ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но он был ее отцом, прожившим к тому же на этом свете на целых сорок лет дольше ее. И никто лучше его не знал, что следует делать, когда эта гордая упрямица решила стоять на своем до конца.
– Ты поедешь, – произнес Д.Ж. спокойным тоном, в котором звучали металлические нотки. От недавнего юмористического настроя в голосе не осталось и следа. – Я дал слово.
Последнее заявление отца прозвучало как приговор. Для каждого из пяти его своенравных отпрысков подобное могло означать только одно: спор окончен, надо повиноваться. Бучанены никогда не отказывались от данного слова. Дети Д.Ж. знали это правило без исключения так же хорошо, как и то, что произойдет с тем из них, кто окажется настолько безмозглым, что посмеет уронить семейную честь.
– Боже, милосердный, – со стоном воскликнула Кейли Роз. – Я же и месяца еще не побыла дома!
В глазах девушки появились слезы. Не желая их показывать отцу, она быстро проскользнула мимо него к окну и застыла у занавески, скрестив на груди руки. Вся ее поза демонстрировала возмущение и гнев. То, что нынешнее сражение она проиграла, Кейли Роз поняла. Но это вовсе не означало, что она смирилась с поражением. Нет, только не в этот раз, когда на карту поставлена вся ее будущая жизнь!
Горящий, мятежный взгляд девушки теперь был устремлен на загон для скота, где два ее старших брата занимались выездкой молодых лошадей. Сэм и Билли, без сомнения, поддержат ее. Можно рассчитывать также и на поддержку Джэйка с Клеем. Но принесет ли их вмешательство какую-то пользу?
– Марта зайдет утром, чтобы помочь тебе собраться в дорогу, – услышала она за спиной голос Д.Ж.
– Что? – Не веря своим ушам, она повернулась. – Ты мог бы предупредить хотя бы за несколько дней! Ведь я… Я не смогу собраться так быстро!
– Ты можешь взять лишь самое необходимое. Все остальное купишь уже после того, как снимешься с якоря. Уверен, что Марта обо всем позаботится. Это в ее стиле. – Отец слегка улыбнулся, но уже через мгновение лицо его вновь приняло крайне серьезное выражение. – Поступай так, как скажет кузина, поняла? Я рассчитываю, что она научит тебя, как следует себя вести. Она вдова, да и лет ей уже за тридцать. Помощь такой женщины будет весьма кстати в поисках сноровистого парня, который сумел бы прибрать тебя к рукам.
– Этот твой новый план обречен на провал, Д.Ж., – с горечью проговорила Кейли Роз. – Если ты надеешься, что можешь принудить меня к замужеству, то глубоко ошибаешься. Бог свидетель, я лучше убегу, куда глаза глядят, чем позволю такому случиться! И гори все ясным пламенем! Неужели ты думаешь, что, посылая меня на другой край света, сумеешь что-то изменить? – спросила она, вплотную приближаясь к отцу. И сама отрицательно покачала головой. – Так вот что я скажу: замуж я не выйду до тех пор, пока не встречу человека, который бы уважал меня по-настоящему, а не относился бы как… как к неразумной, слабовольной кукле, которая и существует лишь для того, чтобы исполнять его прихоти. Однако я очень сомневаюсь, что такой мужчина вообще существует. По крайней мере, мне такой еще не встречался. А раз так, то, скорее всего, я останусь до конца жизни старой девой. Вот так-то!
– А я тебе скажу, что ты должна выбросить из головы подобный вздор и вспомнить о том, что ты – женщина! – Багровый от гнева, Д.Ж. пристально посмотрел в лицо дочери. Но Кейли Роз своих горящих глаз не отвела.
– Можешь быть уверен, никакая опасность не заставит меня забыть об этом! Но ведь именно ты с детства внушал мне, что я должна думать собственной головой. Почему же то, что я – женщина…
– Хватит! – оборвал Д.Ж., глаза, которого уже прямо искрились от злости, а губы сложились в напряженную тонкую линию, свидетельствующую о крайней степени раздражения. – Я не собираюсь больше обсуждать эту тему. Решение принято. Ты едешь… И дело с концом.
– Раз так, то скажи мне, – с безрассудным вызовом парировала Кейли Роз, – должна ли я тогда следовать примеру братьев и, – в голосе ее послышался горький сарказм, – дать кое-кому из заморских молодцев возможность попробовать мои прелести на вкус, прежде чем я решу, которого из них удостоить чести стать отцом твоих внуков?
Руки Д.Ж. сжались в кулаки. Губы чуть слышно пробормотали ругательство, которое могло бы оскорбить слух другой, более кроткой женщины.
– Дай Бог, чтобы где-нибудь нашелся мужчина, который сумеет приручить тебя, – процедил он сквозь зубы и ринулся к двери, на ходу водружая на голову широкополую шляпу.
Кейли Роз смотрела ему вслед, кипя от негодования. Как настойчив отец в своих усилиях выдать ее замуж, уложить в чью-то постель, а затем взвалить на нее выхаживание детей! Сердце щемило и потому, что вновь придется покинуть родное ранчо. Она тяжело вздохнула. Как дьявольски несправедливо устроено все в этом мире! Зачем она, как все говорят, вдруг расцвела несколько лет назад и превратилась в женщину? Не случись этого, она бы и сейчас могла наслаждаться легкой и свободной жизнью, которой живут ее братья. Ведь совсем еще недавно ее практически ничем не выделяли среди мальчишек…
В задумчивости девушка подняла руку и дотронулась пальцами до кремовых занавесок. Ехать, конечно, придется. Ничего не поделаешь. Д.Ж. не смягчится, а ее слова о побеге были просто угрозой. Сама мысль о том, что она может покинуть Даймонд Л. навсегда, казалась Кейли Роз непереносимой.
– Что ж, пусть будет по-вашему, – пробормотала она.
Лицо ее приобрело решительное выражение. Да, она поедет в Европу с кузиной Мартой. Да, она будет играть роль покорной дочери… Хотя стоп. Последнее только до определенного предела. Никакого мужа не будет ни сейчас, ни потом. Мужчина, способный прибрать к рукам Кейли Роз, еще не родился. И вряд ли вообще появится на этом свете!
Глава 1
Шотландия. Три недели спустя
Кейли Роз стояла одна на вершине холма, любуясь дикой суровой красотой пейзажей Горной Шотландии. В такие моменты было совсем нетрудно представить, что она по какому-то волшебству перенеслась вдруг в иной мир. Все вокруг погрузилось в непроницаемую, почти зловещую тишину, прерываемую лишь иногда шелестом ветра. Да и сам ветер здесь был будто живой в своем непостоянстве. То он старался растрепать ее волосы и силился разорвать юбку, то начинал ласкаться и нежно щекотал ее щеки.
Девушка глубоко вздохнула, глотая холодный солоноватый воздух, подняла голову, подставив лицо под ласковое тепло солнечных лучей. Она посильнее запахнула свою бархатную накидку с капюшоном и в очередной раз подумала, что поступила мудро, купив две пары красных фланелевых подштанников, когда приехала в Инвернесс два дня назад. Конечно, такое нижнее белье модным никак не назовешь. Марта даже выразила недовольство этим ее приобретением.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80