— Вообще-то, согласно твоим данным, лагерь мог бы прекрасно разместиться где-нибудь в другом месте.
— Верно, — согласился Болан, — но капитан Хэрлсон отлично знает, чего хочет, и вряд ли задумал наступление на апачей.
Мак нарисовал на карте кружок, затем несколько стрелок.
— Он собрал всю технику приблизительно здесь. Видишь, это практически в центре зоны. Он может обнаружить любой движущийся объект в пределах ее периметра.
— Вероятно, он способен контролировать ситуацию в сфере своего влияния.
— Да, это тревожно, — согласился Болан. — Думаешь, он способен обеспечить перехват ракет?
Гримальди пожал плечами.
— Вот и я не знаю, Джек, — вздохнул Болан. — В принципе это кажется сущим безумием. Как можно сбить с курса летящую ракету? Я имею в виду — приземлить ее в целости и сохранности. А что случится с боевой частью от удара?
— Думаю, надо провести различие между ракетой в свободном полете и ракетой, управляемой с земли, — заметил Гримальди. — Ракета в свободном полете подобна пушечному ядру: ее невозможно контролировать. А вот управляемая ракета...
— Предположим, что у нашей птички всего лишь учебная боевая часть. Остается проверить систему слежения. Как лучше поступить, чтобы захватить ракету: обрушить на землю или аккуратно направить в выбранный район?
Гримальди хитро улыбнулся:
— Что ж, сержант, ты знаешь ответ не хуже меня.
— Конечно, — продолжил Болан, — сбить ракету в свободном падении — классика. Но если ты хочешь выкрасть птичку, это уже другое дело: нужно ввести помехи в систему обратной связи с центром слежения и найти способ стащить добычу прямо из-под носа врага. Но в этом случае одна такая птичка не стоит затраченных трудов.
— Почему?
— В силу все того же старого закона причины и следствия, Джек. Слишком большие затраты для скромного результата. Да и кому нужна одна-единственная ракета?
— Это как посмотреть, — заметил Гримальди. — Представь, кто-то просто желает проникнуть в ее секрет. И уж поверь, многие хотели бы узнать, что у этих птичек внутри.
Болан вздохнул:
— Может быть, и так. Но я сомневаюсь, что речь идет об обычном отклонении от курса двух или трех ракет. Джек, а что ты, собственно, знаешь об Уайт Сэндз?
Пилот почесал затылок и, чуть подумав, ответил:
— Ходят какие-то разрозненные слухи. Говорят, когда-то там испытывали миниатюрные ядерные ракеты. Но думаю, это было в Лос-Аламосе. Теперь такие испытания запрещены. Ведь эти маленькие штучки с ядерной начинкой предназначались для артиллерии. Я как раз проходил там переподготовку — ну что-то вроде лекций об общем развитии техники и вооружений. К сожалению, я прибыл лишь к самому концу тех испытаний. Тогда нам демонстрировали ядерные боеголовки весом менее 30 килограммов, предназначенные для чисто военного и строго регламентированного использования. Сейчас же, я думаю, они разработали новое карманное вооружение для артиллерии, тоже вписывающееся в категорию миниатюрных ядерных ракет.
— Да, я их видел, — заговорил Болан. — Но весь вопрос в том, испытывают ли эти штуковины здесь, в Уайт Сэндз, или нет.
— Это можно выяснить, — заметил пилот.
— Лучше я сам этим займусь. Подобные игрушки произвели бы фурор на Ближнем Востоке. Или даже в Африке, где маленькие государства раздирают друг друга на части.
Гримальди даже присвистнул:
— Неплохо придумано. Представляешь себе какого-нибудь безумца вроде Амина Дада с карманами, набитыми десятком миниатюрных ядерных ракет?
— Не дай Бог! — зажмурился Болан.
— Думаешь, именно мини-ракеты заинтересовали твоих друзей? Но это же безумие! В мгновение ока весь мир окажется в кольце тысяч подобных ракет. А на Ближнем Востоке — так вообще!.. По ракетке на каждую нефтяную скважину — бум, бум, бум! Кошмар! А подбрось такие штуковины какой-нибудь банде реакционеров — и вся планета полыхнет огнем. Ведь им это и нужно: ввергнуть мир в первозданный хаос, а затем перестроить его по своему усмотрению.
— Они ничего не смогут перестроить, — жестко возразил Болан. — Типы, подобные им, никогда не были строителями.
— Взгляни-ка на Ливан, — внезапно взорвался Гримальди. — Эти безумцы разорили собственную страну, а ведь когда-то это была самая цивилизованная и самая развитая страна во всем регионе!
— Да, что поделаешь.
— А посмотри, как протекают кризисы в Италии, Германии, Франции, даже в Ирландии! Бог мой, у этих людей нет никакого чувства уважения ко всему цивилизованному. Их единственный идол, божество — это политика. Сержант, меня это очень и очень пугает.
— Увы, это так, — произнес Болан.
— Ты действительно веришь, что люди, подобные Хэрлсону, могут идти рука об руку с мафией? По твоим словам, мафии на все наплевать. Она займется чем угодно, лишь бы это приносило доход. Но это значит, что... даже если...
Болан горестно тряхнул головой и повторил:
— Увы, это так.
Гримальди остановил машину на стоянке у здания аэропорта.
— Мне не нравится твое спокойствие, сержант. Похоже, ты задумал что-то очень опасное. В твоей голове родился еще один безумный план?
Болан откашлялся, закурил и, бросив усталый взгляд на своего друга, в третий раз пробормотал:
— Увы, это так!
Глава 11
Они летели на высоте в несколько сотен метров, следуя на север вдоль шоссе N 54. У Туларозы они сделали разворот, чтобы приблизиться к закрытой зоне с юга.
Пик Тулароза был теперь слева от них, внутри зоны.
— Ты заметил антенны на вершине горы? — спросил Болан в интерком.
— Похоже на обычную установку для телеметрии.
— Сделано один к одному, — согласился Болан.
— Впрочем, почему бы и нет? Необходимо лишь, чтобы здесь были еще и подстанции.
— Ты прав, да только весь этот сектор буквально нашпигован подобного рода штуковинами.
— Так где же запрятан лагерь Хэрлсона?
Чертов лагерь был и впрямь отменно замаскирован. Маленькие кирпичные сооружения, прилепившиеся друг к другу, появились, наконец, в одной из долин. Затем чуть дальше внимание Болана привлекло отражение солнца от блестящей поверхности.
— Посмотри туда, — попросил он.
— Думаешь, он там?
— Ему просто негде больше быть, — пробурчал Болан. — Мы обогнули зону с юга перед тем, как... там... там... там... О, прямо тютелька в тютельку!
— Отлично! — восхищенно закричал Гримальди.
— Уж не знаю, кто разыскал эту дыру, но если хоть немного сместить угол наклона влево или вправо, то обнаружить просто невозможно. Так, я вижу посадочную площадку. Держись, сержант, я не могу гарантировать мягкой посадки в этом гнезде.
— Отсюда не очень хорошо видно... но там есть... Сверни-ка чуточку к востоку.
Маленькая винтокрылая машина набрала скорость и вновь полетела вдоль шоссе N 54.
— Отсюда видна стена, ограничивающая зону, — отметил пилот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
— Верно, — согласился Болан, — но капитан Хэрлсон отлично знает, чего хочет, и вряд ли задумал наступление на апачей.
Мак нарисовал на карте кружок, затем несколько стрелок.
— Он собрал всю технику приблизительно здесь. Видишь, это практически в центре зоны. Он может обнаружить любой движущийся объект в пределах ее периметра.
— Вероятно, он способен контролировать ситуацию в сфере своего влияния.
— Да, это тревожно, — согласился Болан. — Думаешь, он способен обеспечить перехват ракет?
Гримальди пожал плечами.
— Вот и я не знаю, Джек, — вздохнул Болан. — В принципе это кажется сущим безумием. Как можно сбить с курса летящую ракету? Я имею в виду — приземлить ее в целости и сохранности. А что случится с боевой частью от удара?
— Думаю, надо провести различие между ракетой в свободном полете и ракетой, управляемой с земли, — заметил Гримальди. — Ракета в свободном полете подобна пушечному ядру: ее невозможно контролировать. А вот управляемая ракета...
— Предположим, что у нашей птички всего лишь учебная боевая часть. Остается проверить систему слежения. Как лучше поступить, чтобы захватить ракету: обрушить на землю или аккуратно направить в выбранный район?
Гримальди хитро улыбнулся:
— Что ж, сержант, ты знаешь ответ не хуже меня.
— Конечно, — продолжил Болан, — сбить ракету в свободном падении — классика. Но если ты хочешь выкрасть птичку, это уже другое дело: нужно ввести помехи в систему обратной связи с центром слежения и найти способ стащить добычу прямо из-под носа врага. Но в этом случае одна такая птичка не стоит затраченных трудов.
— Почему?
— В силу все того же старого закона причины и следствия, Джек. Слишком большие затраты для скромного результата. Да и кому нужна одна-единственная ракета?
— Это как посмотреть, — заметил Гримальди. — Представь, кто-то просто желает проникнуть в ее секрет. И уж поверь, многие хотели бы узнать, что у этих птичек внутри.
Болан вздохнул:
— Может быть, и так. Но я сомневаюсь, что речь идет об обычном отклонении от курса двух или трех ракет. Джек, а что ты, собственно, знаешь об Уайт Сэндз?
Пилот почесал затылок и, чуть подумав, ответил:
— Ходят какие-то разрозненные слухи. Говорят, когда-то там испытывали миниатюрные ядерные ракеты. Но думаю, это было в Лос-Аламосе. Теперь такие испытания запрещены. Ведь эти маленькие штучки с ядерной начинкой предназначались для артиллерии. Я как раз проходил там переподготовку — ну что-то вроде лекций об общем развитии техники и вооружений. К сожалению, я прибыл лишь к самому концу тех испытаний. Тогда нам демонстрировали ядерные боеголовки весом менее 30 килограммов, предназначенные для чисто военного и строго регламентированного использования. Сейчас же, я думаю, они разработали новое карманное вооружение для артиллерии, тоже вписывающееся в категорию миниатюрных ядерных ракет.
— Да, я их видел, — заговорил Болан. — Но весь вопрос в том, испытывают ли эти штуковины здесь, в Уайт Сэндз, или нет.
— Это можно выяснить, — заметил пилот.
— Лучше я сам этим займусь. Подобные игрушки произвели бы фурор на Ближнем Востоке. Или даже в Африке, где маленькие государства раздирают друг друга на части.
Гримальди даже присвистнул:
— Неплохо придумано. Представляешь себе какого-нибудь безумца вроде Амина Дада с карманами, набитыми десятком миниатюрных ядерных ракет?
— Не дай Бог! — зажмурился Болан.
— Думаешь, именно мини-ракеты заинтересовали твоих друзей? Но это же безумие! В мгновение ока весь мир окажется в кольце тысяч подобных ракет. А на Ближнем Востоке — так вообще!.. По ракетке на каждую нефтяную скважину — бум, бум, бум! Кошмар! А подбрось такие штуковины какой-нибудь банде реакционеров — и вся планета полыхнет огнем. Ведь им это и нужно: ввергнуть мир в первозданный хаос, а затем перестроить его по своему усмотрению.
— Они ничего не смогут перестроить, — жестко возразил Болан. — Типы, подобные им, никогда не были строителями.
— Взгляни-ка на Ливан, — внезапно взорвался Гримальди. — Эти безумцы разорили собственную страну, а ведь когда-то это была самая цивилизованная и самая развитая страна во всем регионе!
— Да, что поделаешь.
— А посмотри, как протекают кризисы в Италии, Германии, Франции, даже в Ирландии! Бог мой, у этих людей нет никакого чувства уважения ко всему цивилизованному. Их единственный идол, божество — это политика. Сержант, меня это очень и очень пугает.
— Увы, это так, — произнес Болан.
— Ты действительно веришь, что люди, подобные Хэрлсону, могут идти рука об руку с мафией? По твоим словам, мафии на все наплевать. Она займется чем угодно, лишь бы это приносило доход. Но это значит, что... даже если...
Болан горестно тряхнул головой и повторил:
— Увы, это так.
Гримальди остановил машину на стоянке у здания аэропорта.
— Мне не нравится твое спокойствие, сержант. Похоже, ты задумал что-то очень опасное. В твоей голове родился еще один безумный план?
Болан откашлялся, закурил и, бросив усталый взгляд на своего друга, в третий раз пробормотал:
— Увы, это так!
Глава 11
Они летели на высоте в несколько сотен метров, следуя на север вдоль шоссе N 54. У Туларозы они сделали разворот, чтобы приблизиться к закрытой зоне с юга.
Пик Тулароза был теперь слева от них, внутри зоны.
— Ты заметил антенны на вершине горы? — спросил Болан в интерком.
— Похоже на обычную установку для телеметрии.
— Сделано один к одному, — согласился Болан.
— Впрочем, почему бы и нет? Необходимо лишь, чтобы здесь были еще и подстанции.
— Ты прав, да только весь этот сектор буквально нашпигован подобного рода штуковинами.
— Так где же запрятан лагерь Хэрлсона?
Чертов лагерь был и впрямь отменно замаскирован. Маленькие кирпичные сооружения, прилепившиеся друг к другу, появились, наконец, в одной из долин. Затем чуть дальше внимание Болана привлекло отражение солнца от блестящей поверхности.
— Посмотри туда, — попросил он.
— Думаешь, он там?
— Ему просто негде больше быть, — пробурчал Болан. — Мы обогнули зону с юга перед тем, как... там... там... там... О, прямо тютелька в тютельку!
— Отлично! — восхищенно закричал Гримальди.
— Уж не знаю, кто разыскал эту дыру, но если хоть немного сместить угол наклона влево или вправо, то обнаружить просто невозможно. Так, я вижу посадочную площадку. Держись, сержант, я не могу гарантировать мягкой посадки в этом гнезде.
— Отсюда не очень хорошо видно... но там есть... Сверни-ка чуточку к востоку.
Маленькая винтокрылая машина набрала скорость и вновь полетела вдоль шоссе N 54.
— Отсюда видна стена, ограничивающая зону, — отметил пилот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31