Как по-твоему, Брент?
— Я согласен, но давайте подождем несколько дней, прежде чем обратимся к нему.
Байрони проспала двенадцать часов подряд. Глубоким сном, без сновидений. Проснувшись, она вытянулась под одеялом и, сделав несколько пробных движений, не почувствовала никакой боли.
— Вот и хорошо. Наконец-то вы вернулись к жизни.
Она открыла глаза и улыбнулась.
— Я чувствую себя чудесно, как мне кажется. Вы принесли еду? Умираю от голода. — Она села на кровати и тут же смущенно попросила:
— Брент, не выйдете ли на минутку? Прошу вас.
— Выйти? — нахмурившись переспросил тот. — Чего ради?
— Пожалуйста, выйдите. Мне нужно.., то есть…
О, прошу вас!
Брент сообразил, в чем было дело, и улыбнулся.
— Очень рад, что ваш организм.., снова функционирует. Я буду в соседней комнате. Позовите меня, если вам что-нибудь понадобится.
Байрони все еще пошатывало, когда она несколько минут спустя взглянула на себя в небольшое зеркало на туалетном столике Брента.
— Ты, Байрони, похожа на ведьму, такая растрепанная…
— Такая очаровательная…
— Могли бы по крайней мере постучаться! А что, если бы я…
— У меня превосходный слух, — возразил он, широко улыбнувшись Байрони. — А теперь ложитесь-ка снова в постель.
Она съела все, что он принес, — теплый хлеб с хрустящей корочкой, намазанный маслом, куриный бульон и чашку какао.
Она удовлетворенно вздохнула и откинулась на подушки.
— Если бы мне сейчас предстояло умереть, я умерла бы с улыбкой на лице, — заметила она.
— Не умирайте. Я вам запрещаю.
Она удивленно взглянула на него.
— Получилось бы, что вы зря старались?
— Точно, — согласился он.
— Почему?
— Что — почему?
— Почему вы меня спасли? Я не думала, чтобы вы.., вы ведь никогда не давали мне оснований верить в то, что… О проклятие!
— Ах, меня впутал в это Сент. Убедил, что пора мостить собственную дорогу на небеса. Что мне оставалось? Пришлось согласиться.
— О!..
Брент никогда не слышал такого короткого слова, которое было бы произнесено с таким разочарованием. Он склонился над Байрони и дотронулся до пряди ее волос. Он услышал, как у нее участилось дыхание, ощутил прилив желания и резко отпрянул от нее, не успев выпустить из ладони волосы. Байрони вскрикнула, и он почувствовал себя полным идиотом.
— Простите, — извинился он и отвернулся от Байрони. Его желание было слишком очевидным, но он не хотел, чтобы она подумала, что он спас ее только для того, чтобы овладеть ею в своей собственной постели. Действительно, почему он ее спас? Брент тряхнул головой и бросил через плечо:
— Буду очень рад услышать вашу историю. Фактически я, Байрони, требую, чтобы вы все объяснили мне.
Он повернулся к ней, но она опустила голову и смотрела на сплетенные пальцы рук на коленях.
— Вам не нужно знать ничего, — возразила наконец Байрони. — Я уеду отсюда, как и собиралась с самого начала. И вы не будете вовлечены ни в какую историю.
— Вздор, — мягко сказал он, — я уже вовлечен в нее! Я ведь не какой-то прохожий с улицы, которому посчастливилось вытащить вас через окно из вашего дома.
— Я… Простите, — пробормотала Байрони.
— Не глупите! Скажите правду, Байрони.
Больше я ни о чем не прошу. Что произошло в ту дождливую ночь?
— Это вас не касается, Брент. Прошу вас. Я очень устала. Хочу завтра уехать.
Он пристально смотрел на нее, чувствуя нараставшие в нем ярость и беспомощность.
— Я вас как следует выпорю, когда вы поправитесь, — объявил он ей и вышел из комнаты.
Глава 16
В тот вечер обед ей принесла Мэгги. Она с улыбкой спросила:
— Что вы наговорили Бренту? Он снова вне себя.
— Он хочет знать.., все, — ответила Байрони. И вздернула подбородок, услышав, как фыркнула Мэгги. — Но это его не касается.
— Что ж, больше не буду задавать вам никаких вопросов. Может быть, встанете, чтобы пообедать?
Представляю, как вам надоело лежать.
— Чудесно, — согласилась Байрони и соскользнула с кровати. — Сент говорил, что, по его мнению, мне уже гораздо лучше.
— Вот, наденьте халат Брента. Здесь холодновато. Не хотите после обеда принять ванну?
— — Разумеется! — Байрони завернулась в халат Брента. У нее возникло такое ощущение, словно он оказался рядом — бархат пропитался его запахом, и она, закрыв глаза, глубоко вдохнула этот аромат.
Мэгги пристально посмотрела на нее, уголки рта тронула слабая улыбка. От этой заразы — так язвительно называл Брент Байрони Батлер — он, по-видимому, не уберегся. Улыбка с ее лица исчезла.
Девушке придется несладко. Женщины сделали Брента осторожным, насмешливым и недоверчивым. Но ее он спас, и притом дважды. Значит, что-то к ней чувствовал.
— Вы говорили, что он вне себя? — спросила Байрони, принимаясь за нежного жареного цыпленка.
— Разве я так сказала? Ах, дорогая, мне следует научиться держать язык за зубами.
Байрони выжидательно смотрела на Мэгги.
— После того как вы ушли отсюда в первый раз, он был похож на медведя с колючкой в лапе. Такое впечатление, словно вы нарушили его душевное равновесие.
— Но в этом нет моей вины, правда, Мэгги. Брент думает, что я ужасный человек… Он искренне так считает. Он оскорблял меня и дразнил, когда я встретилась с ним снова.
— Снова?
— Впервые это случилось в Сан-Диего. Тогда мы просто немного поговорили. Мне показалось, что он очень хороший человек. — Байрони вздохнула. — С тех пор произошло так много всего…
Брент остановился в гостиной, у открытой двери в спальню. Нехорошо подслушивать чужие разговоры, сказал он себе. Он распрямился и прошел в спальню.
— Леди, — учтиво проговорил он. — Мэгги, там ждут клиенты. Я пока побуду с миссис Батлер.
Мэгги поднялась и оправила свою юбку из темно-красного бархата.
— Клиентов нельзя заставлять ждать, — сказала она, закатив глаза. — Байрони, я велела Сизару принести горячей воды для ванны. Брент, постарайся быть благовоспитанным, хорошо?
— Благодарю вас, Мэгги, — вдогонку ей сказала Байрони. — Очень милая женщина, — продолжала она, обращаясь к Бренту. — Она так добра ко мне…
— Но вы же наверняка не одобряете ее бизнес? — Он решил сохранять дистанцию между ними и, подойдя к камину, прислонился плечом к каминной доске.
Байрони сделала вид, что не заметила его язвительного тона.
— Мне кажется, — сказала она наконец, — что мужчины очень отличаются от женщин. Я никогда раньше не задумывалась о подобных вещах.
— Как странно, я считал, что это ваша главная забота.
— Вы действительно раздражены, — заметила Байрони. Пожав плечами, она помахала перед ним вилкой. — Правда, мне с вами гораздо спокойнее, когда вы насмешливы и язвительны. Когда вы внимательны и тактичны, я просто не знаю, что делать или что говорить.
Он тихо и коротко выругался.
— Помогло? Я думала, такие слова знает только мой отец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
— Я согласен, но давайте подождем несколько дней, прежде чем обратимся к нему.
Байрони проспала двенадцать часов подряд. Глубоким сном, без сновидений. Проснувшись, она вытянулась под одеялом и, сделав несколько пробных движений, не почувствовала никакой боли.
— Вот и хорошо. Наконец-то вы вернулись к жизни.
Она открыла глаза и улыбнулась.
— Я чувствую себя чудесно, как мне кажется. Вы принесли еду? Умираю от голода. — Она села на кровати и тут же смущенно попросила:
— Брент, не выйдете ли на минутку? Прошу вас.
— Выйти? — нахмурившись переспросил тот. — Чего ради?
— Пожалуйста, выйдите. Мне нужно.., то есть…
О, прошу вас!
Брент сообразил, в чем было дело, и улыбнулся.
— Очень рад, что ваш организм.., снова функционирует. Я буду в соседней комнате. Позовите меня, если вам что-нибудь понадобится.
Байрони все еще пошатывало, когда она несколько минут спустя взглянула на себя в небольшое зеркало на туалетном столике Брента.
— Ты, Байрони, похожа на ведьму, такая растрепанная…
— Такая очаровательная…
— Могли бы по крайней мере постучаться! А что, если бы я…
— У меня превосходный слух, — возразил он, широко улыбнувшись Байрони. — А теперь ложитесь-ка снова в постель.
Она съела все, что он принес, — теплый хлеб с хрустящей корочкой, намазанный маслом, куриный бульон и чашку какао.
Она удовлетворенно вздохнула и откинулась на подушки.
— Если бы мне сейчас предстояло умереть, я умерла бы с улыбкой на лице, — заметила она.
— Не умирайте. Я вам запрещаю.
Она удивленно взглянула на него.
— Получилось бы, что вы зря старались?
— Точно, — согласился он.
— Почему?
— Что — почему?
— Почему вы меня спасли? Я не думала, чтобы вы.., вы ведь никогда не давали мне оснований верить в то, что… О проклятие!
— Ах, меня впутал в это Сент. Убедил, что пора мостить собственную дорогу на небеса. Что мне оставалось? Пришлось согласиться.
— О!..
Брент никогда не слышал такого короткого слова, которое было бы произнесено с таким разочарованием. Он склонился над Байрони и дотронулся до пряди ее волос. Он услышал, как у нее участилось дыхание, ощутил прилив желания и резко отпрянул от нее, не успев выпустить из ладони волосы. Байрони вскрикнула, и он почувствовал себя полным идиотом.
— Простите, — извинился он и отвернулся от Байрони. Его желание было слишком очевидным, но он не хотел, чтобы она подумала, что он спас ее только для того, чтобы овладеть ею в своей собственной постели. Действительно, почему он ее спас? Брент тряхнул головой и бросил через плечо:
— Буду очень рад услышать вашу историю. Фактически я, Байрони, требую, чтобы вы все объяснили мне.
Он повернулся к ней, но она опустила голову и смотрела на сплетенные пальцы рук на коленях.
— Вам не нужно знать ничего, — возразила наконец Байрони. — Я уеду отсюда, как и собиралась с самого начала. И вы не будете вовлечены ни в какую историю.
— Вздор, — мягко сказал он, — я уже вовлечен в нее! Я ведь не какой-то прохожий с улицы, которому посчастливилось вытащить вас через окно из вашего дома.
— Я… Простите, — пробормотала Байрони.
— Не глупите! Скажите правду, Байрони.
Больше я ни о чем не прошу. Что произошло в ту дождливую ночь?
— Это вас не касается, Брент. Прошу вас. Я очень устала. Хочу завтра уехать.
Он пристально смотрел на нее, чувствуя нараставшие в нем ярость и беспомощность.
— Я вас как следует выпорю, когда вы поправитесь, — объявил он ей и вышел из комнаты.
Глава 16
В тот вечер обед ей принесла Мэгги. Она с улыбкой спросила:
— Что вы наговорили Бренту? Он снова вне себя.
— Он хочет знать.., все, — ответила Байрони. И вздернула подбородок, услышав, как фыркнула Мэгги. — Но это его не касается.
— Что ж, больше не буду задавать вам никаких вопросов. Может быть, встанете, чтобы пообедать?
Представляю, как вам надоело лежать.
— Чудесно, — согласилась Байрони и соскользнула с кровати. — Сент говорил, что, по его мнению, мне уже гораздо лучше.
— Вот, наденьте халат Брента. Здесь холодновато. Не хотите после обеда принять ванну?
— — Разумеется! — Байрони завернулась в халат Брента. У нее возникло такое ощущение, словно он оказался рядом — бархат пропитался его запахом, и она, закрыв глаза, глубоко вдохнула этот аромат.
Мэгги пристально посмотрела на нее, уголки рта тронула слабая улыбка. От этой заразы — так язвительно называл Брент Байрони Батлер — он, по-видимому, не уберегся. Улыбка с ее лица исчезла.
Девушке придется несладко. Женщины сделали Брента осторожным, насмешливым и недоверчивым. Но ее он спас, и притом дважды. Значит, что-то к ней чувствовал.
— Вы говорили, что он вне себя? — спросила Байрони, принимаясь за нежного жареного цыпленка.
— Разве я так сказала? Ах, дорогая, мне следует научиться держать язык за зубами.
Байрони выжидательно смотрела на Мэгги.
— После того как вы ушли отсюда в первый раз, он был похож на медведя с колючкой в лапе. Такое впечатление, словно вы нарушили его душевное равновесие.
— Но в этом нет моей вины, правда, Мэгги. Брент думает, что я ужасный человек… Он искренне так считает. Он оскорблял меня и дразнил, когда я встретилась с ним снова.
— Снова?
— Впервые это случилось в Сан-Диего. Тогда мы просто немного поговорили. Мне показалось, что он очень хороший человек. — Байрони вздохнула. — С тех пор произошло так много всего…
Брент остановился в гостиной, у открытой двери в спальню. Нехорошо подслушивать чужие разговоры, сказал он себе. Он распрямился и прошел в спальню.
— Леди, — учтиво проговорил он. — Мэгги, там ждут клиенты. Я пока побуду с миссис Батлер.
Мэгги поднялась и оправила свою юбку из темно-красного бархата.
— Клиентов нельзя заставлять ждать, — сказала она, закатив глаза. — Байрони, я велела Сизару принести горячей воды для ванны. Брент, постарайся быть благовоспитанным, хорошо?
— Благодарю вас, Мэгги, — вдогонку ей сказала Байрони. — Очень милая женщина, — продолжала она, обращаясь к Бренту. — Она так добра ко мне…
— Но вы же наверняка не одобряете ее бизнес? — Он решил сохранять дистанцию между ними и, подойдя к камину, прислонился плечом к каминной доске.
Байрони сделала вид, что не заметила его язвительного тона.
— Мне кажется, — сказала она наконец, — что мужчины очень отличаются от женщин. Я никогда раньше не задумывалась о подобных вещах.
— Как странно, я считал, что это ваша главная забота.
— Вы действительно раздражены, — заметила Байрони. Пожав плечами, она помахала перед ним вилкой. — Правда, мне с вами гораздо спокойнее, когда вы насмешливы и язвительны. Когда вы внимательны и тактичны, я просто не знаю, что делать или что говорить.
Он тихо и коротко выругался.
— Помогло? Я думала, такие слова знает только мой отец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100