Не оглядываясь – мы оба знали, чем грозил следующий вал, мчащийся на нас, – мы подтащили лодку на гальку.
– Вылезайте! – крикнул я Анне и Стайну.
Галька захрустела у них под ногами. Мы подтянули лодку еще дальше...
– Как нам удастся вернуться на корабль? – ужаснулась Анна. Лицо у нее было белое как бумага.
– Вытащи Иоганна и развяжи ему руки, – распорядился Стайн.
Джим поднял матроса на руки и положил недалеко от лодки. Прикосновение к дюнам словно наэлектризовало Иоганна, все еще находившегося в беспамятстве. Глаз он не раскрывал, но пальцы начали судорожно ощупывать и сжимать песок. Затем руки потянулись к щеке. Он громко застонал и сел.
– Встать! Смирно! – закричал Стайн.
Иоганн сделал попытку подняться – флотская дисциплина глубоко сидела в нем, – но тут же застонал и принялся скрести пальцами по песку. Казалось, что от соприкосновения с ним он совсем обезумел.
– Встать! – снова гаркнул Стайн. И когда Иоганн поднялся ткнул карабином в сторону лодки, приказал: – Разгружай!
Как слепой, спотыкаясь, Иоганн зашагал к лодке. Джим принялся подавать ему грузы.
Мы молча смотрели, как двое людей, разгрузив лодку, тянули за собой по песку, подальше от берега, тяжелый брезент с поклажей. След от брезента тут же был засыпан песком. Иоганн подошел к нам, а Джим отправился к лодке за шапкой, которую я там обронил. Когда негр наклонился над лодкой, Стайн быстро направился к нему. Джим не слышал его приближения. Анна с криком бросилась к ним. Какое-то шестое чувство подсказало ей, чтб замышлял Стайн... Для меня же это было полной неожиданностью.
Стайн вынул «Лютер» и выстрелил Джиму в затылок. Черное тело туземца повалилось вперед, и он упал головой в лодку.
В последний момент Анна попыталась вырвать у Стайна оружие. Стайн повернулся как-то неестественно медленно. Безумие, которое я увидел в его глазах, мешало ему понять, кто хочет вырвать у него из рук пистолет. Одной жизнью больше или меньше ничего не значило в тот момент для Стайна. Я сорвал с шеи бинокль и, пользуясь ремешком, как пращой, швырнул его в Стайна. Удар по ребрам привел его в сознание. Еще доля секунды, и Анна была бы мертва... Он отвел пистолет в сторону, взмахнул левой рукой и ударил Анну по скуле. Она как подкошенная повалилась на песок.
Я бросился было вперед, но Стайн наставил на меня пистолет.
– Назад! – хрипло выкрикнул он. – Назад! Иоганн, на! – он сбросил с плеча «ремингтон» и протянул подбежавшему матросу. – Стреляй, если он сделает хоть шаг!
Иоганн схватил ружье и взвел затвор.
– Ну-с, гeрр капитан? – усмехнулся он.
– Обожди, – приказал Стайн.
– Ах ты, проклятый убийца! – закричал я. – Сейчас я... Стайн уже овладел собой.
– Благодарю вас, капитан Пэйс. Не швырни вы свой бинокль, последствия могли бы быть трагичными и для меня самого, и для моей экспедиции. Потеря была бы невосполнима. Без доктора Нильсен все наши усилия были бы разны нулю, не так ли?
– Я отвезу вас обратно в Валвис-бей, чтобы вас там повесили! – прорычал я.
Анна стонала. Я наклонился над ней. На щеке у нее была ссадина.
– Весьма трогательная сцена, – усмехнулся Стайн. – Рыцарство всегда умиляло меня. Уясните себе, капитан Пэйс, что против собственной воли вы только что спасли мою экспедицию, но вы не вернетесь на «Этошу». Вы отправитесь со мной.
– Черта с два, – отрезал я.
– Неужели вы думаете, что я отпущу вас, полагаясь лишь на ваше обещание вернуться и забрать меня отсюда? Признайтесь, что я немного изучил ваш характер, капитан Пэйс. Для моей экспедиции вы представляете лишь чисто практический интерес. Точно так же, как эта одержимая. Еще раз спасибо за ваш донкихотский поступок. – Он шутовски поклонился. – Если бы я позволил вам вернуться на «Этошу», вам оставалось бы только забыть об экспедиции. Не думаете же вы, говоря военным языком, что я позволил бы вам сохранить ваши коммуникации, а мои перерезать?
Значит, Стайн разгадал мои планы.
– Вы вынудили меня убить этого черномазого, – без тени сожаления произнес он. – Теперь один с этой лодкой вы не управитесь. Герланду ничего не остается делать, как дожидаться вас. Без вас он не сумеет выйти в море, а вам придется отправиться с нами, хотите вы этого или нет. Я буду следить за каждым вашим шагом, поэтому не пытайтесь выкинуть какую-нибудь шутку. Вы поведете нас к горам Бэйнса. Иоганн будет вашим личным стражником. У него руки чешутся нажать на курок.
Анна все еще не приходила в себя.
– А как она? – Мой жест выражал больше, чем я хотел.
– Она? – переспросил Стайн. – Слишком экспансивна для ученой, рыцарственный капитан Пэйс! Она, как вы можете понять, жертва науки. Единственное живое существо, которое может точно определить онимакрис, и в этом качестве она незаменима. Она отправится с нами. Вы также единственный человек, который мог незаметно доставить нас на Берег скелетов и может так же незаметно вывезти обратно. Иоганн будет живым напоминанием вашего прошлого, капитан. Он не позволит вам забыть об этом!..
Анна открыла глаза.
– Принесите воды, – обернулся я к Иоганну.
Матрос вопросительно взглянул на Стайна, но тот жестом велел ему подчиниться. Анна сделала несколько глотков и села. Потом с трудом поднялась. Я обернулся к Стайну.
– Не думаете ли вы, что мой уход с вами вызовет на «Этоше» подозрение? Герланд наверняка следит за нами в бинокль.
Стайн резко обернулся.
– Теперь распоряжаюсь я! Мы выходим немедленно!
Я с отчаянием оглядел пустынный берег, освещенный ровным серым светом. На севере виднелось гористое плато, которое тянулось на запад от высокого холма, служившего мне ориентиром. После гибели «Филирии» Мак и я пытались пройти этим путем, но уже через десять миль вернулись в изнеможении: надо было двигаться либо по скальным нагромождениям, острым, как игла, либо, дождавшись отлива, идти по узкой полоске зыбучего песка, в котором ноги проваливались чуть ли не по колено. Мы пытались, словно две ищейки, найти дорогу поодаль от берега, и через двое суток поисков примерно в четырех милях к югу обнаружили в горах узкое ущелье, по которому с трудом продвинулись вперед, а потом нас спасла слоновья тропа, ведущая на север...
Я забросил рюкзак за плечи. Он показался мне тяжелым, словно набитым свинцом.
– А где вода? – спросил я.
– Вода не для вас, – усмехнулся Стайн. – На войне у пленных отбирают штаны. Говоря метафорически – вашими штанами будет вода. Без нее вы далеко не убежите. Возражать было бессмысленно.
– Несколько миль нам нужно пройти на юг, – сухо сказал я. – По ту сторону дюн есть тропа...
– Почему не на север? – перебил Стайн.
– Там пройти нельзя, – хмуро отозвался я. – Мы двинемся на юг, свернем на восток, затем пройдем по узкому ущелью на север. Придется вам принять это на веру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
– Вылезайте! – крикнул я Анне и Стайну.
Галька захрустела у них под ногами. Мы подтянули лодку еще дальше...
– Как нам удастся вернуться на корабль? – ужаснулась Анна. Лицо у нее было белое как бумага.
– Вытащи Иоганна и развяжи ему руки, – распорядился Стайн.
Джим поднял матроса на руки и положил недалеко от лодки. Прикосновение к дюнам словно наэлектризовало Иоганна, все еще находившегося в беспамятстве. Глаз он не раскрывал, но пальцы начали судорожно ощупывать и сжимать песок. Затем руки потянулись к щеке. Он громко застонал и сел.
– Встать! Смирно! – закричал Стайн.
Иоганн сделал попытку подняться – флотская дисциплина глубоко сидела в нем, – но тут же застонал и принялся скрести пальцами по песку. Казалось, что от соприкосновения с ним он совсем обезумел.
– Встать! – снова гаркнул Стайн. И когда Иоганн поднялся ткнул карабином в сторону лодки, приказал: – Разгружай!
Как слепой, спотыкаясь, Иоганн зашагал к лодке. Джим принялся подавать ему грузы.
Мы молча смотрели, как двое людей, разгрузив лодку, тянули за собой по песку, подальше от берега, тяжелый брезент с поклажей. След от брезента тут же был засыпан песком. Иоганн подошел к нам, а Джим отправился к лодке за шапкой, которую я там обронил. Когда негр наклонился над лодкой, Стайн быстро направился к нему. Джим не слышал его приближения. Анна с криком бросилась к ним. Какое-то шестое чувство подсказало ей, чтб замышлял Стайн... Для меня же это было полной неожиданностью.
Стайн вынул «Лютер» и выстрелил Джиму в затылок. Черное тело туземца повалилось вперед, и он упал головой в лодку.
В последний момент Анна попыталась вырвать у Стайна оружие. Стайн повернулся как-то неестественно медленно. Безумие, которое я увидел в его глазах, мешало ему понять, кто хочет вырвать у него из рук пистолет. Одной жизнью больше или меньше ничего не значило в тот момент для Стайна. Я сорвал с шеи бинокль и, пользуясь ремешком, как пращой, швырнул его в Стайна. Удар по ребрам привел его в сознание. Еще доля секунды, и Анна была бы мертва... Он отвел пистолет в сторону, взмахнул левой рукой и ударил Анну по скуле. Она как подкошенная повалилась на песок.
Я бросился было вперед, но Стайн наставил на меня пистолет.
– Назад! – хрипло выкрикнул он. – Назад! Иоганн, на! – он сбросил с плеча «ремингтон» и протянул подбежавшему матросу. – Стреляй, если он сделает хоть шаг!
Иоганн схватил ружье и взвел затвор.
– Ну-с, гeрр капитан? – усмехнулся он.
– Обожди, – приказал Стайн.
– Ах ты, проклятый убийца! – закричал я. – Сейчас я... Стайн уже овладел собой.
– Благодарю вас, капитан Пэйс. Не швырни вы свой бинокль, последствия могли бы быть трагичными и для меня самого, и для моей экспедиции. Потеря была бы невосполнима. Без доктора Нильсен все наши усилия были бы разны нулю, не так ли?
– Я отвезу вас обратно в Валвис-бей, чтобы вас там повесили! – прорычал я.
Анна стонала. Я наклонился над ней. На щеке у нее была ссадина.
– Весьма трогательная сцена, – усмехнулся Стайн. – Рыцарство всегда умиляло меня. Уясните себе, капитан Пэйс, что против собственной воли вы только что спасли мою экспедицию, но вы не вернетесь на «Этошу». Вы отправитесь со мной.
– Черта с два, – отрезал я.
– Неужели вы думаете, что я отпущу вас, полагаясь лишь на ваше обещание вернуться и забрать меня отсюда? Признайтесь, что я немного изучил ваш характер, капитан Пэйс. Для моей экспедиции вы представляете лишь чисто практический интерес. Точно так же, как эта одержимая. Еще раз спасибо за ваш донкихотский поступок. – Он шутовски поклонился. – Если бы я позволил вам вернуться на «Этошу», вам оставалось бы только забыть об экспедиции. Не думаете же вы, говоря военным языком, что я позволил бы вам сохранить ваши коммуникации, а мои перерезать?
Значит, Стайн разгадал мои планы.
– Вы вынудили меня убить этого черномазого, – без тени сожаления произнес он. – Теперь один с этой лодкой вы не управитесь. Герланду ничего не остается делать, как дожидаться вас. Без вас он не сумеет выйти в море, а вам придется отправиться с нами, хотите вы этого или нет. Я буду следить за каждым вашим шагом, поэтому не пытайтесь выкинуть какую-нибудь шутку. Вы поведете нас к горам Бэйнса. Иоганн будет вашим личным стражником. У него руки чешутся нажать на курок.
Анна все еще не приходила в себя.
– А как она? – Мой жест выражал больше, чем я хотел.
– Она? – переспросил Стайн. – Слишком экспансивна для ученой, рыцарственный капитан Пэйс! Она, как вы можете понять, жертва науки. Единственное живое существо, которое может точно определить онимакрис, и в этом качестве она незаменима. Она отправится с нами. Вы также единственный человек, который мог незаметно доставить нас на Берег скелетов и может так же незаметно вывезти обратно. Иоганн будет живым напоминанием вашего прошлого, капитан. Он не позволит вам забыть об этом!..
Анна открыла глаза.
– Принесите воды, – обернулся я к Иоганну.
Матрос вопросительно взглянул на Стайна, но тот жестом велел ему подчиниться. Анна сделала несколько глотков и села. Потом с трудом поднялась. Я обернулся к Стайну.
– Не думаете ли вы, что мой уход с вами вызовет на «Этоше» подозрение? Герланд наверняка следит за нами в бинокль.
Стайн резко обернулся.
– Теперь распоряжаюсь я! Мы выходим немедленно!
Я с отчаянием оглядел пустынный берег, освещенный ровным серым светом. На севере виднелось гористое плато, которое тянулось на запад от высокого холма, служившего мне ориентиром. После гибели «Филирии» Мак и я пытались пройти этим путем, но уже через десять миль вернулись в изнеможении: надо было двигаться либо по скальным нагромождениям, острым, как игла, либо, дождавшись отлива, идти по узкой полоске зыбучего песка, в котором ноги проваливались чуть ли не по колено. Мы пытались, словно две ищейки, найти дорогу поодаль от берега, и через двое суток поисков примерно в четырех милях к югу обнаружили в горах узкое ущелье, по которому с трудом продвинулись вперед, а потом нас спасла слоновья тропа, ведущая на север...
Я забросил рюкзак за плечи. Он показался мне тяжелым, словно набитым свинцом.
– А где вода? – спросил я.
– Вода не для вас, – усмехнулся Стайн. – На войне у пленных отбирают штаны. Говоря метафорически – вашими штанами будет вода. Без нее вы далеко не убежите. Возражать было бессмысленно.
– Несколько миль нам нужно пройти на юг, – сухо сказал я. – По ту сторону дюн есть тропа...
– Почему не на север? – перебил Стайн.
– Там пройти нельзя, – хмуро отозвался я. – Мы двинемся на юг, свернем на восток, затем пройдем по узкому ущелью на север. Придется вам принять это на веру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45