Но из моих клиентов пока еще никого не повесили, и не было ни одного, кто бы этого заслуживал.
Она с минуту неотрывно смотрела на него, затем улыбнулась материнской улыбкой.
- Значит, _в_с_е_ твои клиенты невиновны? - спросила она.
- Это говорят присяжные. Ведь, в конечном счете, решать им.
Она вздохнула и пожала плечами.
- Ты выиграл.
Делла Стрит вернулась в приемную.
Когда дверь за ней захлопнулась, адвокат сел за свой стол и раскрыл газету. Он, не отрываясь, читал минут пятнадцать, пока не распахнулась дверь к нему в кабинет.
- В приемной ждет некая мисс Мейфилд, - сообщила Делла. - Я думаю, стоит ее принять, пока она не разнесла нашу контору на мелкие кусочки.
Мейсон кивнул.
- Приглашай ее. Возможно, за ней следят полицейские. Если кто-то из них появится, задержи их как можно дольше.
Делла кивнула, открыла дверь и пригласила женщину, ожидавшую в приемной.
Полные формы миссис Мейфилд практически заполнили весь дверной проем, но Мейсон все равно увидел, как секретарша старается закрыть собой оставшуюся часть и говорит кому-то:
- Мне очень жаль, но у мистера Мейсона в настоящий момент важное совещание. Его нельзя беспокоить.
- Доброе утро, миссис Мейфилд, - кивнул ей Мейсон. Затем он встал, пересек кабинет и закрыл дверь на замок.
- Доброе утро! - рявкнула в ответ экономка. Вид у нее был весьма воинственный.
Адвокат показал на большое черное кожаное кресло и посетительница опустилась в него. Ее спина осталась прямой, подбородок был вздернут кверху.
- Что там с переводом показаний спидометра на бьюике? - спросила она.
Из приемной послышался шум, кто-то пытался толкнуть дверь кабинета, дергали ручку. Замок держал хорошо, а Мейсон не отводил взгляда от миссис Мейфилд, не давая ей оглянуться назад.
- Мистер Нортон сообщил в полицию, что бьюик украден, - начал адвокат. - Тогда мы думали, что его взяла мисс Челейн. Теперь похоже, что она этого не делала. Но бьюика явно не было в гараже, когда мистер Нортон звонил в полицию. Однако, спидометр показывает то количество миль, что и при возвращении мистера Нортона из банка. Это означает, что тот человек, который брал бьюик в ночь убийства, или перевел показания спидометра назад, или вообще отключал его, когда ездил на машине.
Миссис Мейфилд покачала головой.
- Машину никто не брал, - сказала она.
- Вы уверены?
- Пуркетт, дворецкий, живет над гаражом. Он не спал тогда, читал книгу, и точно слышал бы, если бы кто-то завел мотор. Он утверждает, что двери гаража оставались закрытыми и ни одна из машин не выезжала.
- А он не мог ошибиться?
- Нет. Дверь создает очень много шума. Звук отдается в комнате дворецкого. Пуркетт бы, несомненно, его услышал. И еще я хочу выяснить, что вы там наговорили моему мужу, что я находилась в кабинете во время убийства...
- Забудем об этом на какое-то время, - прервал ее Мейсон. - Пока мы говорим о машине и времени у нас мало. Я не могу пойти на сделку с вами, пока не докажу, что спидометр отвели назад.
Она неистово закачала головой.
- Мы в любом случае ни до чего не договоримся, - заявила она. - Вы все испортили и запутали.
- Что вы хотите сказать?
- Вы неправильно взялись за это дело, и теперь полиция втянула в него Фрэнсис Челейн.
Черные глазки с негодованием уставились на адвоката и неожиданно наполнились слезами.
- Вы хотите сказать, что _в_ы_ втянули Фрэнсис Челейн в это дело, заметил Мейсон, вставая и осуждающе посмотрел на экономку. - Вы начали с того, что стали шантажировать ее в связи с замужеством, а затем требовали денег, чтобы не втягивать ее в дело об убийстве.
В блестящих темных глазах появилось еще больше влаги.
- Я хотела денег, - сказала миссис Мейфилд, потеряв свой воинственный вид. - Я знала, что это легкий способ их заполучить. Я знала, что Фрэнсис ждет огромное наследство. Я не видела причины, почему бы мне не поиметь хоть сколько-то. Когда она наняла вас, я поняла, что и вы на этом деле неплохо заработаете. Мне тоже хотелось! Я всю жизнь трудилась, как проклятая. Я вышла замуж за тупого, глупого человека, за болвана, у которого напрочь отсутствуют амбиции. Всю жизнь я брала ответственность на себя. Еще девочкой мне приходилось содержать семью. После замужества опять все свалилось на меня, я работала за двоих. Я уже много лет прислуживаю Фрэнсис. Я смотрю, как она бездельничает. Это избалованная кукла. Я вынуждена до костей стирать пальцы, выполняя работу по дому, а она завтракает в постели. Я устала от этого. Почему бы и мне не получить часть этих денег? Я всегда хотела много денег и чтобы мне кто-то прислуживал. Я готова была на все, чтобы заполучить их, только не вовлекая Фрэнсис в беду. Теперь я ничего не могу поделать. Полиция загнала меня в угол и заставила говорить. Они собираются арестовать Фрэнсис и обвинить ее в убийстве. В убийстве! Вы понимаете? - Она почти перешла на крик.
В дверь кабинета громко постучали.
- Откройте! - приказал грубый голос.
Мейсон не обращал никакого внимания на шум в приемной, продолжая неотрывно смотреть на миссис Мейфилд.
- Если это поможет разобраться с делом, вы найдете кого-то, кто поклянется, что машину брали из гаража, а спидометр был отключен или отведен назад? - спросил адвокат.
- Нет, - покачала головой экономка. - Машины оставались в гараже.
Мейсон принялся расхаживать из угла в угол.
В дверь кабинета стали стучать в два раза громче.
- Это полиция! - закричали в приемной. - Открывайте немедленно.
Внезапно Мейсон расхохотался.
- Ну я и идиот! - воскликнул он.
Экономка сморгнула слезы и уставилась на него широко раскрытыми глазами.
- Естественно, машину не брали из гаража. Ни одна из них не покидала гараж. - Он ударил кулаком в ладонь и резко повернулся к экономке. - Если вы хотите что-то сделать для Фрэнсис Челейн, опять поговорите с Пуркеттом. Подробно все обсудите. Снова вспомните все детали, чтобы при любых обстоятельствах он не изменил своих показаний.
- Вы хотите, чтобы он заявил, что машина оставалась в гараже? спросила миссис Мейфилд.
- Я хочу, чтобы он сказал правду, но говорил ее уверенно, так, чтобы никто не смог поколебать его, когда он окажется на месте дачи свидетельских показаний в зале суда. Пусть он заявляет, что машина не покидала гараж ни разу за всю ночь, что двери гаража были закрыты и что никто не смог бы выехать на машине из гаража таким образом, чтобы он не услышал.
- Это правда. Он говорил именно это.
- Так вот, если вы хотите помочь Фрэнсис, отправляйтесь к Пуркетту и проследите, чтобы ничто на свете не могло поколебать его.
- Я сделаю все, что нужно, - пообещала она.
- Вы сказали полиции что-нибудь о получении денег от Фрэнсис Челейн? - быстро спросил Мейсон.
- Нет. Я сказала им, что она дала вам деньги, но я не знаю, сколько и в каких купюрах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Она с минуту неотрывно смотрела на него, затем улыбнулась материнской улыбкой.
- Значит, _в_с_е_ твои клиенты невиновны? - спросила она.
- Это говорят присяжные. Ведь, в конечном счете, решать им.
Она вздохнула и пожала плечами.
- Ты выиграл.
Делла Стрит вернулась в приемную.
Когда дверь за ней захлопнулась, адвокат сел за свой стол и раскрыл газету. Он, не отрываясь, читал минут пятнадцать, пока не распахнулась дверь к нему в кабинет.
- В приемной ждет некая мисс Мейфилд, - сообщила Делла. - Я думаю, стоит ее принять, пока она не разнесла нашу контору на мелкие кусочки.
Мейсон кивнул.
- Приглашай ее. Возможно, за ней следят полицейские. Если кто-то из них появится, задержи их как можно дольше.
Делла кивнула, открыла дверь и пригласила женщину, ожидавшую в приемной.
Полные формы миссис Мейфилд практически заполнили весь дверной проем, но Мейсон все равно увидел, как секретарша старается закрыть собой оставшуюся часть и говорит кому-то:
- Мне очень жаль, но у мистера Мейсона в настоящий момент важное совещание. Его нельзя беспокоить.
- Доброе утро, миссис Мейфилд, - кивнул ей Мейсон. Затем он встал, пересек кабинет и закрыл дверь на замок.
- Доброе утро! - рявкнула в ответ экономка. Вид у нее был весьма воинственный.
Адвокат показал на большое черное кожаное кресло и посетительница опустилась в него. Ее спина осталась прямой, подбородок был вздернут кверху.
- Что там с переводом показаний спидометра на бьюике? - спросила она.
Из приемной послышался шум, кто-то пытался толкнуть дверь кабинета, дергали ручку. Замок держал хорошо, а Мейсон не отводил взгляда от миссис Мейфилд, не давая ей оглянуться назад.
- Мистер Нортон сообщил в полицию, что бьюик украден, - начал адвокат. - Тогда мы думали, что его взяла мисс Челейн. Теперь похоже, что она этого не делала. Но бьюика явно не было в гараже, когда мистер Нортон звонил в полицию. Однако, спидометр показывает то количество миль, что и при возвращении мистера Нортона из банка. Это означает, что тот человек, который брал бьюик в ночь убийства, или перевел показания спидометра назад, или вообще отключал его, когда ездил на машине.
Миссис Мейфилд покачала головой.
- Машину никто не брал, - сказала она.
- Вы уверены?
- Пуркетт, дворецкий, живет над гаражом. Он не спал тогда, читал книгу, и точно слышал бы, если бы кто-то завел мотор. Он утверждает, что двери гаража оставались закрытыми и ни одна из машин не выезжала.
- А он не мог ошибиться?
- Нет. Дверь создает очень много шума. Звук отдается в комнате дворецкого. Пуркетт бы, несомненно, его услышал. И еще я хочу выяснить, что вы там наговорили моему мужу, что я находилась в кабинете во время убийства...
- Забудем об этом на какое-то время, - прервал ее Мейсон. - Пока мы говорим о машине и времени у нас мало. Я не могу пойти на сделку с вами, пока не докажу, что спидометр отвели назад.
Она неистово закачала головой.
- Мы в любом случае ни до чего не договоримся, - заявила она. - Вы все испортили и запутали.
- Что вы хотите сказать?
- Вы неправильно взялись за это дело, и теперь полиция втянула в него Фрэнсис Челейн.
Черные глазки с негодованием уставились на адвоката и неожиданно наполнились слезами.
- Вы хотите сказать, что _в_ы_ втянули Фрэнсис Челейн в это дело, заметил Мейсон, вставая и осуждающе посмотрел на экономку. - Вы начали с того, что стали шантажировать ее в связи с замужеством, а затем требовали денег, чтобы не втягивать ее в дело об убийстве.
В блестящих темных глазах появилось еще больше влаги.
- Я хотела денег, - сказала миссис Мейфилд, потеряв свой воинственный вид. - Я знала, что это легкий способ их заполучить. Я знала, что Фрэнсис ждет огромное наследство. Я не видела причины, почему бы мне не поиметь хоть сколько-то. Когда она наняла вас, я поняла, что и вы на этом деле неплохо заработаете. Мне тоже хотелось! Я всю жизнь трудилась, как проклятая. Я вышла замуж за тупого, глупого человека, за болвана, у которого напрочь отсутствуют амбиции. Всю жизнь я брала ответственность на себя. Еще девочкой мне приходилось содержать семью. После замужества опять все свалилось на меня, я работала за двоих. Я уже много лет прислуживаю Фрэнсис. Я смотрю, как она бездельничает. Это избалованная кукла. Я вынуждена до костей стирать пальцы, выполняя работу по дому, а она завтракает в постели. Я устала от этого. Почему бы и мне не получить часть этих денег? Я всегда хотела много денег и чтобы мне кто-то прислуживал. Я готова была на все, чтобы заполучить их, только не вовлекая Фрэнсис в беду. Теперь я ничего не могу поделать. Полиция загнала меня в угол и заставила говорить. Они собираются арестовать Фрэнсис и обвинить ее в убийстве. В убийстве! Вы понимаете? - Она почти перешла на крик.
В дверь кабинета громко постучали.
- Откройте! - приказал грубый голос.
Мейсон не обращал никакого внимания на шум в приемной, продолжая неотрывно смотреть на миссис Мейфилд.
- Если это поможет разобраться с делом, вы найдете кого-то, кто поклянется, что машину брали из гаража, а спидометр был отключен или отведен назад? - спросил адвокат.
- Нет, - покачала головой экономка. - Машины оставались в гараже.
Мейсон принялся расхаживать из угла в угол.
В дверь кабинета стали стучать в два раза громче.
- Это полиция! - закричали в приемной. - Открывайте немедленно.
Внезапно Мейсон расхохотался.
- Ну я и идиот! - воскликнул он.
Экономка сморгнула слезы и уставилась на него широко раскрытыми глазами.
- Естественно, машину не брали из гаража. Ни одна из них не покидала гараж. - Он ударил кулаком в ладонь и резко повернулся к экономке. - Если вы хотите что-то сделать для Фрэнсис Челейн, опять поговорите с Пуркеттом. Подробно все обсудите. Снова вспомните все детали, чтобы при любых обстоятельствах он не изменил своих показаний.
- Вы хотите, чтобы он заявил, что машина оставалась в гараже? спросила миссис Мейфилд.
- Я хочу, чтобы он сказал правду, но говорил ее уверенно, так, чтобы никто не смог поколебать его, когда он окажется на месте дачи свидетельских показаний в зале суда. Пусть он заявляет, что машина не покидала гараж ни разу за всю ночь, что двери гаража были закрыты и что никто не смог бы выехать на машине из гаража таким образом, чтобы он не услышал.
- Это правда. Он говорил именно это.
- Так вот, если вы хотите помочь Фрэнсис, отправляйтесь к Пуркетту и проследите, чтобы ничто на свете не могло поколебать его.
- Я сделаю все, что нужно, - пообещала она.
- Вы сказали полиции что-нибудь о получении денег от Фрэнсис Челейн? - быстро спросил Мейсон.
- Нет. Я сказала им, что она дала вам деньги, но я не знаю, сколько и в каких купюрах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54