– Если не говорить плохо о мертвых, о ком же тогда плохо говорить? – спросил Каррара на удивление здраво.
– У меня уже кое-кто работает по этим счетам. Я должен получить их до завтра. Что-нибудь еще?
– Я бы хотел заглянуть в список его междугородных и международных звонков, как из дома, так и из кабинета в музее. Как ты думаешь, ты сможешь их достать?
– Это все еще неофициально?
– Да.
– Они у меня есть.
– Хорошо.
– Еще что?
– Ты уже разговаривал с его вдовой?
– Нет, я лично нет. Один из моих людей разговаривал. А что?
– Она может иметь представление, куда он ездил в последние несколько месяцев.
– Зачем тебе это понадобилось? – спросил Брунетти с искренним любопытством.
– Особых причин нет, Гвидо. Но мы всегда настораживаемся, если чье-то имя всплывает в наших делах больше одного раза.
– А его всплывало?
– Да.
– Каким образом?
– Да в общем-то самым косвенным. – Каррара казался опечаленным тем, что у него нет определенного обвинения, которое позволило бы сдать его Брунетти. – Больше года назад мы арестовали в аэропорту парочку с китайскими нефритовыми фигурками, и они сказали, что слышали, как о нем упоминали в разговоре. Они только перевозили. Не знали даже стоимости груза.
– А какой она была?.. – спросил Брунетти.
– Несколько миллиардов. Мы проследили их путь. Статуэтки исчезли из национального музея в Тайване три года назад; никто так и не понял, как именно.
– Оттуда были взяты только эти предметы?
– Нет, но это единственное, что пока удалось вернуть.
– Где еще ты слышал его имя?
– О, от одного из человечков, которых мы тут держим на поводке. Мы можем взять его в любую минуту за наркотики, взлом и проникновение в жилище, поэтому он пока бегает на свободе, а взамен приносит обрывки информации. Он сказал, что подслушал имя Семенцато в телефонном разговоре одного из тех, кому продавал вещи.
– Краденые?
– А как же. Ему больше нечего продавать.
– Тот человек говорил с Семенцато или о нем?
– О нем.
– А этот рассказал тебе, что именно он услышал?
– Говоривший по телефону сказал только, что кому-то там надо бы потолковать с Семенцато. Сначала мы подумали, что ссылка на него вполне невинна. В конце концов, он директор музея. Но потом мы поймали в аэропорту ту парочку, а Семенцато нашли мертвым в его кабинете. Так что я подумал, что пора поставить тебя в известность. – Каррара молчал достаточно долго, чтобы дать понять, что пока это все, что у него есть, и настало время что-нибудь получить взамен. – А вы что нашли?
– Помнишь китайскую выставку несколько лет назад?
Каррара утвердительно буркнул.
– Некоторые из предметов, отосланных обратно в Китай, оказались копиями.
В трубке явственно раздался присвист Каррары, выражавший одновременно удивление и восхищение таким ловкачеством.
– И вроде бы он был теневым партнером в паре антикварных лавок, здесь и в Милане, – продолжил Брунетти.
– Чьих?
– Франческо Мурино. Знаешь его?
Каррара подумал и медленно ответил:
– Только, как и Семенцато, неофициально. Но его имя попадалось больше, чем несколько раз.
– Что-то определенное?
– Нет, ничего. Похоже, он прекрасно заметает следы. – Последовала долгая пауза, а потом Каррара добавил внезапно посерьезневшим голосом: – Или кто-то его покрывает.
– Типа того, верно? – спросил Брунетти. Это могло означать что угодно: некую ветвь власти, мафию, иностранное правительство или церковь.
– Да. Любой взятый нами след ведет в никуда. Услышали имя, и больше не слышим. Финансовая полиция трижды проверяла его за последние два года, и у него все чисто.
– Его имя возникало когда-нибудь рядом с именем Семенцато?
– Здесь никто их не связывал. А что у вас там есть еще?
– Знаешь Бретт Линч?
– Американку? – спросил Каррара.
– Да.
– Конечно, я с ней знаком. У меня степень искусствоведа, Гвидо, в конце-то концов.
– Она так хорошо известна?
– Ее книга об искусстве Китая – лучшая по этой теме. А она еще в Китае, не так ли?
– Нет, она здесь.
– В Венеции? Что она там делает?
Брунетти задавал себе тот же вопрос. Пытается решить, то ли ехать обратно в Китай, то ли остаться здесь из-за своей любовницы, а может, ее удерживает желание узнать, не была ли убита ее предыдущая возлюбленная.
– Она приехала сюда поговорить с Семенцато о тех подделках, которые прибыли в Китай. Два подонка на прошлой неделе избили ее. Сломали ей челюсть и несколько ребер. Тут об этом было в газетах.
Снова из Рима донесся свист Каррары, но на сей раз он исхитрился выразить им сочувствие.
– А тут не было ничего, – сказал он.
– Ее ассистентка в Китае, японка, которая приезжала сюда, чтобы проследить за возвращением выставки в Китай, погибла там в результате несчастного случая.
– Фрейд где-то сказал, что случайностей не бывает, верно? – спросил Каррара.
– Не знаю, имел ли Фрейд в виду Китай, когда говорил это, но, действительно, на случайность не похоже.
Бурчание Каррары могло означать что угодно. Брунетти решил принять его за утвердительное междометие и сказал:
– Я собираюсь пойти поговорить с Бретт Линч завтра утром.
– Зачем?
– Хочу попробовать убедить ее на некоторое время уехать из города и еще побольше узнать о подмененных предметах. Что это было, есть ли у них рыночная цена…
Каррара перебил его:
– Конечно, у них есть рыночная цена.
– Да, я понимаю, Джулио. Но я хочу иметь представление, какой могла бы быть цена, если бы они продавались в открытую.
– Извини. Я не понял, что ты имел в виду, Гвидо. – Его молчание можно было истолковать как извинение. И потом он добавил: – Если они из раскопа в Китае, то можно назначать любую цену, какую пожелаешь.
– Такие редкие? – спросил Брунетти.
– Такие редкие. Но что ты хочешь о них узнать?
– Главным образом я хотел бы прояснить, где или как могли были быть сделаны копии.
Каррара опять перебил его:
– В Италии полно мастерских, которые делают копии, Гвидо. Что угодно: греческие статуи, этрусские драгоценности, керамику эпохи Мин, картины эпохи Ренессанса. Называешь, и вот тебе итальянский мастер, готовый сделать штучку, в которой не всякий знаток распознает подделку.
– Но разве у вас там нет специалистов, у которых есть способы разоблачить обман? Я точно читал. Радиоуглеродный анализ и тому подобное.
Каррара рассмеялся.
– Поговори с Бретт Линч, Гвидо. У нее в книге про это целая глава, так что будь уверен, она может тебе рассказать такое, что не будешь спать долгими зимними ночами. – Брунетти услышал на том конце провода голоса, потом воцарилась тишина – это Каррара прикрыл трубку рукой. Через секунду он прорезался: – Извини, Гвидо, но мне звонят из Вьетнама; я не мог связаться с ними два дня. Позвони мне, если что-нибудь услышишь, и я тоже.
Прежде чем Брунетти согласился, Каррара отключился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67