- Я не могу поклясться, что это сделала именно первая женщина.
- Конечно, это седая дама выбросила оружие, - твердо сказал Кастер, иначе к чему ей держаться в темноте? Она что-то прятала и...
- Но ведь вы даже оружия не видели, пока мисс Смит не схватила вас за руку и не сказала: "Смотри!" - напомнил Мейсон.
- Вы...
- Ну вот что, Мейсон, хватит! - заорал сержант. - Не пытайтесь запутать свидетелей. Пока еще неизвестно, с какой стороны вы сами заинтересованы в этом деле!
- Извините, господин сержант, - сказал Мейсон с легким поклоном в сторону стража порядка, - вы находитесь при исполнении служебных обязанностей, и я просто подумал, что вы пытаетесь выяснить все факты. Я хотел было помочь вам, насколько это в моих силах. Полагаю, что поскольку у меня имеется некоторый опыт в подобных делах, то я мог бы быть вам полезен.
- Я и сам вполне в состоянии разобраться в этом деле, - буркнул сержант. - Мне не нравится, что вы пытаетесь запутать свидетелей.
- Я вовсе не пытаюсь запутать свидетелей. Я только пытаюсь уточнить факты.
- Уточнить таким образом, как вам это угодно. В чем дело с этой женщиной в серебристом платье? Почему вы ею так интересуетесь?
- Кто вам сказал, что я ею интересуюсь? - удивился Мейсон. - Меня интересует только правда. Почему бы вам не спросить об этом оружии саму женщину в серебристом платье?
Воцарилось молчание. Остальные полицейские обменялись взглядами. Сержант сказал человеку в форме дорожной полиции:
- Джеймс, отыщи эту женщину в серебристом платье. Приведи ее сюда. Найти ее будет не трудно, судя по описанию, она должна быть весьма заметной.
В коридоре раздались шаги и в приемную вошел Перкинс.
- Я все закончил в зале, господин сержант. Еще чем-нибудь могу быть вам полезен?
- Да. Мы собираемся открыть подсобное помещение. Мистер Дункан хочет, чтобы вы составили опись.
- Это обязательно делать сегодня?
- Да. Нам необходимо взглянуть на содержимое сейфа. Сначала просто бросим взгляд, чтобы убедиться, что мотивом убийства не было ограбление, а потом уже будем составлять полную опись. Я хотел бы также осмотреть письменный стол и...
- Я требую, чтобы подсобное помещение и сейф осмотрели прямо сейчас, - вмешался Дункан. - Видите ли, господин сержант, помимо наличных, которые хранились там для ведения дела, в сейфе должно быть еще девять с половиной тысяч долларов, которые должны были выплатить нам сегодня. Сэм вполне мог получить эти деньги и положить в сейф. Мне очень важно знать...
- Значит, вы все-таки продали их, - сказал ему Мейсон. - Две тысячи сверх номинала?
- Не ваше дело, - ответил Дункан.
- Мейсон, я просил вас не вмешиваться! - рявкнул сержант.
Адвокат пожал плечами.
- Это для меня очень важно, - взмолился Дункан. - Я думаю, что имею право выяснить.
- Хорошо, мистер Дункан, - ответил сержант, - мы вскроем сейф и подсобное помещение. Будет составлена подробная опись.
- Особенно того, что имеется в денежном отделении, - попросил Дункан.
- Пойдемте, мистер Перкинс, - сказал сержант. - Уолтер, сопровождай нас. Остальные пусть остаются здесь. - Он повернулся к Дункану, Перкинсу и вскочившему с кресла человеку в штатском: - И запомните, господа, я требую, чтобы вы ни до чего не дотрагивались в кабинете. Главное, не подходите к столу, потребуется исследовать стекло, лежащее на нем.
Они вошли в кабинет, Дункан повернул диск на двери, ведущей в подсобное помещение, открыл ее и включил там свет. Все четверо исчезли за дверью и вскоре оттуда донесся тихий гул голосов.
Мейсон придвинулся к Мерелин Смит и тихим голосом спросил:
- Не могли бы вы описать ту женщину, что подошла к поручням второй?
- Я не очень хорошо ее рассмотрела. На ней был темный костюм, в темноте его почти нельзя было разглядеть, но вот та женщина в серебристом платье и в самом деле вела себя подозрительно. Мы с Бергом заметили это еще до появления второй женщины, но уж когда та появилась, то дама с седыми волосами повела себя так, словно она чего-то боялась...
Берг Кастер придвинулся к ним и недовольно заявил:
- Я не желаю, чтобы Мерелин делала какие-либо заявления. Этот человек адвокат, Мерелин, и я...
- Прекрати! - поморщилась она. - Мне просто тошно слушать эту чепуху о пройдохах-адвокатах, которые, мол, только и мечтают подстроить ловушку. Мы знаем лишь, то что видели, мы и расскажем лишь о том, что действительно видели. Если и в самом деле все вспомнить, Берг, то ты так же хорошо, как и я, понимаешь, что единственная причина, почему я подумала, что оружие выбросила седая дама - это ее странное поведение. Если бы мы давали показания под присягой, то тебе пришлось бы поклясться, что впервые ты увидел пистолет только в тот момент, когда он был уже в воздухе.
- Но я видел, как седая женщина сделала рукой движение, словно бросила что-то, - настаивал на своем Берг Кастер.
- Ничего подобного ты не видел, Берг! Ты ведь даже не смотрел на нее. Ты смотрел на меня. Ты как раз обнял меня и... - она подавила смешок.
- Ну и что, - не отступал молодой человек. - Ведь я мог видеть боковым зрением, разве не так?
Мерелин Смит улыбнулась Мейсону и сказала:
- Это я первая увидела пистолет. Я увидела его только в тот момент, когда он летел поверх поручня. Я схватила Берга за в руку и сказала: "Смотри". Только тогда он его и увидел. Понимаете, из двери в зал пробивался луч света, и пистолет, падая, попал в этот свет.
- Вы стояли примерно посередине корабля и именно с этого борта? спросил адвокат.
- Да.
- Тогда, может быть, вы увидели пистолет, когда он падал в луче света, идущего именно из этого иллюминатора?
- Может быть и так...
- Что это был за пистолет? - спросил Мейсон. - Вы разглядели его?
- Это был автоматический пистолет, - быстро ответил Берг Кастер, опережая девушку. - Могу сказать это наверняка. Я раньше работал в оружейном магазине, так что я в этом разбираюсь. Это был автоматический пистолет вороненой стали с деревянной ручкой. Судя по его размеру, я сказал бы, что он тридцать восьмого калибра. Но поручиться не могу, потому что сорок пятый калибр не намного больше. Знаете, когда видишь пистолет одну-две секунды, трудно определить безошибочно.
- Значит, - переспросил Мейсон, - вы утверждаете, что это был тридцать восьмой калибр, если, конечно, не сорок пятый?
- Да.
- Но мог быть и сорок пятый?
- Мог быть и сорок пятый.
- Или, скажем, тридцать второй?
- Да, тридцать второй тоже мог быть.
- А может быть, это был двадцать второй калибр? Ведь и такие пистолеты часто выпускают с деревянной ручкой.
Кастер задумался. Мерелин рассмеялась:
- Берг, только потому, что ты когда-то продавал пистолеты, ты и стараешься сказать больше, чем мог заметить. Ведь ты ни за что не мог бы определить калибр пистолета. Мы видели-то его долю секунды, пока он падал в полосе света, лившегося из иллюминатора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
- Конечно, это седая дама выбросила оружие, - твердо сказал Кастер, иначе к чему ей держаться в темноте? Она что-то прятала и...
- Но ведь вы даже оружия не видели, пока мисс Смит не схватила вас за руку и не сказала: "Смотри!" - напомнил Мейсон.
- Вы...
- Ну вот что, Мейсон, хватит! - заорал сержант. - Не пытайтесь запутать свидетелей. Пока еще неизвестно, с какой стороны вы сами заинтересованы в этом деле!
- Извините, господин сержант, - сказал Мейсон с легким поклоном в сторону стража порядка, - вы находитесь при исполнении служебных обязанностей, и я просто подумал, что вы пытаетесь выяснить все факты. Я хотел было помочь вам, насколько это в моих силах. Полагаю, что поскольку у меня имеется некоторый опыт в подобных делах, то я мог бы быть вам полезен.
- Я и сам вполне в состоянии разобраться в этом деле, - буркнул сержант. - Мне не нравится, что вы пытаетесь запутать свидетелей.
- Я вовсе не пытаюсь запутать свидетелей. Я только пытаюсь уточнить факты.
- Уточнить таким образом, как вам это угодно. В чем дело с этой женщиной в серебристом платье? Почему вы ею так интересуетесь?
- Кто вам сказал, что я ею интересуюсь? - удивился Мейсон. - Меня интересует только правда. Почему бы вам не спросить об этом оружии саму женщину в серебристом платье?
Воцарилось молчание. Остальные полицейские обменялись взглядами. Сержант сказал человеку в форме дорожной полиции:
- Джеймс, отыщи эту женщину в серебристом платье. Приведи ее сюда. Найти ее будет не трудно, судя по описанию, она должна быть весьма заметной.
В коридоре раздались шаги и в приемную вошел Перкинс.
- Я все закончил в зале, господин сержант. Еще чем-нибудь могу быть вам полезен?
- Да. Мы собираемся открыть подсобное помещение. Мистер Дункан хочет, чтобы вы составили опись.
- Это обязательно делать сегодня?
- Да. Нам необходимо взглянуть на содержимое сейфа. Сначала просто бросим взгляд, чтобы убедиться, что мотивом убийства не было ограбление, а потом уже будем составлять полную опись. Я хотел бы также осмотреть письменный стол и...
- Я требую, чтобы подсобное помещение и сейф осмотрели прямо сейчас, - вмешался Дункан. - Видите ли, господин сержант, помимо наличных, которые хранились там для ведения дела, в сейфе должно быть еще девять с половиной тысяч долларов, которые должны были выплатить нам сегодня. Сэм вполне мог получить эти деньги и положить в сейф. Мне очень важно знать...
- Значит, вы все-таки продали их, - сказал ему Мейсон. - Две тысячи сверх номинала?
- Не ваше дело, - ответил Дункан.
- Мейсон, я просил вас не вмешиваться! - рявкнул сержант.
Адвокат пожал плечами.
- Это для меня очень важно, - взмолился Дункан. - Я думаю, что имею право выяснить.
- Хорошо, мистер Дункан, - ответил сержант, - мы вскроем сейф и подсобное помещение. Будет составлена подробная опись.
- Особенно того, что имеется в денежном отделении, - попросил Дункан.
- Пойдемте, мистер Перкинс, - сказал сержант. - Уолтер, сопровождай нас. Остальные пусть остаются здесь. - Он повернулся к Дункану, Перкинсу и вскочившему с кресла человеку в штатском: - И запомните, господа, я требую, чтобы вы ни до чего не дотрагивались в кабинете. Главное, не подходите к столу, потребуется исследовать стекло, лежащее на нем.
Они вошли в кабинет, Дункан повернул диск на двери, ведущей в подсобное помещение, открыл ее и включил там свет. Все четверо исчезли за дверью и вскоре оттуда донесся тихий гул голосов.
Мейсон придвинулся к Мерелин Смит и тихим голосом спросил:
- Не могли бы вы описать ту женщину, что подошла к поручням второй?
- Я не очень хорошо ее рассмотрела. На ней был темный костюм, в темноте его почти нельзя было разглядеть, но вот та женщина в серебристом платье и в самом деле вела себя подозрительно. Мы с Бергом заметили это еще до появления второй женщины, но уж когда та появилась, то дама с седыми волосами повела себя так, словно она чего-то боялась...
Берг Кастер придвинулся к ним и недовольно заявил:
- Я не желаю, чтобы Мерелин делала какие-либо заявления. Этот человек адвокат, Мерелин, и я...
- Прекрати! - поморщилась она. - Мне просто тошно слушать эту чепуху о пройдохах-адвокатах, которые, мол, только и мечтают подстроить ловушку. Мы знаем лишь, то что видели, мы и расскажем лишь о том, что действительно видели. Если и в самом деле все вспомнить, Берг, то ты так же хорошо, как и я, понимаешь, что единственная причина, почему я подумала, что оружие выбросила седая дама - это ее странное поведение. Если бы мы давали показания под присягой, то тебе пришлось бы поклясться, что впервые ты увидел пистолет только в тот момент, когда он был уже в воздухе.
- Но я видел, как седая женщина сделала рукой движение, словно бросила что-то, - настаивал на своем Берг Кастер.
- Ничего подобного ты не видел, Берг! Ты ведь даже не смотрел на нее. Ты смотрел на меня. Ты как раз обнял меня и... - она подавила смешок.
- Ну и что, - не отступал молодой человек. - Ведь я мог видеть боковым зрением, разве не так?
Мерелин Смит улыбнулась Мейсону и сказала:
- Это я первая увидела пистолет. Я увидела его только в тот момент, когда он летел поверх поручня. Я схватила Берга за в руку и сказала: "Смотри". Только тогда он его и увидел. Понимаете, из двери в зал пробивался луч света, и пистолет, падая, попал в этот свет.
- Вы стояли примерно посередине корабля и именно с этого борта? спросил адвокат.
- Да.
- Тогда, может быть, вы увидели пистолет, когда он падал в луче света, идущего именно из этого иллюминатора?
- Может быть и так...
- Что это был за пистолет? - спросил Мейсон. - Вы разглядели его?
- Это был автоматический пистолет, - быстро ответил Берг Кастер, опережая девушку. - Могу сказать это наверняка. Я раньше работал в оружейном магазине, так что я в этом разбираюсь. Это был автоматический пистолет вороненой стали с деревянной ручкой. Судя по его размеру, я сказал бы, что он тридцать восьмого калибра. Но поручиться не могу, потому что сорок пятый калибр не намного больше. Знаете, когда видишь пистолет одну-две секунды, трудно определить безошибочно.
- Значит, - переспросил Мейсон, - вы утверждаете, что это был тридцать восьмой калибр, если, конечно, не сорок пятый?
- Да.
- Но мог быть и сорок пятый?
- Мог быть и сорок пятый.
- Или, скажем, тридцать второй?
- Да, тридцать второй тоже мог быть.
- А может быть, это был двадцать второй калибр? Ведь и такие пистолеты часто выпускают с деревянной ручкой.
Кастер задумался. Мерелин рассмеялась:
- Берг, только потому, что ты когда-то продавал пистолеты, ты и стараешься сказать больше, чем мог заметить. Ведь ты ни за что не мог бы определить калибр пистолета. Мы видели-то его долю секунды, пока он падал в полосе света, лившегося из иллюминатора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45