ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Они отправились по указанному адресу немедленно.
- Это значит, что утечка произошла не по вине агентства. Потребовалось немало времени, чтобы напечатать это объявление и привести женщин на квартиру, а это должно было быть сделано до того, как детективы приступили к работе. Это значит, что утечка произошла за два-три дня до того, как вы пошли в агентство. Кто этот ваш знакомый, который рекомендовал вам "Калифорнийское следственное агентство"?
- Какое это имеет значение? Я ведь не говорил ему для чего собираюсь нанять детективов.
- Вполне достаточно того, что вы спросили о детективном агентстве.
- Я спросил его, что он знает о "Калифорнийском следственном агентстве".
- Хорошо. Кто это был?
- Я предпочел бы не говорить вам этого.
Мейсон пожал плечами. На минуту повисла тишина. Наконец, Мейсон кивнул головой и сказал своему спутнику:
- Думаю, это все, Пол. Мы уходим. - Мейсон поднялся.
- Подождите, - возразил Ридли. - Прошу вас сесть.
- У Хайнса были ключи от квартиры вашей жены, - сказал Мейсон. - Вы знали Хайнса?
- Нет.
- Я познакомился с Хелен Ридли. Она произвела на меня впечатление особы, живущей под высоким напряжением.
- Хорошее определение.
- Хайнс не был растяпой, но был какой-то невыразительный. Не могу представить, чтобы такой человек вызвал интерес у вашей жены.
- Люди бывают странными. Порой трудно угадать кто кому может понравиться.
- Это правда. Но, все равно, Хайнс произвел на меня впечатление человека, скорее слабого.
- Мистер Мейсон, будем откровенны. Меня не касается то, что этот человек был анемичной развалиной плохо проведенного прошлого. У него имелись ключи от квартиры Хелен, этого мне совершенно достаточно.
- Если бы он был жив, вы упомянули ли бы его в заявлении в Суд?
- Я и так могу воспользоваться этим аргументом, чтобы несколько ослабить притязания моей жены.
- Это может быть обоюдоострым оружием, - предупредил Мейсон.
- Что вы имеете в виду?
- Хайнс был убит...
- Это значит, что... ах да, понимаю, - какое-то время Ридли размышлял над неожиданно открывшейся ему стороне дела, наконец сказал: - Не сходите с ума. Ведь я даже не знал этого человека. Мне не нравятся ваши инсинуации.
- Я не сумасшедший и не делаю никаких заявлений.
- Но вы опасно близки к этому.
- Вовсе нет. Для меня это не имеет значения. Мне было интересно, какую манеру поведения вы изберете при некоторых обстоятельствах. Поэтому решил продемонстрировать все аспекты дела.
- Действительно, вы обратили мое внимание на факт, которого я не заметил, - согласился Ридли.
- А он может быть существенным, - добавил Мейсон.
- Он может быть чертовски важным, - с иронией согласился Ридли. - У вас есть какие-нибудь мысли?
- Относительно чего?
- Каким образом мне лучше всего использовать факт наличия у Хайнса ключа от квартиры моей жены.
- Посоветуйтесь со своим адвокатом, - покачал головой Мейсон.
- У меня нет адвоката.
- Советовал бы вам поискать приличного специалиста. Какие рапорты вы получили из "Калифорнийского агентства"?
- Что вы хотите о них узнать?
- У вас они здесь?
- Да. То есть, вчерашние. Они присылают их каждый день ко мне на работу.
- Я хотел бы ознакомиться с ними.
- Зачем?
- Из чистого любопытства.
- Кого вы, собственно, представляете?
- Может быть, брюнетку, которая получила эту работу.
- Выступающую вместо моей жены?
- Я не назвал бы это так. Она просто получила работу.
- Вы сказали, что виделись с моей женой.
- Да.
- Где?
- В моем кабинете.
- Когда?
- В течение последних двадцати, нет, сорока восьми часов.
- А точнее?
Мейсон улыбнулся и отрицательно покачал головой.
- Чего она от вас хотела?
- Это не она хотела, это я хотел.
- И чего вы хотели?
- Боюсь, что я не могу вам этого сказать.
- В таком случае, боюсь, что не могу показать вам отчеты "Калифорнийского агентства".
- Что ж, не смею больше вас задерживать, - с улыбкой сказал Мейсон и встал с кресла. - Вы знаете адрес моего офиса на случай, если вдруг решили бы сказать мне еще что-нибудь.
- Что я получил бы взамен?
- Это зависит от того, что вы захотите мне сказать и от сведений, которыми я буду располагать на тот момент.
- Хорошо, я подумаю над этим.
- Спокойной ночи, - сказал Мейсон.
Ридли проводил их до двери. Он был похож на игрока в покер, которому нужно немного времени, чтобы осмыслить трудную партию.
7
Когда они снова оказались в машине, Дрейк заметил:
- Черт возьми, Перри, ты проделал большую работу.
- Которая не продвинула нас слишком далеко, - мрачно усмехнулся Мейсон.
- Разве не продвинула? Ты выяснил все, что можно. Ридли подтвердил твои предположения относительно причин, по которым была нанята брюнетка.
- В этом Ридли есть что-то интригующее, Пол. Ты обратил внимание на его квартиру?
- Что ты хочешь сказать, Перри?
- Он, наверное, ее сам обставлял.
- Конечно. Такой обстановки не встретишь в квартирах, сдающихся вместе с мебелью. Даже в самых дорогих и изысканных.
- Вообще-то, убранство производило впечатление очень... очень гармоничного, правда?
- Чертовски напыщенное место.
- Нет, - возразил адвокат. Самым подходящим определением является "гармоничное". Прекрасные венецианские жалюзи, красивые занавески, отличные восточные ковры и много хорошей мебели - и все подобрано с отличным чувством цвета.
- К чему ты клонишь? - недоумевал Дрейк. - Что это имеет общего с делом? Он должен платить за эту квартиру пятьсот или шестьсот долларов в месяц. И что из этого?
- Ты видел, каков этот Ридли - он полон энергии. Его всю жизнь мотает от одного предприятия к другому, его одолевает жажда власти. Он словно вулкан, переполненный кипящей лавой - невозможно предвидеть, когда он взорвется.
- Согласен, но что из этого-то?
- Я клоню к тому, - продолжал Мейсон, - что этот человек по своему характеру просто не в состоянии обставить свою квартиру подобным образом.
- Ах вот в чем дело! - воскликнул Дрейк.
- Теперь понимаешь? В этой квартире чувствуется женская рука. И еще ты обратил внимание на телефонный звонок?
- А в чем дело?
- Он говорил довольно загадочно.
- Это был звонок из Следственного агентства, - уверенно заявил Дрейк. - Они сообщали ему какие-то сведения, а он отвечал односложно, потому что не хотел распространяться при нас.
- Почему ты думаешь, что это было агентство?
- Он употребил слово "информация", не так ли?
- Действительно, употребил, - согласился Мейсон. - Но подумай минуту, что произошло прежде. Что он сделал до того, как зазвенел телефон?
- Сидел и разговаривал с нами.
- Вовсе нет. Он встал и подошел к окну. Прохаживался беспокойно по комнате, а потом подошел к окну. И помнишь, что он сделал?
- Вернулся и... нет, прежде он раздвинул жалюзи так, чтобы можно было видеть, что делается снаружи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49