Но если астралов его друзей поблизости не было, дух доктора мог освободиться и, поскольку у них не было мер защиты, завладеть ими. Так что риск был велик, но поскольку средств для убийства доктора у него все равно не было, Саймон решил об этом больше не думать.
Единственный выход – ранить доктора или причинить ему такую боль, чтобы он был просто не в состоянии заснуть. Но это легче сказать, чем сделать. На внешность мулату было лет шестьдесят. Он обладал мощным телосложением, и не хилому Саймону было с ним тягаться. Только неожиданное нападение может вызвать нужное повреждение, но сделать это непросто, тем более когда противник – человек сообразительный, понимает, что его ненавидят, и готов к любым непредвиденным обстоятельствам.
Тем не менее, Саймон – грозный противник. Поставив перед собою цель, он ни за что не отступится. Он стал мысленно исследовать все участки человеческого тела, выискивая среди них тот, неожиданный удар по которому может вызвать резкую и неприятную боль.
В течение нескольких минут после откровений доктора относительно Филиппы Саймон сидел уставившись взглядом в пол, чтобы враг не смог прочитать его мысли.
И вдруг он изо всей силы носком правой ноги ударил по подъему левой ноги сатаниста.
Мулат отшатнулся назад, его лицо исказилось от боли. Острая носок повредила нежные сухожилия подъема, расположенные прямо над ступней. Опуская ногу Саймон сломал сатанисту одну из маленьких хрупких косточек, которая с треском хрустнула.
С трудом высвободив ногу, доктор, глаза которого источали злобу, даже не попытался ударить Саймона, а только зловеще прошептал: – Клянусь бароном Симметер, я отплачу тебе за это!
Но Саймон еще не закончил. Нанесение раны представляло лишь ничтожную часть его плана. Схватив со стола большую масляную лампу, он запустил ею в голову сатанисту.
Пригнувшись, доктор избежал опасного снаряда, но под натиском неожиданного нападения он стал отступать назад и пятиться из комнаты. Лампа разбилась, из нее вытекло горящее масло. Пламя стало лизать тонкие занавески. В следующее мгновение Саймон вскочил на стул. С потолка в центре комнаты свисала другая лампа. Сняв ее, он запустил и ее в отступающего врага.
Вторая лампа тоже не попала в доктора, но взорвалась На полу заполыхала пламенем целая лужа горящего масла. Огонь стал пожирать соломенные коврики. Еще несколько мгновений и весь дом будет в огне, как и планировал Саймон.
– Будь ты проклят! Попробуй теперь, поспи! крикнул Саймон и, соскочив со стула, побежал поднимать де Ришло и МариЛу.
Они спали прямо в одежде иа своих кроватях. Сперва Саймон думал, что ему вообще не удастся их разбудить. Он кричал на МариЛу, сажал ее, но она всеравно со стоном откидывалась назад. В отчаянии он дал ей несколько сильных пощечин. Постепенно она стала приходить в себя. Герцога поднять было не легче. Прошло пять драгоценных минут прежде чем Саймон смог поднять их на ноги, и они выслушали его скомканный рассказ о том, что произошло.
Все еще находясь в полусонном состоянии, они побрели за ним, когда он бросился обратно в гостиную. Во время его стремительного и яростного нападения на доктора, на лице Филиппы не дрогнул ни один мускул. Она продолжала сидеть в своем кресле, тупо уставившись перед собой.
Огонь быстро охватывал деревянные постройки. Когда они вошли в гостиную, они увидели, что вся комната наполнена дымом и пламенем. Кресло Филиппы пустовало, и вдруг девушка появилась из темных клубов дыма. Похоже, она хотела пройти за доктором в его комнату, но не смогла этого сделать.
Когда она шатаясь подошла к ним, они все вздрогнули от ужаса. На ее лице застыли немигающие глаза, широко раскрытый рот исказило от неслышного крика. Волосы и одежда горели, а сама она, казалось, потеряла рассудок.
Де Ришло моментально снял свой пиджак и набросил его на нее, в то время как МариЛу и Саймон пытались сбить пламя с ее горящей юбки голыми руками. Им это удалось. Девушка потеряла сознание и упала на пол.
Большая часть комнаты напоминала теперь горящий очаг. Только дверь, ведущую в комнаты для гостей, еще пока не затронул огонь. Подхватив Филиппу под руки, герцог и Саймон вынесли ее на веранду через эту дверь и ближайшую комнату.
Они увидели, что огонь уже достиг столовой и, если его не остановить, вскоре он будет пожирать спальню и кабинет доктора. Гдето за стеною огня и дыма раздавался его голос, отдающий приказания слугам. Слышались звуки бегущих ног. Саймон не выдержал и торжествующе воскликнул:
– Этой свинье сегодня не придется поспать.
И тут же его внимание вновь обратилось на бедное бездушное тело, которое они знали под именем Филиппы.
Де Ришло уже осмотрел ее и с отчаянием в голосе сказал:
– У бедняжки ужасные ожоги на голове, руках и ногах. Мы должны как можно быстрее доставить ее в больницу.
– Она… она не человек… она – зомби, – выпалил Саймон. – Об этом мне сам доктор Сатэрдей сказал. Еще до того, как я набросился на него.
– А что такое зомби? – спросила МариЛу встревоженно.
– Зомби, – отвечал с мрачным видом де Ришло, – тела без душ. Это мертвые люди, которых вызвали из могилы на служение колдуну, захватившему их души.
Какой ужас!
Буквально в нескольких предложениях Саймон поведал им о том, что рассказал о Филиппе доктор.
Герцог кивнул.
– Тогда надо думать, все домашние слуги – тоже зомби. Но хотя зомби не могут говорить, они могут чувствовать, так что несчастное тело, которое мы называем Филиппой, страдает не меньше, чем любое человеческое существо с душой. Мы все равно обязаны доставить ее в больницу. Саймон, поднимика ее мне на плечи. До города всего четверть часа ходьбы. Если нам повезет, по дороге нам ктонибудь поможет.
Они водрузили тело Филиппы на спину герцога, как это делают пожарники, и, пригибаясь под ее весом, он стал спускаться по ступенькам веранды. МариЛу шла впереди, а Саймон позади, охраняя тыл этой небольшой группы. Нести девушку было для герцога нелегко, и он был вынужден останавливаться каждые несколько сот метров, чтобы немного передохнуть, но когда они прошли с полмили, на пересечении дорог они увидели повозку, направлявшуюся в город.
Хотя они не умели говорить покреольски, крупная толстая негритянка сразу же уловила ситуацию и помогла положить бессознательное тело на груды овощей. Кнутом заставив несчастного ослика бежать рысцой, она довезла девушку прямо до больницы. Все остальные бежали рядом с повозкой.
Там они освободили ее от этого груза и передали его сиделкемулатке, которая сразу же вызвала хирурга – местного негра. После всего услышанного о Гаити было приятной неожиданностью увидеть, что больница по своей чистоте, оснащению и персоналу, довольно неплохо говорящему пофранцузски, ничем не уступает европейскому учреждению в городе подобной величины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
Единственный выход – ранить доктора или причинить ему такую боль, чтобы он был просто не в состоянии заснуть. Но это легче сказать, чем сделать. На внешность мулату было лет шестьдесят. Он обладал мощным телосложением, и не хилому Саймону было с ним тягаться. Только неожиданное нападение может вызвать нужное повреждение, но сделать это непросто, тем более когда противник – человек сообразительный, понимает, что его ненавидят, и готов к любым непредвиденным обстоятельствам.
Тем не менее, Саймон – грозный противник. Поставив перед собою цель, он ни за что не отступится. Он стал мысленно исследовать все участки человеческого тела, выискивая среди них тот, неожиданный удар по которому может вызвать резкую и неприятную боль.
В течение нескольких минут после откровений доктора относительно Филиппы Саймон сидел уставившись взглядом в пол, чтобы враг не смог прочитать его мысли.
И вдруг он изо всей силы носком правой ноги ударил по подъему левой ноги сатаниста.
Мулат отшатнулся назад, его лицо исказилось от боли. Острая носок повредила нежные сухожилия подъема, расположенные прямо над ступней. Опуская ногу Саймон сломал сатанисту одну из маленьких хрупких косточек, которая с треском хрустнула.
С трудом высвободив ногу, доктор, глаза которого источали злобу, даже не попытался ударить Саймона, а только зловеще прошептал: – Клянусь бароном Симметер, я отплачу тебе за это!
Но Саймон еще не закончил. Нанесение раны представляло лишь ничтожную часть его плана. Схватив со стола большую масляную лампу, он запустил ею в голову сатанисту.
Пригнувшись, доктор избежал опасного снаряда, но под натиском неожиданного нападения он стал отступать назад и пятиться из комнаты. Лампа разбилась, из нее вытекло горящее масло. Пламя стало лизать тонкие занавески. В следующее мгновение Саймон вскочил на стул. С потолка в центре комнаты свисала другая лампа. Сняв ее, он запустил и ее в отступающего врага.
Вторая лампа тоже не попала в доктора, но взорвалась На полу заполыхала пламенем целая лужа горящего масла. Огонь стал пожирать соломенные коврики. Еще несколько мгновений и весь дом будет в огне, как и планировал Саймон.
– Будь ты проклят! Попробуй теперь, поспи! крикнул Саймон и, соскочив со стула, побежал поднимать де Ришло и МариЛу.
Они спали прямо в одежде иа своих кроватях. Сперва Саймон думал, что ему вообще не удастся их разбудить. Он кричал на МариЛу, сажал ее, но она всеравно со стоном откидывалась назад. В отчаянии он дал ей несколько сильных пощечин. Постепенно она стала приходить в себя. Герцога поднять было не легче. Прошло пять драгоценных минут прежде чем Саймон смог поднять их на ноги, и они выслушали его скомканный рассказ о том, что произошло.
Все еще находясь в полусонном состоянии, они побрели за ним, когда он бросился обратно в гостиную. Во время его стремительного и яростного нападения на доктора, на лице Филиппы не дрогнул ни один мускул. Она продолжала сидеть в своем кресле, тупо уставившись перед собой.
Огонь быстро охватывал деревянные постройки. Когда они вошли в гостиную, они увидели, что вся комната наполнена дымом и пламенем. Кресло Филиппы пустовало, и вдруг девушка появилась из темных клубов дыма. Похоже, она хотела пройти за доктором в его комнату, но не смогла этого сделать.
Когда она шатаясь подошла к ним, они все вздрогнули от ужаса. На ее лице застыли немигающие глаза, широко раскрытый рот исказило от неслышного крика. Волосы и одежда горели, а сама она, казалось, потеряла рассудок.
Де Ришло моментально снял свой пиджак и набросил его на нее, в то время как МариЛу и Саймон пытались сбить пламя с ее горящей юбки голыми руками. Им это удалось. Девушка потеряла сознание и упала на пол.
Большая часть комнаты напоминала теперь горящий очаг. Только дверь, ведущую в комнаты для гостей, еще пока не затронул огонь. Подхватив Филиппу под руки, герцог и Саймон вынесли ее на веранду через эту дверь и ближайшую комнату.
Они увидели, что огонь уже достиг столовой и, если его не остановить, вскоре он будет пожирать спальню и кабинет доктора. Гдето за стеною огня и дыма раздавался его голос, отдающий приказания слугам. Слышались звуки бегущих ног. Саймон не выдержал и торжествующе воскликнул:
– Этой свинье сегодня не придется поспать.
И тут же его внимание вновь обратилось на бедное бездушное тело, которое они знали под именем Филиппы.
Де Ришло уже осмотрел ее и с отчаянием в голосе сказал:
– У бедняжки ужасные ожоги на голове, руках и ногах. Мы должны как можно быстрее доставить ее в больницу.
– Она… она не человек… она – зомби, – выпалил Саймон. – Об этом мне сам доктор Сатэрдей сказал. Еще до того, как я набросился на него.
– А что такое зомби? – спросила МариЛу встревоженно.
– Зомби, – отвечал с мрачным видом де Ришло, – тела без душ. Это мертвые люди, которых вызвали из могилы на служение колдуну, захватившему их души.
Какой ужас!
Буквально в нескольких предложениях Саймон поведал им о том, что рассказал о Филиппе доктор.
Герцог кивнул.
– Тогда надо думать, все домашние слуги – тоже зомби. Но хотя зомби не могут говорить, они могут чувствовать, так что несчастное тело, которое мы называем Филиппой, страдает не меньше, чем любое человеческое существо с душой. Мы все равно обязаны доставить ее в больницу. Саймон, поднимика ее мне на плечи. До города всего четверть часа ходьбы. Если нам повезет, по дороге нам ктонибудь поможет.
Они водрузили тело Филиппы на спину герцога, как это делают пожарники, и, пригибаясь под ее весом, он стал спускаться по ступенькам веранды. МариЛу шла впереди, а Саймон позади, охраняя тыл этой небольшой группы. Нести девушку было для герцога нелегко, и он был вынужден останавливаться каждые несколько сот метров, чтобы немного передохнуть, но когда они прошли с полмили, на пересечении дорог они увидели повозку, направлявшуюся в город.
Хотя они не умели говорить покреольски, крупная толстая негритянка сразу же уловила ситуацию и помогла положить бессознательное тело на груды овощей. Кнутом заставив несчастного ослика бежать рысцой, она довезла девушку прямо до больницы. Все остальные бежали рядом с повозкой.
Там они освободили ее от этого груза и передали его сиделкемулатке, которая сразу же вызвала хирурга – местного негра. После всего услышанного о Гаити было приятной неожиданностью увидеть, что больница по своей чистоте, оснащению и персоналу, довольно неплохо говорящему пофранцузски, ничем не уступает европейскому учреждению в городе подобной величины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92