Вы, конечно, знаете его лучше чем я, но мне он совсем не понравился: на вид он не умен, безволен и к тому же слишком любит выпивку. Возможно, что он хороший оперативный работник в вашей конторе, но несомненно не годится для серьезной и ответственной работы.
— Вы совершенно правы, — сказал Вэллон, — продолжайте.
— Я полагаю, что так как я явился от лица миссис Джейл, то он проявит некоторую нервозность. Однако он был абсолютно спокоен. И чтобы он там ни затевал, он абсолютно уверен в себе..
— Видимо он считает, что ему нечего опасаться, — сказал Вэллон, — и что он сумеет выйти сухим из воды при всех обстоятельствах.
— Да, так думаю и я, — сказал Трэнт. — Я спросил его, что он будет пить, и он сказал “виски”. Я угостил его двумя двойными порциями особо крепкого сорта, но он этого даже и не заметил. После этого он спросил меня, зачем я хотел его видеть. Я сделал удивленное лицо и ответил, что ему безусловно известно, каких сведений ждет от него миссис Джейл. Он сказал “да” и спросил, что она предполагает предпринять в дальнейшем? Я не знал, что ответить и поэтому уточнил, надеется ли он справиться со своими делом. Между прочим, я назвал себя мистером Харпером из Бебскомба. Хиппер сказал: “Послушайте, Харпер, я старался вести себя как джентльмен и хотел исполнить свой долг, как подобает мужчине. Когда вы позвонили мне сегодня, я подумал, что она приняла какое-то решение, о чем и хотела сообщить мне. Вместо этого вы спрашиваете меня, что я собираюсь предпринять, как будто бы дело зависит от меня”. Я минуту помолчал, а затем сделал новую попытку: “Послушайте, Хеппер, если вникнуть поглубже, то ведь дело действительно зависит от вас”.
— И что же он ответил на это? — спросил Вэллон.
— Он сказал: “Полагаю, что вы правы” — и самодовольно ухмыльнулся. “Я действительно управляю событиями так, как мне вздумается. Я могу сделать то или это, а могу и не делать”, и он поглядел на меня как кошка, проглотившая канарейку. Я предложил ему еще стаканчик, но он отказался.
— Как? Хиппер отказался от бесплатной выпивки?! — удивился Вэллон.
— Он боялся, что опьянеет и проболтается. А между тем, чем бы он там ни занимался, он очень уж уверен в себе и никого не боится.
— Это означает, что шантажом он не занимается? — спросил Вэллон.
Трэнт пожал плечами:
— Мистер Вэллон, есть ведь разные виды шантажа. Например, можно придти к человеку и, угрожая ему, заставить заплатить какую-то сумму денег. А можно ведь написать письмо, в котором попросить о небольшой беседе: в ходе беседы можно предупредить человека о том, что ему кто-то или что-то угрожает. После этого человек уходит, даже не прося никакого вознаграждения. Однако, если заинтересованное лицо хочет заставить вас забыть о тех сведениях, которыми вы располагаете, оно само предложит вам вознаграждение. Вы ведь не можете назвать это шантажом, сэр?
Вэллон кивнул.
— Благодарю вас, Трэнт. Вы хорошо справились с заданием, и мы, может быть, выясним что-нибудь, хотя и сами не знаем, что ищем. Бывали ли вы в Девоншире, Трэнт?
— Да, сэр, и мне там очень нравится.
— Когда вы устроитесь, позвоните мне в отель “Континенталь” и сообщите свой адрес и номер телефона.
— Хорошо, мистер Вэллон, я с удовольствием поеду туда. Мне нравится тамошний воздух.
— Однако вполне возможно, что он вам перестанет нравиться прежде, чем мы закончим свое дело.
Вынув бумажник, Вэллон достал из него восемь ассигнаций по пять фунтов и сказал:
— Вместе со вчерашними это составляет пятьдесят фунтов в счет ваших будущих расходов. До скорого свидания.
Вэллон допил свой стакан и вышел из бара. Когда он пришел в контору, Мэрвин сказал:
— Звонила миссис Шенно, она хочет поговорить с вами и просила позвонить.
— Соедините меня по прямому проводу, я не хочу, чтобы в конторе знали о нашей беседе.
Марвин набрал номер, передал трубку Вэллону, а сам вышел из комнаты. Она сказала:
— Хэлло, Джонни, как вы себя чувствуете сегодня?
— Отлично, а вы?
— Не очень плохо. Немного горюю по Джо. Сегодня утром я звонила в предприятие, которое хотело купить у нас контору. Они немного удивились, но я объяснила им, что вовсе не раздумала продавать, а просто прошу небольшой отсрочки, так как мы хотим закончить несколько наших частных дел.
— Ну и что?
После паузы она спросила:
— Сколько времени это будет продолжаться? Как долго вы будете возиться с этим делом, Джонни?
— Как я могу знать?
— Не знаю, для чего вам вообще нужно затевать все это дело? Его врач дал соответствующее свидетельство о смерти. С точки зрения закона, все в полном порядке, и в субботу состоятся похороны. Если же вы начнете дело, понадобится переосвидетельствовать тело, это доставит всем массу хлопот и неприятностей. А между тем, чтобы вы не предпринимали, его уже ничто не вернет к жизни.
— Это вы мне уже говорили. Но я вовсе и не хочу вернуть его сюда. Может быть ему теперь даже лучше, чем было на земле. Все, чего я добиваюсь, это схватить человека, который убил его. Это резонно, не так ли?
— Да, так, — сказала она. — Но также резонно и то, что я хочу знать, сколько времени это продлится. Я хочу уехать в Южную Америку.
— А я хочу поехать еще в другие места. Если вы хотите уехать — уезжайте. Если нет — то будьте терпеливы.
— А если я не желаю быть терпеливой?
— А мне какое дело? — ответил Вэллон. Ее голос стал очень резким:
— Джонни, почему вы считаете себя вправе разговаривать со мной в таком тоне? Вэллон ответил:
— Я не понимаю, что это за истерика из-за Южной Америки.
— Не будьте таким глупым. Я ведь чувствую себя очень одинокой после смерти Джо. Это-то вы можете понять? — Он не ответил. — Быть может вы зайдете вечерком выпить со мной стаканчик?
— Никак не могу. У меня срочное дело.
— Ваша новая возлюбленная? — И он услышал ее смех.
— Нет, не она.
— О, Джонни, неужели она опять удрала от вас? Он сделал гримасу:
— Можете верить или нет — но это действительно так. Теперь повесьте трубку и можете начать громко смеяться.
— Вы хотите сказать, что между нами все кончено?
— Вот именно, — сказал Вэллон.
— Хорошо, мой дорогой. Живите впредь своими воспоминаниями и будьте прокляты.
Он услышал, как она швырнула трубку на аппарат, позвал Мэрвина и сказал ему:
— Я уезжаю, если я буду нужен вам, звоните в Пейнтон в отель “Континенталь”. Но никому не давайте ни моего адреса, ни телефона. Понятно? Кроме того, найдите такую работу для Хиппера, чтобы он все время оставался здесь и был все время занят.
— И это понятно.
Вэллон поехал домой, уложил свои вещи в два чемодана, отнес их в машину, сел за руль и ровно в восемь часов был уже в отеле “Континенталь” в Пейнтоне.
Зайдя в свой номер, он приказал принести бутылку виски и содовую. Одновременно официант передал ему записку, в которой был указан адрес и телефон мистера Харпера в Бебскомбе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
— Вы совершенно правы, — сказал Вэллон, — продолжайте.
— Я полагаю, что так как я явился от лица миссис Джейл, то он проявит некоторую нервозность. Однако он был абсолютно спокоен. И чтобы он там ни затевал, он абсолютно уверен в себе..
— Видимо он считает, что ему нечего опасаться, — сказал Вэллон, — и что он сумеет выйти сухим из воды при всех обстоятельствах.
— Да, так думаю и я, — сказал Трэнт. — Я спросил его, что он будет пить, и он сказал “виски”. Я угостил его двумя двойными порциями особо крепкого сорта, но он этого даже и не заметил. После этого он спросил меня, зачем я хотел его видеть. Я сделал удивленное лицо и ответил, что ему безусловно известно, каких сведений ждет от него миссис Джейл. Он сказал “да” и спросил, что она предполагает предпринять в дальнейшем? Я не знал, что ответить и поэтому уточнил, надеется ли он справиться со своими делом. Между прочим, я назвал себя мистером Харпером из Бебскомба. Хиппер сказал: “Послушайте, Харпер, я старался вести себя как джентльмен и хотел исполнить свой долг, как подобает мужчине. Когда вы позвонили мне сегодня, я подумал, что она приняла какое-то решение, о чем и хотела сообщить мне. Вместо этого вы спрашиваете меня, что я собираюсь предпринять, как будто бы дело зависит от меня”. Я минуту помолчал, а затем сделал новую попытку: “Послушайте, Хеппер, если вникнуть поглубже, то ведь дело действительно зависит от вас”.
— И что же он ответил на это? — спросил Вэллон.
— Он сказал: “Полагаю, что вы правы” — и самодовольно ухмыльнулся. “Я действительно управляю событиями так, как мне вздумается. Я могу сделать то или это, а могу и не делать”, и он поглядел на меня как кошка, проглотившая канарейку. Я предложил ему еще стаканчик, но он отказался.
— Как? Хиппер отказался от бесплатной выпивки?! — удивился Вэллон.
— Он боялся, что опьянеет и проболтается. А между тем, чем бы он там ни занимался, он очень уж уверен в себе и никого не боится.
— Это означает, что шантажом он не занимается? — спросил Вэллон.
Трэнт пожал плечами:
— Мистер Вэллон, есть ведь разные виды шантажа. Например, можно придти к человеку и, угрожая ему, заставить заплатить какую-то сумму денег. А можно ведь написать письмо, в котором попросить о небольшой беседе: в ходе беседы можно предупредить человека о том, что ему кто-то или что-то угрожает. После этого человек уходит, даже не прося никакого вознаграждения. Однако, если заинтересованное лицо хочет заставить вас забыть о тех сведениях, которыми вы располагаете, оно само предложит вам вознаграждение. Вы ведь не можете назвать это шантажом, сэр?
Вэллон кивнул.
— Благодарю вас, Трэнт. Вы хорошо справились с заданием, и мы, может быть, выясним что-нибудь, хотя и сами не знаем, что ищем. Бывали ли вы в Девоншире, Трэнт?
— Да, сэр, и мне там очень нравится.
— Когда вы устроитесь, позвоните мне в отель “Континенталь” и сообщите свой адрес и номер телефона.
— Хорошо, мистер Вэллон, я с удовольствием поеду туда. Мне нравится тамошний воздух.
— Однако вполне возможно, что он вам перестанет нравиться прежде, чем мы закончим свое дело.
Вынув бумажник, Вэллон достал из него восемь ассигнаций по пять фунтов и сказал:
— Вместе со вчерашними это составляет пятьдесят фунтов в счет ваших будущих расходов. До скорого свидания.
Вэллон допил свой стакан и вышел из бара. Когда он пришел в контору, Мэрвин сказал:
— Звонила миссис Шенно, она хочет поговорить с вами и просила позвонить.
— Соедините меня по прямому проводу, я не хочу, чтобы в конторе знали о нашей беседе.
Марвин набрал номер, передал трубку Вэллону, а сам вышел из комнаты. Она сказала:
— Хэлло, Джонни, как вы себя чувствуете сегодня?
— Отлично, а вы?
— Не очень плохо. Немного горюю по Джо. Сегодня утром я звонила в предприятие, которое хотело купить у нас контору. Они немного удивились, но я объяснила им, что вовсе не раздумала продавать, а просто прошу небольшой отсрочки, так как мы хотим закончить несколько наших частных дел.
— Ну и что?
После паузы она спросила:
— Сколько времени это будет продолжаться? Как долго вы будете возиться с этим делом, Джонни?
— Как я могу знать?
— Не знаю, для чего вам вообще нужно затевать все это дело? Его врач дал соответствующее свидетельство о смерти. С точки зрения закона, все в полном порядке, и в субботу состоятся похороны. Если же вы начнете дело, понадобится переосвидетельствовать тело, это доставит всем массу хлопот и неприятностей. А между тем, чтобы вы не предпринимали, его уже ничто не вернет к жизни.
— Это вы мне уже говорили. Но я вовсе и не хочу вернуть его сюда. Может быть ему теперь даже лучше, чем было на земле. Все, чего я добиваюсь, это схватить человека, который убил его. Это резонно, не так ли?
— Да, так, — сказала она. — Но также резонно и то, что я хочу знать, сколько времени это продлится. Я хочу уехать в Южную Америку.
— А я хочу поехать еще в другие места. Если вы хотите уехать — уезжайте. Если нет — то будьте терпеливы.
— А если я не желаю быть терпеливой?
— А мне какое дело? — ответил Вэллон. Ее голос стал очень резким:
— Джонни, почему вы считаете себя вправе разговаривать со мной в таком тоне? Вэллон ответил:
— Я не понимаю, что это за истерика из-за Южной Америки.
— Не будьте таким глупым. Я ведь чувствую себя очень одинокой после смерти Джо. Это-то вы можете понять? — Он не ответил. — Быть может вы зайдете вечерком выпить со мной стаканчик?
— Никак не могу. У меня срочное дело.
— Ваша новая возлюбленная? — И он услышал ее смех.
— Нет, не она.
— О, Джонни, неужели она опять удрала от вас? Он сделал гримасу:
— Можете верить или нет — но это действительно так. Теперь повесьте трубку и можете начать громко смеяться.
— Вы хотите сказать, что между нами все кончено?
— Вот именно, — сказал Вэллон.
— Хорошо, мой дорогой. Живите впредь своими воспоминаниями и будьте прокляты.
Он услышал, как она швырнула трубку на аппарат, позвал Мэрвина и сказал ему:
— Я уезжаю, если я буду нужен вам, звоните в Пейнтон в отель “Континенталь”. Но никому не давайте ни моего адреса, ни телефона. Понятно? Кроме того, найдите такую работу для Хиппера, чтобы он все время оставался здесь и был все время занят.
— И это понятно.
Вэллон поехал домой, уложил свои вещи в два чемодана, отнес их в машину, сел за руль и ровно в восемь часов был уже в отеле “Континенталь” в Пейнтоне.
Зайдя в свой номер, он приказал принести бутылку виски и содовую. Одновременно официант передал ему записку, в которой был указан адрес и телефон мистера Харпера в Бебскомбе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40