— И запомни: ты тоже не должна говорить никому, что меня видела. Мне необходимо оставаться в укрытии еще какое-то время. Но я не мог не повидать тебя, Каро.
Несмотря на вечерние сумерки, Кэролайн показалось, что на мальчишеском лице ее брата читается вполне взрослая озабоченность. Поскольку ей вообще никогда не доводилось видеть его серьезным, она мигом забыла о своем горе и подалась вперед, выжидающе всматриваясь в родную физиономию.
— Томми, — вполголоса спросила она, — ты опять угодил в передрягу, да?
— Да еще в какую! — вздохнул Томми. — И все по собственной глупости. Вот почему я и явился сюда, чтобы поговорить с тобой, хотя обещал этого не делать. Понимаешь, Каро… — Он протянул руки и сделал то, на что сподобился не больше двух или трех раз за всю жизнь: накрыл ее ладони своими. — Это связано с Херстом.
— С Херстом? — Кэролайн не удержалась и всхлипнула. Ее слезы еще не успели высохнуть. Точнее, при упоминании этого рокового имени они снова подступили к глазам и грозили снова пролиться в три ручья. — О Господи, Томми! — Ей сделалось тошно при мысли о том, что до брата дошли какие-то слухи о связи Херста и леди Жаклин. — Пожалуйста, не надо. Я и так все знаю.
— Знаешь? — От удивления Томми даже разжал руки.
— Ну да, конечно. И сегодня я положила этому конец. По сути, мне следовало сделать это уже давно, в ту самую минуту, когда я узнала. Эмми мне так и сказала…
— Эмми тоже знает? — У графа отвисла челюсть.
— Конечно. — Кэролайн окинула его недоуменным взглядом. — Ты же знаешь: у меня нет от нее тайн. Только мамуля все равно не позволила бы мне это сделать. Ну, я имею в виду — порвать с ним раз и навсегда.
— Мамуля?! — Ее брат побледнел от ужаса. — Так ты и мамуле все рассказала?!
— Ну конечно, я рассказала мамуле, — растерянно подтвердила Кэролайн. — А она заявила, что приглашения уже разосланы, и что я погублю свою репутацию, если отменю свадьбу, и что я могла бы отвоевать его назад с помощью своих женских уловок, и что… ах, Томми, какая же я была идиотка! Ведь я ей поверила! И выбрала самый плохой способ… Ты даже не представляешь, какую глупость я сотворила…
— Каро, — мягко, но решительно перебил ее Томми, — о чем это ты говоришь?
— То есть как — о чем я говорю? — удивилась Кэролайн. — Я говорю о Херсте! — И она взглянула на Томми. — А ты о чем говоришь?
— Я тоже говорю о Херсте.
— Ну да, — кивнула она. — Я так и думала. Ну так вот: спасибо тебе за заботу, но я и так все знаю. Понимаешь, я сама случайно на них наткнулась!
— На кого это ты наткнулась?
— Да на Херста — на кого же еще? — Кэролайн начала терять терпение. — И на леди Жаклин Селдон! Я видела, как они занимались любовью на диване в одной из гостиных на балу у леди Эшфорт!
Ее брат потрясенно замер, не сводя с нее широко распахнутых глаз. А потом открыл рот и выдал такое выражение, от которого у Кэролайн запылали уши. А ведь ей приходилось слышать от него выражения и покрепче!
— Томми! — с укоризной произнесла она.
— Да ладно тебе! — небрежно отмахнулся граф. — Уж не хочешь ли ты сказать, что Слейтер и Жаки Селдон… встречались у тебя за спиной? — Только он употребил гораздо более грубое слово, нежели «встречались».
— Если ты не в состоянии держать себя в руках и обязательно должен сквернословить, — сухо заметила Кэролайн, — то мой ответ — да. — Но любопытство оказалось сильнее правил хорошего тона, и она тут же спросила: — Разве это не то, о чем ты…
— Черт побери, нет! — взорвался Томми. — Я хотел объяснить тебе, почему Слейтер получил пулю в ногу! Ты ведь из-за него так убиваешься, верно?
— Ну… в каком-то смысле, пожалуй, и из-за него, — пожала плечами Кэролайн. — Но, Томми, он потому и получил пулю! — Она громко сглотнула и выпалила, словно ныряла с головой в омут: — Его ранил Брейден Грэнвилл!
— Точно. Чтобы предупредить, — подтвердил Томми. — Чтобы он оставил меня в покое!
Кэролайн нетерпеливо тряхнула головой.
— Нет, Томми! С какой стати Брейден Грэнвилл должен требовать от Херста, чтобы он оставил тебя в покое? Ну как ты не понимаешь? Он выстрелил в него потому, что узнал о Херсте и леди Жаклин!
— Ничего он не знал! — окончательно разозлился Томми. — И я тоже ничего не знал, хотя должен был знать в первую очередь! Ведь я и заварил всю эту кашу! Грэнвилл стрелял в Херста из-за меня! Херст хотел меня убить, потому что до того типа, что ранил меня прошлой зимой, дошли известия, что я выжил! А значит, я могу не только его опознать, но и положить конец его грязным делишкам! Вот он и приказал твоему жениху довести дело до конца!
Кэролайн сидела на траве под неяркими первыми звездами и всматривалась в лицо своего брата. Она всматривалась в него так, словно видела впервые. И только теперь обратила внимание на круги у него под глазами и на странный серый налет то ли от пыли, то ли от грима, покрывавший почти половину лица. Он все еще был одет в тот костюм, в котором вышел из дома в день своего исчезновения, и хотя кто-то явно пытался привести его в порядок с помощью щетки и утюга, полу сюртука украшала длинная прореха, а колени на брюках были темнее из-за налипшей на них грязи.
Но не плачевное состояние его платья заставило Кэролайн встрепенуться и крепко сжать его руки. Она сделала это потому, что никогда в жизни не видела у него такого серьезного лица.
— Расскажи мне все, — потребовала она.
— Ты будешь злиться! — пробурчал Томми.
— Не буду! — пообещала Кэролайн. — Я точно, знаю, что не буду!
И тогда он выложил ей все без утайки.
Глава 37
Брейден Грэнвилл сидел за своим рабочим столом и складывал колонку чисел. Закончил и сердито уставился на полученную сумму. Неверно. Он явно где-то ошибся.
Что такое с ним происходит? Он прекрасно складывал гораздо большие числа, и не на бумаге, а в уме. Так же, как умножал и делил. Куда же делись его способности? Почему он не может сосредоточиться на деле?
Конечно, он знал почему.
Но не желал об этом думать. Да и о чем тут, собственно говоря, думать?
Разумеется, так ему лучше. Ему лучше без нее. Достаточно взглянуть на то, что она с ним сотворила: он так поглупел, что не в состоянии сложить столбиком несколько чисел! Если бы она осталась с ним, то мало-помалу лишила бы последних остатков разума! Похоже, именно это происходит с теми, кто имел неосторожность влюбиться. Их мозги либо усыхают до полной непригодности, либо размягчаются до желеобразного состояния. Во всяком случае, у Брейдена было такое ощущение, что его мозги превратились в желе или мусс.
Значит, вот она какая — любовь? И ради этого самые талантливые поэты веками изводили горы бумаги, наперебой подбирая самые восторженные и цветистые эпитеты? И этим чувством так восхищался Шекспир? Если это и есть любовь — как имел основание предположить Брейден, исходя из собственного полуобморочного состояния, когда в голове не оставалось ни единой мысли, кроме мыслей о ней, — то увольте, лучше уж он обойдется без такого помешательства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Несмотря на вечерние сумерки, Кэролайн показалось, что на мальчишеском лице ее брата читается вполне взрослая озабоченность. Поскольку ей вообще никогда не доводилось видеть его серьезным, она мигом забыла о своем горе и подалась вперед, выжидающе всматриваясь в родную физиономию.
— Томми, — вполголоса спросила она, — ты опять угодил в передрягу, да?
— Да еще в какую! — вздохнул Томми. — И все по собственной глупости. Вот почему я и явился сюда, чтобы поговорить с тобой, хотя обещал этого не делать. Понимаешь, Каро… — Он протянул руки и сделал то, на что сподобился не больше двух или трех раз за всю жизнь: накрыл ее ладони своими. — Это связано с Херстом.
— С Херстом? — Кэролайн не удержалась и всхлипнула. Ее слезы еще не успели высохнуть. Точнее, при упоминании этого рокового имени они снова подступили к глазам и грозили снова пролиться в три ручья. — О Господи, Томми! — Ей сделалось тошно при мысли о том, что до брата дошли какие-то слухи о связи Херста и леди Жаклин. — Пожалуйста, не надо. Я и так все знаю.
— Знаешь? — От удивления Томми даже разжал руки.
— Ну да, конечно. И сегодня я положила этому конец. По сути, мне следовало сделать это уже давно, в ту самую минуту, когда я узнала. Эмми мне так и сказала…
— Эмми тоже знает? — У графа отвисла челюсть.
— Конечно. — Кэролайн окинула его недоуменным взглядом. — Ты же знаешь: у меня нет от нее тайн. Только мамуля все равно не позволила бы мне это сделать. Ну, я имею в виду — порвать с ним раз и навсегда.
— Мамуля?! — Ее брат побледнел от ужаса. — Так ты и мамуле все рассказала?!
— Ну конечно, я рассказала мамуле, — растерянно подтвердила Кэролайн. — А она заявила, что приглашения уже разосланы, и что я погублю свою репутацию, если отменю свадьбу, и что я могла бы отвоевать его назад с помощью своих женских уловок, и что… ах, Томми, какая же я была идиотка! Ведь я ей поверила! И выбрала самый плохой способ… Ты даже не представляешь, какую глупость я сотворила…
— Каро, — мягко, но решительно перебил ее Томми, — о чем это ты говоришь?
— То есть как — о чем я говорю? — удивилась Кэролайн. — Я говорю о Херсте! — И она взглянула на Томми. — А ты о чем говоришь?
— Я тоже говорю о Херсте.
— Ну да, — кивнула она. — Я так и думала. Ну так вот: спасибо тебе за заботу, но я и так все знаю. Понимаешь, я сама случайно на них наткнулась!
— На кого это ты наткнулась?
— Да на Херста — на кого же еще? — Кэролайн начала терять терпение. — И на леди Жаклин Селдон! Я видела, как они занимались любовью на диване в одной из гостиных на балу у леди Эшфорт!
Ее брат потрясенно замер, не сводя с нее широко распахнутых глаз. А потом открыл рот и выдал такое выражение, от которого у Кэролайн запылали уши. А ведь ей приходилось слышать от него выражения и покрепче!
— Томми! — с укоризной произнесла она.
— Да ладно тебе! — небрежно отмахнулся граф. — Уж не хочешь ли ты сказать, что Слейтер и Жаки Селдон… встречались у тебя за спиной? — Только он употребил гораздо более грубое слово, нежели «встречались».
— Если ты не в состоянии держать себя в руках и обязательно должен сквернословить, — сухо заметила Кэролайн, — то мой ответ — да. — Но любопытство оказалось сильнее правил хорошего тона, и она тут же спросила: — Разве это не то, о чем ты…
— Черт побери, нет! — взорвался Томми. — Я хотел объяснить тебе, почему Слейтер получил пулю в ногу! Ты ведь из-за него так убиваешься, верно?
— Ну… в каком-то смысле, пожалуй, и из-за него, — пожала плечами Кэролайн. — Но, Томми, он потому и получил пулю! — Она громко сглотнула и выпалила, словно ныряла с головой в омут: — Его ранил Брейден Грэнвилл!
— Точно. Чтобы предупредить, — подтвердил Томми. — Чтобы он оставил меня в покое!
Кэролайн нетерпеливо тряхнула головой.
— Нет, Томми! С какой стати Брейден Грэнвилл должен требовать от Херста, чтобы он оставил тебя в покое? Ну как ты не понимаешь? Он выстрелил в него потому, что узнал о Херсте и леди Жаклин!
— Ничего он не знал! — окончательно разозлился Томми. — И я тоже ничего не знал, хотя должен был знать в первую очередь! Ведь я и заварил всю эту кашу! Грэнвилл стрелял в Херста из-за меня! Херст хотел меня убить, потому что до того типа, что ранил меня прошлой зимой, дошли известия, что я выжил! А значит, я могу не только его опознать, но и положить конец его грязным делишкам! Вот он и приказал твоему жениху довести дело до конца!
Кэролайн сидела на траве под неяркими первыми звездами и всматривалась в лицо своего брата. Она всматривалась в него так, словно видела впервые. И только теперь обратила внимание на круги у него под глазами и на странный серый налет то ли от пыли, то ли от грима, покрывавший почти половину лица. Он все еще был одет в тот костюм, в котором вышел из дома в день своего исчезновения, и хотя кто-то явно пытался привести его в порядок с помощью щетки и утюга, полу сюртука украшала длинная прореха, а колени на брюках были темнее из-за налипшей на них грязи.
Но не плачевное состояние его платья заставило Кэролайн встрепенуться и крепко сжать его руки. Она сделала это потому, что никогда в жизни не видела у него такого серьезного лица.
— Расскажи мне все, — потребовала она.
— Ты будешь злиться! — пробурчал Томми.
— Не буду! — пообещала Кэролайн. — Я точно, знаю, что не буду!
И тогда он выложил ей все без утайки.
Глава 37
Брейден Грэнвилл сидел за своим рабочим столом и складывал колонку чисел. Закончил и сердито уставился на полученную сумму. Неверно. Он явно где-то ошибся.
Что такое с ним происходит? Он прекрасно складывал гораздо большие числа, и не на бумаге, а в уме. Так же, как умножал и делил. Куда же делись его способности? Почему он не может сосредоточиться на деле?
Конечно, он знал почему.
Но не желал об этом думать. Да и о чем тут, собственно говоря, думать?
Разумеется, так ему лучше. Ему лучше без нее. Достаточно взглянуть на то, что она с ним сотворила: он так поглупел, что не в состоянии сложить столбиком несколько чисел! Если бы она осталась с ним, то мало-помалу лишила бы последних остатков разума! Похоже, именно это происходит с теми, кто имел неосторожность влюбиться. Их мозги либо усыхают до полной непригодности, либо размягчаются до желеобразного состояния. Во всяком случае, у Брейдена было такое ощущение, что его мозги превратились в желе или мусс.
Значит, вот она какая — любовь? И ради этого самые талантливые поэты веками изводили горы бумаги, наперебой подбирая самые восторженные и цветистые эпитеты? И этим чувством так восхищался Шекспир? Если это и есть любовь — как имел основание предположить Брейден, исходя из собственного полуобморочного состояния, когда в голове не оставалось ни единой мысли, кроме мыслей о ней, — то увольте, лучше уж он обойдется без такого помешательства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101