— Что ж, кузина, я наблюдаю определенный прогресс в твоем окружении по сравнению со всеми этими бородатыми художниками, с которыми не о чем говорить, или занудными учеными, которые говорят слишком много.
Джолетте послышались в ее голосе завистливые нотки. Яркий дневной свет невыгодно освещал лицо Натали, безжалостно выставляя напоказ дряблость ее желтоватой кожи под слоем косметики — следствие ночного образа жизни и чрезмерного увлечения алкоголем, и глубокие морщинки между тонко выщипанными бровями — результат постоянного недовольства.
Не дожидаясь приглашения, Натали потянулась за стулом, но Роун опередил ее, сделав это сам. Она одарила его улыбкой через плечо.
— Роун, — кокетливо сказала она, — хорошее имя для ковбоя. Вы не ковбой?
— Не совсем, — ответил он.
— Что это значит? Я умираю от любопытства. — Натали сделала знак официанту.
— У меня есть инстинкты ковбоя, но нет лошади.
— И что же это за инстинкты? — игриво продолжала Натали.
Он сел на соседний стул и прямо посмотрел ей в глаза.
— Инстинкт мчаться спасать кого-то и стремление решать проблемы с помощью кулака.
— Человек действия. Боже мой! — Натали, подперев подбородок рукой, не сводила глаз с Роуна.
Джолетта неодобрительно посмотрела на кузину. В этой их пикировке было что-то странное. Натали и своим тоном, и улыбкой откровенно поддразнивала Роуна. Она была из тех женщин, которые предпочитают мужское общество и не находят нужным скрывать это. Она моментально сосредоточивала свое внимание на любом мужчине, случайно оказавшемся поблизости, или пыталась привлечь внимание каждого, кто казался ей доступным.
Однако реакция Роуна была неожиданной. Он откинулся на спинку стула, словно желая проложить черту между собой и этой женщиной, но лицо его при этом оставалось неподвижным.
Поскольку Роун не ответил на ее последнее игривое замечание, Натали посмотрела на Джолетгу, потом снова перевела взгляд на молодого Человека и весело спросила:
— Вы только что познакомились или у вас роман уже давно?
— Это не имеет значения, — сухо ответила Джолетта. — Или ты боишься, что он помешает твоим планам? Натали широко открыла глаза.
— Не надо злиться. Что бы там ни было, я не знаю, о чем ты говоришь.
— Я думаю, знаешь. Это я не понимаю, как ты можешь показываться мне на глаза после того, как вчера едва не убила нас.
— Убила? Я? Не разыгрывай мелодраму!
Джолетта выдержала взгляд кузины.
— Может быть, ты и не собиралась нас убивать, но автомобиль, в котором мы находились, загорелся, представь себе, после того как грузовик столкнул нас с дороги.
— Минуточку… — начала Натали, нахмурившись.
— Это был подлый и бесчестный трюк, почти убийство.
— Ты считаешь, что я имею отношение к этому?
«С каким искренним недоумением она на меня смотрит», — подумала Джолетта. Но Натали всегда умела притворяться.
— Я видела тебя в Париже и знаю, что ты за мной следишь.
Натали бросила на Роуна удивленный взгляд, но тот смотрел на нее с полным безразличием. Она резко повернулась к Джолетте.
— Ты что, считаешь, что мы… Но это просто смешно! Мы же одна семья! А насчет моей слежки должна тебе сказать, что твоя выдумка с путешествием показалась мне просто дикой! Полагаю, ты нашла дневник — в этом нет ничего удивительного, ты хорошо знала Мими и ее дом, — но если бы в нем была формула, мы бы давно об этом узнали. Наверное, ты вычитала в нем нечто такое, что привело тебя сюда, но я сомневаюсь, что есть хоть один шанс из миллиона найти здесь что-то после стольких лет, и я буду искренне удивлена, если тебе это удастся.
— Что же тогда ты делаешь в Европе?
Натали коротко рассмеялась.
— Видишь ли, у меня есть и собственная жизнь. Я здесь проездом и решила узнать, как у тебя дела.
Джолетта, конечно, не поверила ей, но спорить было бесполезно.
— А тетя Эстелла и Тимоти?
— Где мой любезный братец, не имею ни малейшего представления. Он отправился куда-то сам по себе, на Корфу, кажется. А это дело он назвал, я цитирую: «пустой тратой пляжного времени». — В голосе Натали звучала неподдельная скука. Она продолжила:
— А мама… Последнее, что я о ней слышала, так это то, что она отправилась в Нью-Йорк на встречу с Лорой Каморе. В «Каморе Косметике» отличные лаборатории, они умеют не только изготавливать собственные духи, но и определять состав других духов. Она взяла с собой «Ле жардин де кор», чтобы там сделали их анализ и попробовали создать им подобные.
— Ничего из этого не получится, — с трудом выговорила Джолетта.
Натали махнула рукой.
— Мама думает, что получится, а она обычно добивается того, чего хочет, так или иначе.
Это было правдой, и возразить было нечего.
— Ты так и не сказала, куда направляешься, — заметила Джолетта.
Натали ответила не сразу, сделав вид, что ее отвлек подошедший к столику официант. Когда он принял заказ и отошел, она сказала:
— Я собиралась провести немного времени с приятельницей в Сатурнии, оправиться после зимнего сезона и лечения на водах. Но что-то случилось, и она задержится на несколько дней.
— Вот не повезло-то, — Джолетта не пыталась скрыть иронии.
— Я так не думаю. — Натали улыбнулась своей самой обворожительной улыбкой. — Надеюсь, ты не будешь возражать, если я составлю компанию вам с Роуном, пока она не появится?
— Сомневаюсь, что тебе это понравится, — сказала Джолетта. — Мы здесь с туристической группой.
Натали, с трудом сдерживая смех, взглянула на Роуна.
— В самом деле? Гиды, жареные куры на обед и пожилые дамы в костюмах из полиэстра?
— Большинство дам одеты в жатый шелк и парашютный нейлон, — ответила Джолетта, — но в основном все так и есть.
— Ну ладно, — пожала плечами Натали, — если вы это выдерживаете, то и я смогу.
— Нет.
Роун сказал это так категорично, что Джолетта с удивлением повернулась к нему. Он хмуро смотрел на ее кузину. Мысль о том, что он так недвусмысленно дал понять, что предпочитает остаться с ней наедине, вогнала Джолетту в краску.
— Я говорила со своей кузиной, — обиженно сказала Натали.
Роун сдержанно улыбнулся.
— Я не хочу обижать родственников Джолетты, но сейчас мы бы предпочли побыть вдвоем. Надеюсь, вы нас понимаете.
— Ах, вот как? — Натали оценивающе посмотрела на Джолетту. — Какой интересный поворот событий!
— Здесь нет ничего особенного, — вызывающе заметила Джолетта. «Натали не могла знать, что мы с Роуном познакомились недавно, — подумала она, — или могла?»
— Для кого-то, может быть, и нет. Но я и не подозревала, что тебе может понравиться такого рода времяпрепровождение, Джолетта.
— И какого же оно рода? — жестко спросил Роун. Натали приподняла брови и взглянула на него саркастически:
— Как вы заботливы, я в восторге! Но мы с Джолеттой так давно не болтали с глазу на глаз… Надеюсь, вы позволите мне пообщаться с ней хотя бы пару часов после обеда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106