Он уселся на стул и принялся пить содовую через соломинку.
– Итак, что мы теперь будем делать? – спросила я. – Отыщем агента Брейди, да? А потом?
– Потом, по-моему, будет лучше всего… черт! Содовая упала на пол, рука Энди взметнулась к шее.
– О черт! Господи! Вытащи это. Господи, Дженн! Вытащи из меня эту дрянь!
Я вскочила на ноги, все еще не понимая, о чем он говорит. Потом он повернулся, его рука сдвинулась, и я увидела: в его шею вонзился металлический дротик, и из ранки текла кровь.
Через мгновение я оказалась рядом с ним, но его глаза уже начали закатываться.
– Устал, – прошептал он, когда я вытащила дротик. – Окно. Господи, открытое окно.
Мне бы следовало побеспокоиться о том, что дротик поджидает и меня, но я могла думать только об Энди. Я бросилась на кухню, надеясь, что найду там телефон. Мне повезло, и я тут же набрала 911. Я оставалась на линии до тех пор, пока не убедилась, что диспетчер понял суть происшедшего и записал адрес. Повесив трубку, я вернулась к Энди.
Теперь я сохраняла осторожность и старалась двигаться так, чтобы не высовываться из-за подоконника. Обхватив Энди за плечи, я оттащила его в сторону.
Он застонал, и я вознесла безмолвную молитву к небесам.
– Транк… – прошептал он. – Уходи. Пока они не добрались сюда. Отыщи Брейди. И никаких полицейских. Наверное, дротик… предназначался… тебе…
Энди с трудом выговаривал слова, и мне пришлось наклониться к нему ближе, чтобы понять, что он шепчет.
– Нет выбора. Дженн… Играй… в игру…
Он потерял сознание.
Я услышала, как кто-то глухо всхлипнул, и поняла, что это я сама. Приложив голову к груди Энди, я с облегчением услышала, что он дышит, медленно, но ровно.
Издалека донесся вой сирен.
Я поднялась на ноги, еще раз взглянула на Энди и, поколебавшись мгновение, схватила свою сумку.
А потом бросилась бежать.
Глава 14
ДЖЕННИФЕР
Агент Брейди жил в Верхнем Ист-Сайде, на 77-й улице возле Джон-Джей-парка. Такси довезло меня сюда от Энди за тридцать минут. Первые десять минут я потратила на то, чтобы успокоиться. А в оставшиеся двадцать пыталась думать. И хотя мне очень не хотелось в это верить, я понимала, что теперь я в бегах. Из чего следовало, что мне потребуются наличные. Соображала я медленно, но после того, как на моих глазах подстрелили Энди, опасность стала вполне реальной. В эту игру играют всерьез. И мне необходимы все ресурсы, до которых я могу добраться.
Наклонившись вперед, я попросила шофера немного изменить маршрут. Пока мы ехали в мой банк, я достала сотовый телефон, чтобы позвонить в больницу, и только тут сообразила, что не знаю, куда отвезли Энди.
Оставалось надеяться, что с ним все в порядке. Дротик я вытащила, и его сердце билось довольно уверенно, когда я уходила. Он должен выжить, потому что ни во что другое верить я не хотела.
Такси остановилось перед банком, я расплатилась, но попросила водителя подождать. Войдя в банк, я помахала своими документами перед ближайшим кассиром. Дальнейшее, несмотря ни на что, доставило мне удовольствие. Не так уж часто у девушки появляется возможность снять со счета двадцать тысяч долларов.
Несомненно, это были кровавые деньги, тем не менее я намеревалась их истратить. Я достаточно насмотрелась фильмов по телевизору и знала, что кредитные карты использовать нельзя. Когда ты пользуешься кредиткой, плохие парни сразу же тебя находят. Если хочешь исчезнуть – а именно это я и собиралась сделать, – нужно платить наличными.
Как только девушка вернулась с моими деньгами, я направилась в дамскую комнату. Две тысячи засунула в бумажник, еще три в футляр с компьютером, остальное разместила в карманах джинсов, в лифчике и кроссовках. Конечно, купюры, в особенности те, что оказались в кроссовках, станут со временем мятыми и вонючими, но это меня волновало меньше всего.
Набитая деньгами, как чучело соломой, я поспешно вернулась в такси. Пока мы мчались по улицам Манхэттена и шофер вел какие-то переговоры с диспетчером, я по сотовому телефону с третьей попытки сумела отыскать больницу, куда отвезли Энди. Я знала, что больницы крайне неохотно дают информацию, поэтому представилась его сестрой.
– Я понимаю, что вам не позволяют отвечать на вопросы, – сказала я. – Но мне придется потратить три часа, чтобы добраться до вас. Скажите лишь одно: с ним все будет в порядке?
После некоторых колебаний женщина ответила:
– Прогнозы хорошие. Он находится под наблюдением, и предполагается, что утром его выпишут.
У меня слегка закружилась голова от облегчения, и я откинулась на спинку сиденья. Впрочем, особенно радоваться было нечему, поскольку в моем положении ничего не изменилось. Да, с Эндрю все в порядке (слава богу), но я по-прежнему оставалась одна. А десять часов завтрашнего дня стремительно приближались.
Через несколько минут такси остановилось возле дома агента Брейди, полностью отреставрированного великолепного довоенного здания с кирпичной кладкой в стиле ар деко и оригинальными круглыми окнами-розетками. У меня стало складываться впечатление, что агенты ФБР живут лучше, чем будущие примадонны, работающие в свободное время официантками. Возможно, в этом нет ничего удивительного, но я люблю уточнять такие вещи. На данном этапе следовало признать, что в нью-йоркской иерархии я занимаю довольно низкое положение. Еще ниже находились, пожалуй, только бездомные и помощники официантов. (Это не совсем верно. Иногда я получаю очень неплохие чаевые. Но в жизни бывают моменты, когда необходимо быть жесткой.)
У дверей элегантного подъезда стоял швейцар в белых перчатках. Внутри, несомненно, можно было обнаружить консьержа. И если я не слишком сильно ошибалась, в этом здании имелись лифты. Мне вдруг стало немного завидно. Моя квартира была на шестом этаже, и подниматься туда приходилось пешком, а я еще считала, что мне повезло, поскольку в моем доме имелись такие необходимые вещи, как, э-э, стены. Ванна представлялась мне предметом роскоши. Что же касается швейцаров и консьержей, то о них и речи не шло.
Я расплатилась с шофером и вылезла из такси. Для начала быстро осмотрелась вокруг, чтобы проверить, нет ли поблизости плохих парней, прячущихся в кустах. Никого не заметив, я зашагала к зданию и вежливо кивнула одетому в темно-зеленый костюм с позументами швейцару, который распахнул передо мной дверь. Я промаршировала по сверкающему мраморному полу к столику консьержа. Сидевший там темноволосый мужчина (этот был в синем блейзере) поднес палец к губам, показывая, что мне следует подождать, пока он закончит разговаривать по телефону.
Пришлось подождать. Я стояла, переминаясь с ноги на ногу, барабанила пальцами по столу, иными словами, делала все возможное – разве что не писала помадой SOS у себя на лбу, – чтобы привлечь его внимание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68