ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ты хочешь сказать, – Мередит смотрела на него с испугом и недоверием, – что через два дня я должна... умереть?
От этого вопроса по спине Филиппа пробежала ледяная дрожь. Он сжал холодные руки Мередит в своих ладонях:
– Я хочу сказать, что за эти два дня мне обязательно надо найти недостающий кусок камня.
– А если ты не сможешь?
Несколько секунд они молча смотрели друг на друга. Оба знали страшный ответ, и никто не решался произнести его вслух.
– Я смогу, Мередит, – сказал наконец Филипп. – Твоя жизнь зависит от этого, а для меня на свете нет ничего дороже.
– Мне она тоже довольно дорога и тем более теперь, когда у меня есть ты и счастливое будущее, и я не собираюсь встречать его, лежа в гробу. Как я могу помочь тебе?
– Тебе лучше оставаться здесь, в постели.
– Ни за что! Ты же не думаешь, что я буду лежать и ждать, что...
– Мередит, – Филипп взял ее лицо в ладони, –тебе надо остаться здесь пока, – он подчеркнул последнее слово, чтобы не дать ей возразить, – потому что я должен быть уверен в твоей безопасности. Эндрю, Бакари и Эдвард помогут мне проверить ящики, оставшиеся на складе, и те, которые прибыли на борту «Морского ворона».
– Филипп, я тоже могу помогать в поисках. Чем больше людей займутся этим, тем лучше. А рядом с тобой я буду чувствовать себя в полной безопасности.
Филипп глубоко вздохнул и запустил руку в волосы. В том, что она говорила, был смысл: ему будет спокойнее, если Мередит все время будет у него на глазах. И видит Бог, ему ужасно не хочется ни на минуту с ней расставаться.
– А как ты себя чувствуешь?
– Лучше. Голова болит, но уже не так сильно. Филипп осторожно провел пальцем по ее бледной щеке.
Он хотел сказать ей что-то, что трудно было выразить словами:
– Мередит, прости меня. Я не знал...
– Конечно, не знал. – Она накрыла его руки своими, повернула голову и поцеловала его ладонь. – Мы справимся с этим, Филипп. Вместе мы справимся. Вот увидишь.
Филиппу было трудно дышать из-за комка в горле. Вместо вполне понятного гнева, вместо страха и паники он видел в ее глазах любовь. Любовь и решительность. И несмотря на собственный страх и панику, он должен ответить ей тем же.
– Вместе... – повторил он. – Я не допущу, чтобы что-нибудь случилось с тобой, Мередит. Я обещаю.
– Я верю тебе, – улыбнулась она, глядя на него с доверием, которое ему еще предстояло оправдать.
– Хорошо, тогда давай одеваться. Нам нельзя терять ни минуты.
До склада оставалось еще около полумили, когда Филипп втянул ноздрями воздух и нахмурился:
– Я чувствую запах дыма.
– Я тоже, – кивнула Мередит.
Они обменялись тревожными взглядами. Однако через несколько минут, когда их наемный экипаж подъехал к дверям склада, он вздохнул с облегчением. Никаких признаков пожара не было заметно. Его собственного экипажа тоже не было видно, и он обернулся к кебмену:
– Подождите здесь.
Он помог Мередит выйти из коляски, и они быстро пошли по лабиринту проходов между рядами, направляясь в самый конец склада, где стояли ящики Филиппа. Там никого не было, но их ожидала записка, пришпиленная к стене:
«Все ящики на складе проверены. Никаких следов пропавшего камня не найдено. Мы пошли к причалам и будем ожидать там прибытия «Морского ворона»».
При известии об очередной неудаче Филиппу показалось, что веревка затягивается вокруг его шеи. У него остается меньше чем сорок восемь часов, для того чтобы решить задачу или сделать шаг с эшафота. Взяв Мередит за руку, он быстро направился к выходу. За дверью запах гари стал значительно сильнее. Кебмен кивком головы указал им на столб дыма, поднимающийся в воздух.
– Похоже, это где-то рядом с причалами, сэр, – сказал он мрачно, и тревожное предчувствие опять шевельнулось в душе Филиппа.
– Поехали туда быстрее, – отрывисто сказал он, подсаживая Мередит в экипаж.
Он крепко держал ее за руку, пока лошадь везла их по узким улицам.
– Как твоя голова?
– Лучше.
– Но все-таки болит?
Мередит серьезно взглянула на него:
? Да.
Филипп понимал, что она старается казаться спокойной, и видел, как страх уже туманит ее глаза. Он страстно хотел утешить ее и не знал, что сказать. Всего две недели назад он не подозревал о существовании этой женщины, а теперь она крепко держит в руках его сердце. А он, в свою очередь, держит в руках ее будущее и ее жизнь.
Чувствуя непреодолимую потребность прикасаться к ней, Филипп поднялся с сиденья напротив и сел рядом с Мередит. Он обнял ее и привлек к себе на колени. Она обхватила руками его шею и опустила голову на плечо. Филипп прижимал ее к себе и не думал уже ни о чем, кроме мягкой податливости ее тела, теплоты дыхания на своей шее и шелка волос, щекочущего его щеку. «Я не потеряю ее. Я не могу ее потерять».
Внезапный оглушительный взрыв раздался где-то поблизости, и экипаж резко остановился. Мередит выпрямилась и испуганно посмотрела на Филиппа:
– Что это было?
– Похоже на взрыв пороха, – ответил он мрачно.
Вернув Мередит на сиденье, Филипп выскочил из коляски. Густые клубы черного дыма поднимались в воздух из-за крыши здания, перед которым они остановились. Лошадь громко заржала, и Филипп слышал, как кучер успокаивает ее.
– Я не смогу везти вас дальше, сэр, – сказал он виновато. – Лошадь испугалась да еще почуяла дым. Теперь она в ту сторону ни за что не двинется.
– Мы пойдем пешком, – сказала Мередит, выходя из экипажа.
Филипп молча кивнул, бросил несколько монет кебмену и, взяв ее за руку, быстро пошел в обход здания, из-за которого раздался взрыв.
Повернув за угол, он резко остановился. На середине реки горело судно, очевидно, отведенное от причала, чтобы отодвинуть пожар от деревянных пирсов и портовых сооружений. На причалах лихорадочно суетились люди, заливая из ведер горящие обломки, усыпавшие все вокруг.
– Какой ужас! – Мередит испуганно сжала его руку.
– Да. – Филипп подумал, что она еще не понимает, насколько все ужасно. Судно, горевшее посреди реки, было «Морским вороном».
Через пелену черного дыма Филипп разглядел знакомую фигуру:
– Пойдем, я вижу Эндрю.
Стараясь держаться поближе друг к другу, они пересекли полосу брусчатки, покрывавшей берег, и поднялись на причал. Филипп тронул Эндрю за плечо, тот обернулся и, кивнув Мередит, мрачно посмотрел на своего друга.
– Как это случилось? – спросил Филипп.
– Не знаю. Мы разобрали последний ящик на складе и приехали сюда. Судно как раз швартовалось. Здесь была масса людей, и мы с Бакари и Эдвардом потеряли друг друга. Судно каким-то образом загорелось, а потом произошел взрыв.
– Порох, – пробормотал Филипп. – На борту было десяток бочек с порохом.
– Да. Даже не верится, что груз благополучно прибыл сюда из Египта и погиб уже у причала.
– Кто-нибудь пострадал?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88