскольку рядом находятся охранники, офицеры, мальчишка и ее отец, поскольку он пленный, он в кандалах, он бессилен удовлетворить желание, которое она в нем возбуждает.
Ему доводилось видеть, как нечто подобное проделывала одна красотка-южанка с рабом: она наклонялась вперед, якобы случайно показывала ему свою грудь, обнажала ногу гораздо выше, чем было необходимо, когда садилась в карету, клала на его руку свои нежные пальчики, отдавая распоряжение — и все это затем, чтобы вызвать у раба желание, удовлетворить которое, как он хорошо знал, он мог лишь ценой жизни.
Юная бостонская леди точно так же дразнила его, капитана Хэмптона. Обретая иногда способность думать объективно, он склонялся к мысли, что это древний способ, которым женщины мстят мужчинам за их всевластие над ними, женщины используют свое единственное оружие. Но его приводила в ярость мысль о том, что она его просто-напросто дразнила! Вне сомнения, она была уверена, что он будет пылать страстью, но не сможет ее погасить. Вне сомнения, она была собой довольна, подвергнув мятежника агонии неудовлетворенного желания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104