– Он так любит решать головоломки. Вы доставили ему огромное удовольствие.
– Возможно, он использовал фальшивое имя, – сказал лорд Бранд, вступая в игру.
– Замышляя недоброе? – предположил Ротгар.
– Не обязательно. Я знаю нескольких титулованных особ, которые предпочитают путешествовать просто, – те, кто считает, что им не нужна лишняя суета. Первый Эшарт. Хантерсдаун второй. Да и я сам поступал подобным образом раз или два.
– Очень хорошо. Мы пока не будем судить о его личности и ранге. Продолжай, моя дорогая.
У нее плохо получалось, но Петра рассказала об остальных своих приключениях, тщательно подбирая каждое слово, стараясь, чтобы это звучало достоверно. События у мамаши Гулар вызвали удивление и восхищение.
– Вы действительно умеете обращаться с пистолетом и шпагой9 – спросила Диана.
– Немного, – ответила Петра. – К счастью, мне не пришлось на деле использовать их.
После этого она перешла к Булони.
– Эти люди схватили вас в гостинице? – спросила леди Стин. – Как страшно.
– Это было ужасно, но я убежала – «не упоминай Кокетку», – и мистер Коккрофт меня нашел. Мы пошли на корабль, который он нанял.
– Название? – спросил лорд Ротгар.
– Простите? – удивленно посмотрела на него Петра.
– Название корабля.
– «Кулик».
Он кивнул. Он не сказал, что корабль можно найти, но она знала, что это факт – если только Робин не заплатил капитану Мерьену за молчание. Она понимала, что портит все, но не могла найти лучшего способа. Она продолжала рассказывать о Фолкстоуне и контрабандистах, делая вид, будто не знает их имен.
– Не беспокойся, – сказал отец с искоркой в глазах, – мы не будем сообщать о них властям.
Она не могла упомянуть «капитана Роуза». Если это действительно было фальшивое имя, оно могло привести прямо к Робину. Назвать адрес – гостиница «Черный лебедь», Стаутинг – было бы губительно. О драке Петра тоже не упомянула. Эти люди могли знать о человеке их круга, который был недавно ранен.
– Когда мы покинули Фолкстоун, наши пути разошлись, потому что у мистера Коккрофта было срочное дело в Корнуолле. Заболела его матушка. Он объяснил, как мне ехать и все прочее, и дал денег на путешествие. В конце мне пришлось идти пешком, потому что было воскресенье.
– Поразительная история, Петра, – сказал лорд Стин, возможно, с легким оттенком скептицизма. – Вас нужно поздравить, вы весьма предприимчивы.
– Или, говоря как отец, наказать за импульсивное безрассудство, – сказал лорд Ротгар.
Петра вздрогнула, но он, похоже, шутил.
– Это несправедливо, Бей, – сказала Порция. – Если бы Петра не убежала с этим Коккрофтом, ужасный Варци мог бы добиться своего.
– Моя жена, – сказал лорд Брайт, – сама немного импульсивна.
Жена шлепнула его по руке.
– И Петре удалось вырваться, когда ее поймали, – сказала Роуз. – Какая вы смелая!
Лорд Ротгар посмотрел на Петру:
– Ты сказала, что один из людей Варци умер в Англии.
Петра похолодела. Неужели сказала? Да, точно, сегодня днем.
– Неужели я забыла об этом? Он наблюдал за дорогой у Фолкстоуна и попытался остановить нас, но один из контрабандистов ударил его по голове.
– Как можно было забыть такое, – удивился лорд Брайт.
– Это произошло так быстро. Р… Мистер Коккрофт попытался противостоять ему, но он проигрывал. Очень повезло, что у контрабандиста была дубинка.
– Очень, – сказал ее отец, хотя сомневался в правдивости ее слов. – Я постараюсь найти этого мистера Коккрофта и вознаградить.
Петра не знала, можно ли верить в это. Тон его был не совсем искренний.
– Ты должна сообщить Каррадерсу как можно больше подробностей, моя дорогая. Например, имя этого джентльмена?
– Кажется, Роберт, – сказала Петра.
– Великолепно. А сейчас давайте поговорим о синьоре Варци. Его нужно остановить.
– Бей, – сказала Роуз. – Я знаю, что вы не читаете светские сплетни в газетах, но могу поклясться, что в одной из вчерашних я видела объявление, в котором упоминалось это имя. Я не обратила на него внимания, но имя показалось мне странным и запомнилось. По-моему, кто-то предлагает вознаграждение за информацию об этом человеке, и там что-то сказано о нападении.
– Это урок для меня, нужно читать каждое слово, – сказал лорд Ротгар. – Каррадерс?
Секретарь уже выходил из комнаты.
– Так кто же, – спросил маркиз, – разыскивает твоего негодяя?
– Коккрофт, я полагаю, – решительно заявил лорд Стин, как будто прерывая игру.
– Коккрофт, – согласился маркиз. – Моя дорогая Петра, похоже, твой покровитель не окончательно покинул тебя. – Теперь в его глазах было явное подозрение.
– Он вовсе не покидал меня, – сказала она. – У него заболела мать. Не понимаю, почему он тратит время на объявления в газете.
Но она понимала. «О, Робин, верный защитник до самого конца!..»
– Мы разберемся с этим Варци, – сказала леди Ротгар, как будто арест негодяя был делом решенным, – но Петра должна начать свою новую жизнь, не подвергаясь опасности.
– Я не хочу доставлять вам никакого беспокойства, – сказала Петра.
– Ротгар жить не может без беспокойства, – сказал Стин. – Вы можете просто сдаться.
– Хочешь взять мое имя? – спросил маркиз. Петра опешила:
– Стать Маллорен?
– Ты и есть Маллорен, но если я представлю тебя в свете как мисс Петру Маллорен, не будет никаких сомнений в том, как я к этому отношусь. Это также подтвердит истинность твоего происхождения, что тебе может не нравиться, но сходство между нами поразительно. Сейчас не так сильно, конечно, но многие помнят мою бурную юность.
– Есть еще другой выход, – сказала Диана. – Ты можешь остаться контессиной Петрой д'Аверио, а мы будем поддерживать тебя в нашем мире как друзья твоей семьи. – Она улыбнулась. – Что бы ты ни выбрала, вряд ли твое имя надолго останется неизменным.
Выйти замуж? В данный момент Петра не могла даже думать об этом.
– Я точно не знаю, – сказала она. – Правда известна в Милане и рано или поздно доберется сюда. Не личность моего отца, а то, что я не дочь графа ди Бальдино, поэтому репутация моей матери в любом случае погибла. – Петра едва сдерживала слезы.
Лорд Ротгар сказал:
– Похоже, твой брат от тебя отрекся, но если ты возьмешь мое имя, он никогда больше не сможет побеспокоить тебя.
– Тогда я предпочту быть Петрой Маллорен, сэр.
– Ты оказываешь мне честь, – сказал он. Глаза Петры наполнились слезами при воспоминании о Робине, о небесах и аде.
– О, моя дорогая! – Диана бросилась обнимать ее и предложила платок.
Возвратился секретарь с кипой измятых газет.
– Мы отдаем их в людскую, – объяснил отец, развернув газету и просматривая ее. Остальные члены семьи делали то же самое, просто, без всяких церемоний отодвинув тарелки и бокалы.
– Вот оно! – воскликнула Порция. – «Вознаграждение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
– Возможно, он использовал фальшивое имя, – сказал лорд Бранд, вступая в игру.
– Замышляя недоброе? – предположил Ротгар.
– Не обязательно. Я знаю нескольких титулованных особ, которые предпочитают путешествовать просто, – те, кто считает, что им не нужна лишняя суета. Первый Эшарт. Хантерсдаун второй. Да и я сам поступал подобным образом раз или два.
– Очень хорошо. Мы пока не будем судить о его личности и ранге. Продолжай, моя дорогая.
У нее плохо получалось, но Петра рассказала об остальных своих приключениях, тщательно подбирая каждое слово, стараясь, чтобы это звучало достоверно. События у мамаши Гулар вызвали удивление и восхищение.
– Вы действительно умеете обращаться с пистолетом и шпагой9 – спросила Диана.
– Немного, – ответила Петра. – К счастью, мне не пришлось на деле использовать их.
После этого она перешла к Булони.
– Эти люди схватили вас в гостинице? – спросила леди Стин. – Как страшно.
– Это было ужасно, но я убежала – «не упоминай Кокетку», – и мистер Коккрофт меня нашел. Мы пошли на корабль, который он нанял.
– Название? – спросил лорд Ротгар.
– Простите? – удивленно посмотрела на него Петра.
– Название корабля.
– «Кулик».
Он кивнул. Он не сказал, что корабль можно найти, но она знала, что это факт – если только Робин не заплатил капитану Мерьену за молчание. Она понимала, что портит все, но не могла найти лучшего способа. Она продолжала рассказывать о Фолкстоуне и контрабандистах, делая вид, будто не знает их имен.
– Не беспокойся, – сказал отец с искоркой в глазах, – мы не будем сообщать о них властям.
Она не могла упомянуть «капитана Роуза». Если это действительно было фальшивое имя, оно могло привести прямо к Робину. Назвать адрес – гостиница «Черный лебедь», Стаутинг – было бы губительно. О драке Петра тоже не упомянула. Эти люди могли знать о человеке их круга, который был недавно ранен.
– Когда мы покинули Фолкстоун, наши пути разошлись, потому что у мистера Коккрофта было срочное дело в Корнуолле. Заболела его матушка. Он объяснил, как мне ехать и все прочее, и дал денег на путешествие. В конце мне пришлось идти пешком, потому что было воскресенье.
– Поразительная история, Петра, – сказал лорд Стин, возможно, с легким оттенком скептицизма. – Вас нужно поздравить, вы весьма предприимчивы.
– Или, говоря как отец, наказать за импульсивное безрассудство, – сказал лорд Ротгар.
Петра вздрогнула, но он, похоже, шутил.
– Это несправедливо, Бей, – сказала Порция. – Если бы Петра не убежала с этим Коккрофтом, ужасный Варци мог бы добиться своего.
– Моя жена, – сказал лорд Брайт, – сама немного импульсивна.
Жена шлепнула его по руке.
– И Петре удалось вырваться, когда ее поймали, – сказала Роуз. – Какая вы смелая!
Лорд Ротгар посмотрел на Петру:
– Ты сказала, что один из людей Варци умер в Англии.
Петра похолодела. Неужели сказала? Да, точно, сегодня днем.
– Неужели я забыла об этом? Он наблюдал за дорогой у Фолкстоуна и попытался остановить нас, но один из контрабандистов ударил его по голове.
– Как можно было забыть такое, – удивился лорд Брайт.
– Это произошло так быстро. Р… Мистер Коккрофт попытался противостоять ему, но он проигрывал. Очень повезло, что у контрабандиста была дубинка.
– Очень, – сказал ее отец, хотя сомневался в правдивости ее слов. – Я постараюсь найти этого мистера Коккрофта и вознаградить.
Петра не знала, можно ли верить в это. Тон его был не совсем искренний.
– Ты должна сообщить Каррадерсу как можно больше подробностей, моя дорогая. Например, имя этого джентльмена?
– Кажется, Роберт, – сказала Петра.
– Великолепно. А сейчас давайте поговорим о синьоре Варци. Его нужно остановить.
– Бей, – сказала Роуз. – Я знаю, что вы не читаете светские сплетни в газетах, но могу поклясться, что в одной из вчерашних я видела объявление, в котором упоминалось это имя. Я не обратила на него внимания, но имя показалось мне странным и запомнилось. По-моему, кто-то предлагает вознаграждение за информацию об этом человеке, и там что-то сказано о нападении.
– Это урок для меня, нужно читать каждое слово, – сказал лорд Ротгар. – Каррадерс?
Секретарь уже выходил из комнаты.
– Так кто же, – спросил маркиз, – разыскивает твоего негодяя?
– Коккрофт, я полагаю, – решительно заявил лорд Стин, как будто прерывая игру.
– Коккрофт, – согласился маркиз. – Моя дорогая Петра, похоже, твой покровитель не окончательно покинул тебя. – Теперь в его глазах было явное подозрение.
– Он вовсе не покидал меня, – сказала она. – У него заболела мать. Не понимаю, почему он тратит время на объявления в газете.
Но она понимала. «О, Робин, верный защитник до самого конца!..»
– Мы разберемся с этим Варци, – сказала леди Ротгар, как будто арест негодяя был делом решенным, – но Петра должна начать свою новую жизнь, не подвергаясь опасности.
– Я не хочу доставлять вам никакого беспокойства, – сказала Петра.
– Ротгар жить не может без беспокойства, – сказал Стин. – Вы можете просто сдаться.
– Хочешь взять мое имя? – спросил маркиз. Петра опешила:
– Стать Маллорен?
– Ты и есть Маллорен, но если я представлю тебя в свете как мисс Петру Маллорен, не будет никаких сомнений в том, как я к этому отношусь. Это также подтвердит истинность твоего происхождения, что тебе может не нравиться, но сходство между нами поразительно. Сейчас не так сильно, конечно, но многие помнят мою бурную юность.
– Есть еще другой выход, – сказала Диана. – Ты можешь остаться контессиной Петрой д'Аверио, а мы будем поддерживать тебя в нашем мире как друзья твоей семьи. – Она улыбнулась. – Что бы ты ни выбрала, вряд ли твое имя надолго останется неизменным.
Выйти замуж? В данный момент Петра не могла даже думать об этом.
– Я точно не знаю, – сказала она. – Правда известна в Милане и рано или поздно доберется сюда. Не личность моего отца, а то, что я не дочь графа ди Бальдино, поэтому репутация моей матери в любом случае погибла. – Петра едва сдерживала слезы.
Лорд Ротгар сказал:
– Похоже, твой брат от тебя отрекся, но если ты возьмешь мое имя, он никогда больше не сможет побеспокоить тебя.
– Тогда я предпочту быть Петрой Маллорен, сэр.
– Ты оказываешь мне честь, – сказал он. Глаза Петры наполнились слезами при воспоминании о Робине, о небесах и аде.
– О, моя дорогая! – Диана бросилась обнимать ее и предложила платок.
Возвратился секретарь с кипой измятых газет.
– Мы отдаем их в людскую, – объяснил отец, развернув газету и просматривая ее. Остальные члены семьи делали то же самое, просто, без всяких церемоний отодвинув тарелки и бокалы.
– Вот оно! – воскликнула Порция. – «Вознаграждение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78