Воздух был пропитан ароматами чеснока и томатного соуса. Позванивали стаканы, слышались смех и гомон голосов. Из-за двустворчатой двери, ведущей на кухню, можно было слышать выкрики, походившие на речи Муссолини, охваченного ораторской горячкой.
— Черт возьми! Да здесь и пахнет божественно! — В животе у Мэта громко бурчало, и отец улыбнулся. — Никогда прежде не видел, чтобы в пиццерии было столько народу.
— О, это хороший ресторан, — сказала высокая женщина в зеленом шерстяном костюме, стоявшая рядом с Мэтом. -
Мы были здесь уже трижды после открытия и всегда находили еду превосходной. И здешнее меню не ограничивается пиццей, молодой человек.
Мэт молча поднял глаза на отца.
— Здесь готовят лазанью точно так, как это делала моя мама, — включился в беседу седовласый джентльмен, тяжело опиравшийся на палку. — Я привел сюда всю семью. — Он указал на многочисленную группу людей разного возраста, молодых и старых, стоявших позади него. — Мы пришли сюда отпраздновать помолвку моей племянницы. Еда должна быть такой же прекрасной, как моя Стефани. — Он подмигнул улыбающейся молодой женщине, стоявшей рядом с ним. — Не думаю, что вам это понятно, но старый человек живет надеждой.
— Приятно это слышать, — отозвался Дэн, моля Бога, чтобы никто из этой очереди посетителей не узнал его по фото в газете.
Мэт потянул отца за рукав. Взгляд его выражал недоумение.
— Что ты имел в виду, когда говорил, что…
— Пойдем-ка, сынок, в комнату отдыха.
Он смущенно, с извиняющимся видом кивнул толпе голодных любителей итальянской кухни, расступившихся, чтобы дать им пройти. Женщина в зеленом бросила на Дэна подозрительный взгляд.
— Папа, почему ты делаешь вид, что никогда здесь не был? — спросил Мэт, когда они отошли на безопасное расстояние. — По-моему, ты писал об этом ресторане.
— Это долгая история. Давай не будем говорить об этом сейчас, ладно?
Лицо ребенка приняло многозначительное выражение.
— О, понимаю. Должно быть, это именно то, о чем недавно говорила в классе мисс Осборн, когда убеждала нас не верить всему, что печатают в газетах.
Конечно, вот теперь малыш обратил внимание на то, что говорит мисс Осборн.
— Погляди-ка! — Мэт оживлялся все больше и больше. — Да здесь просто здорово! У них виноград вьется по потолку! — Он указал на лозы и гроздья пурпурного винограда из пластика, обвивавшие трельяж и поднимавшиеся до потолка. — Bay! Как ты думаешь, он настоящий?
Похоже, мальчик получал огромное удовольствие, и хотя Дэну хотелось поскорее убраться отсюда или спрятаться за чью-нибудь спину, он не хотел разочаровывать сына. Да и сам он решил снова попробовать здешнюю еду. Он не мог поверить всем этим восторженным отзывам об итальянских блюдах, которые услышал в толпе. Неужели его сбили с толку? Может быть, у него что-то случилось со вкусовыми рецепторами? Если так, то, возможно, это результат того, что Линда настояла, чтобы он пробовал все эти чертовы гамбургеры. Его вкусовые рецепторы были введены в заблуждение. Кроме того, во время их перепалки Мэри Руссо признала, что сразу после открытия ресторана у них были кое-какие проблемы, и в этом не было ничего необычного. В ресторанном бизнесе такое случается. Даже более крупные и престижные учреждения, чем это, бывало, испытывали значительные сложности.
Возможно, у повара был в тот день выходной. Черт возьми! Ведь выходные бывают даже у футболистов и бейсболистов. Может быть, Дэн судил слишком поспешно. Может быть, ему следовало выждать, пока ресторан пройдет фазу становления? В конце концов, Дэн не скрывал, что не любит итальянскую кухню, и не исключено, что это повлияло на его суждение. А вдруг, черт возьми, он был не прав? Взявшись за работу ресторанного критика, Дэн относился к своей деятельности серьезно и хотел быть честным и справедливым. В качестве спортивного критика он описывал факты так, как их видел, никогда ничего не приукрашивая в угоду команде или какому-то игроку. Так почему же он проявил такую суровость к ресторану «У мамы Софии»? Потому что был заранее предубежден и ему хотелось оказаться правым во что бы то ни стало? А возможно, он просто был не в духе в тот день и выместил свое дурное настроение на безвинном ресторане, потому что был спортивным комментатором, а не ресторанным критиком!
В разгар самобичевания, которому Дэн предавался со сладострастием, его вдруг окликнули по имени. Его и Мэта провели к столику, за которым восседала молодая леди экзотического вида,
У женщины были короткие волосы неописуемого цвета, торчавшие во все стороны, как спицы колеса. Она примостилась за небольшим столиком, выложенным плиткой, у окна, выходившего на улицу со стороны парадного входа. Загадочная улыбка на ее губах и взгляд, который она бросила на Дэна, показались ему странными, будто она знала что-то, что было неизвестно ему. Это раздражало и нервировало.
Устроившись за указанным ею столиком, Дэн взял в руки меню в красном кожаном переплете и тут заметил в другом конце зала Мэри Руссо. Он почувствовал, как в желудке у него заворчало и забурлило, и похвалил себя за то, что предусмотрительно набил карман таблетками от изжоги. Какая жалость, что не изобрели аналогичного средства от похоти, хотя Дэн и сомневался, что нашлось бы достаточно сильное, чтобы излечить его от того, что он чувствовал в эту минуту.
Сексуальная женщина, предмет его вожделения, разговаривала с одной из посетительниц, дико размахивавшей руками и хохотавшей над чем-то, чего Дэн не мог слышать.
От доносившегося до него смеха Мэри он почувствовал, как мурашки побежали у него сначала вдоль спины, потом по всему телу, пока это странное ощущение не затронуло паха, У него перехватило дыхание, сердце заколотилось как бешеное, и он почувствовал, что не может совладать со своим возбуждением. Это чувство было сродни тому, что он испытывал, ступая на борт самолета.
Удар в сердце — и вслед за ним жжение. Во время двух своих прежних встреч с Мэри Руссо он испытывал то же самое.
«Ну, по крайней мере, — подумал он, — я добился, чего хотел, — увидел ее».
Дэн никак не мог избавиться от мыслей о Мэри. Это-то и было подлинной причиной того, что нынче вечером он выразил желание пойти именно в этот ресторан. Дэн хотел убедиться в том, что чувство, испытанное им при их первой встрече и позже, в супермаркете, все еще не прошло. Что-то более сильное, чем гнев, соединило их. Он был уверен в этом. И знал, черт возьми, что и она чувствует то же самое.
Мэри ежевечерне обходила зал ресторана, останавливалась возле столиков, болтала кое с кем из новых посетителей, узнавала знакомые лица и была в восторге, оттого что обзавелась уже постоянной и немалочисленной клиентурой.
Она не сомневалась в том, что у ее ресторана есть будущее, что ему обеспечен прочный и стабильный успех:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
— Черт возьми! Да здесь и пахнет божественно! — В животе у Мэта громко бурчало, и отец улыбнулся. — Никогда прежде не видел, чтобы в пиццерии было столько народу.
— О, это хороший ресторан, — сказала высокая женщина в зеленом шерстяном костюме, стоявшая рядом с Мэтом. -
Мы были здесь уже трижды после открытия и всегда находили еду превосходной. И здешнее меню не ограничивается пиццей, молодой человек.
Мэт молча поднял глаза на отца.
— Здесь готовят лазанью точно так, как это делала моя мама, — включился в беседу седовласый джентльмен, тяжело опиравшийся на палку. — Я привел сюда всю семью. — Он указал на многочисленную группу людей разного возраста, молодых и старых, стоявших позади него. — Мы пришли сюда отпраздновать помолвку моей племянницы. Еда должна быть такой же прекрасной, как моя Стефани. — Он подмигнул улыбающейся молодой женщине, стоявшей рядом с ним. — Не думаю, что вам это понятно, но старый человек живет надеждой.
— Приятно это слышать, — отозвался Дэн, моля Бога, чтобы никто из этой очереди посетителей не узнал его по фото в газете.
Мэт потянул отца за рукав. Взгляд его выражал недоумение.
— Что ты имел в виду, когда говорил, что…
— Пойдем-ка, сынок, в комнату отдыха.
Он смущенно, с извиняющимся видом кивнул толпе голодных любителей итальянской кухни, расступившихся, чтобы дать им пройти. Женщина в зеленом бросила на Дэна подозрительный взгляд.
— Папа, почему ты делаешь вид, что никогда здесь не был? — спросил Мэт, когда они отошли на безопасное расстояние. — По-моему, ты писал об этом ресторане.
— Это долгая история. Давай не будем говорить об этом сейчас, ладно?
Лицо ребенка приняло многозначительное выражение.
— О, понимаю. Должно быть, это именно то, о чем недавно говорила в классе мисс Осборн, когда убеждала нас не верить всему, что печатают в газетах.
Конечно, вот теперь малыш обратил внимание на то, что говорит мисс Осборн.
— Погляди-ка! — Мэт оживлялся все больше и больше. — Да здесь просто здорово! У них виноград вьется по потолку! — Он указал на лозы и гроздья пурпурного винограда из пластика, обвивавшие трельяж и поднимавшиеся до потолка. — Bay! Как ты думаешь, он настоящий?
Похоже, мальчик получал огромное удовольствие, и хотя Дэну хотелось поскорее убраться отсюда или спрятаться за чью-нибудь спину, он не хотел разочаровывать сына. Да и сам он решил снова попробовать здешнюю еду. Он не мог поверить всем этим восторженным отзывам об итальянских блюдах, которые услышал в толпе. Неужели его сбили с толку? Может быть, у него что-то случилось со вкусовыми рецепторами? Если так, то, возможно, это результат того, что Линда настояла, чтобы он пробовал все эти чертовы гамбургеры. Его вкусовые рецепторы были введены в заблуждение. Кроме того, во время их перепалки Мэри Руссо признала, что сразу после открытия ресторана у них были кое-какие проблемы, и в этом не было ничего необычного. В ресторанном бизнесе такое случается. Даже более крупные и престижные учреждения, чем это, бывало, испытывали значительные сложности.
Возможно, у повара был в тот день выходной. Черт возьми! Ведь выходные бывают даже у футболистов и бейсболистов. Может быть, Дэн судил слишком поспешно. Может быть, ему следовало выждать, пока ресторан пройдет фазу становления? В конце концов, Дэн не скрывал, что не любит итальянскую кухню, и не исключено, что это повлияло на его суждение. А вдруг, черт возьми, он был не прав? Взявшись за работу ресторанного критика, Дэн относился к своей деятельности серьезно и хотел быть честным и справедливым. В качестве спортивного критика он описывал факты так, как их видел, никогда ничего не приукрашивая в угоду команде или какому-то игроку. Так почему же он проявил такую суровость к ресторану «У мамы Софии»? Потому что был заранее предубежден и ему хотелось оказаться правым во что бы то ни стало? А возможно, он просто был не в духе в тот день и выместил свое дурное настроение на безвинном ресторане, потому что был спортивным комментатором, а не ресторанным критиком!
В разгар самобичевания, которому Дэн предавался со сладострастием, его вдруг окликнули по имени. Его и Мэта провели к столику, за которым восседала молодая леди экзотического вида,
У женщины были короткие волосы неописуемого цвета, торчавшие во все стороны, как спицы колеса. Она примостилась за небольшим столиком, выложенным плиткой, у окна, выходившего на улицу со стороны парадного входа. Загадочная улыбка на ее губах и взгляд, который она бросила на Дэна, показались ему странными, будто она знала что-то, что было неизвестно ему. Это раздражало и нервировало.
Устроившись за указанным ею столиком, Дэн взял в руки меню в красном кожаном переплете и тут заметил в другом конце зала Мэри Руссо. Он почувствовал, как в желудке у него заворчало и забурлило, и похвалил себя за то, что предусмотрительно набил карман таблетками от изжоги. Какая жалость, что не изобрели аналогичного средства от похоти, хотя Дэн и сомневался, что нашлось бы достаточно сильное, чтобы излечить его от того, что он чувствовал в эту минуту.
Сексуальная женщина, предмет его вожделения, разговаривала с одной из посетительниц, дико размахивавшей руками и хохотавшей над чем-то, чего Дэн не мог слышать.
От доносившегося до него смеха Мэри он почувствовал, как мурашки побежали у него сначала вдоль спины, потом по всему телу, пока это странное ощущение не затронуло паха, У него перехватило дыхание, сердце заколотилось как бешеное, и он почувствовал, что не может совладать со своим возбуждением. Это чувство было сродни тому, что он испытывал, ступая на борт самолета.
Удар в сердце — и вслед за ним жжение. Во время двух своих прежних встреч с Мэри Руссо он испытывал то же самое.
«Ну, по крайней мере, — подумал он, — я добился, чего хотел, — увидел ее».
Дэн никак не мог избавиться от мыслей о Мэри. Это-то и было подлинной причиной того, что нынче вечером он выразил желание пойти именно в этот ресторан. Дэн хотел убедиться в том, что чувство, испытанное им при их первой встрече и позже, в супермаркете, все еще не прошло. Что-то более сильное, чем гнев, соединило их. Он был уверен в этом. И знал, черт возьми, что и она чувствует то же самое.
Мэри ежевечерне обходила зал ресторана, останавливалась возле столиков, болтала кое с кем из новых посетителей, узнавала знакомые лица и была в восторге, оттого что обзавелась уже постоянной и немалочисленной клиентурой.
Она не сомневалась в том, что у ее ресторана есть будущее, что ему обеспечен прочный и стабильный успех:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83