— Совершенно верно, — согласился Мориц, — забавник смотрит на нас с высоты своего величия… Ну, — сказал он по-персидски, — покажи же нам, что ты там держишь, и потом можешь убежать.
Мальчик отрицательно покачал головой. Тогда профессор Гассельфратц, выйдя вперед, положил свою большую толстую руку на его плечо и, встряхнув его, грубо крикнул:
— Ты слышишь, мошенник, что тебе говорят?!..
— Ах, оставьте его, сударь, прошу вас, — вступилась девушка. — Я со своей стороны решительно не допускаю, чтобы этот ребенок был вор… Иди, дитя мое, ты свободен, — прибавила она.
Лишь только мадемуазель Кардик произнесла эти слова, как упорное выражение лица мальчика смягчилось; его сомкнутые губы улыбнулись и, разжав свои руки, он показал присутствовавшим голубя с бархаткой на шее, с розовыми лапками и клювом, в испуге прижимавшегося к его груди.
— Вот видите! — воскликнула обрадованная девушка. — Я хорошо знала, что он ничего не украл! За что же напали на тебя наши люди, дитя мое?
— Я шел своей дорогой, возвращаясь домой, и держал птицу, чтобы она не вырвалась. Вдруг твои люди заметили меня и закричали, что я украл что-нибудь в твоем лагере. Они попытались отнять у меня голубя, но я не хотел, чтобы они даже видели то, что я нес… И они ничего не видели!.. — прибавил он торжествующим тоном.
— И за это тебя хватили по лбу, глупец, — сказал профессор Гассельфратц, — а если бы ты им уступил, они оставили бы тебя в покое.
— Но я не уступил, и они не увидели того, что я хотел скрыть, — повторил мальчик.
— А как тебя зовут? — спросила девушка.
— Гассан.
— Твои родные живут здесь по соседству?
— У меня нет родных.
— Но ты сказал, что возвращался домой… Значит, ты живешь не один? — спросил Мориц.
— О, нет… Я живу с Гуша-Нишином и Леилой.
— Гуша-Нишин!.. — покатываясь от смеха, повторил господин Гассельфратц.
— Если я не ошибаюсь, — заметила мадемуазель Кардик, — это имя буквально означает: тот, кто держится в своем углу?
— Да, мадемуазель… Красивое имечко, не правда ли?!
— Зато носящий его, надо думать, не любит надоедать другим, — ответила молодая девушка, стараясь скрыть свою улыбку.
— Чего нельзя сказать про всех, — добавил лейтенант Гюйон, бросая многозначительный взгляд на немецкого ученого.
Но герр Гассельфратц пропустил мимо ушей эти слова; надев очки, он принялся внимательно рассматривать маленького Гассана.
— Судя по покрою одежды, — произнес он наконец, — этот мальчишка принадлежит к секте гебров.
— Гебров! — с удивлением повторила мадемуазель Кардик. — Я думала, что их уже не существует более.
— Напротив, сударыня, они существуют до сих пор, и хотя эта презираемая секта вполне заслужила свою некрасивую славу…
— Почему, сударь? За что заслуживает презрения эта секта? — с живостью спросила мадемуазель Кардик.
— Мне тоже кажется, что поклонение огню, как животворящему началу мира, не заключает в себе ничего унизительного, — прибавил лейтенант, который рад был случаю поддержать мнение мадемуазель Кардик и в то же время высказать противоречие ученому профессору, к которому он с первой же встречи почувствовал непреодолимую антипатию.
— Ну, хорошо, хорошо… — проговорил немец со смехом. — Так как мадемуазель находит эту секту восхитительной, то и я также буду ею восхищаться. Как бы то ни было, персы не разделяют нашего мнения, и нет таких обидных прозвищ, которые они не давали бы гебрам.
— Не за это ли и напали наши люди на этого мальчика? — спросила девушка.
— Весьма вероятно, — сказал ученый, покачивая своей лысой головой.
— Бедняжка!.. Правда ли, Гассан, что ты гебр? — продолжала мадемуазель Кардик.
— Да, ханум, — решительно ответил Гассан и выпрямился с гордым, но слегка печальным видом, как будто ожидая встретить внезапную перемену к худшему в обращении своей покровительницы.
— В таком случае можно верить всему, что он говорит, — заметил Мориц. — Как ни презирают мусульмане идолопоклонников-гебров, тем не менее последние везде пользуются славой людей, не умеющих лгать.
— Завидное качество! — заметил лейтенант. — Вот что нужно было бы внушить всем этим неграм, арабам, тунисцам, персам и tutti quanti.
— Эти гебры до сих пор еще придерживаются религии Зороастры? — спросила мадемуазель Кардик.
— О, да, но несколько измененной, — сказал ее брат. — Впрочем, если я не ошибаюсь, между ними существует группа сектантов, желающих восстановить первобытную религию во всей ее чистоте. Кажется, их называют «древними гебрами»?
— Совершенно верно, — отозвался доктор Арди. Глаза маленького Гассана при этом имени заблестели.
— Твои друзья принадлежат к «древним гебрам»? — спросила наблюдавшая за ним девушка.
— Да, ханум.
— А где они живут?
— Там, — сказал мальчик, протягивая руку к северу, — близ могил Эсфири и Мардохея.
— Там есть селение, деревня? Гассан покачал головой и отвечал:
— Гуша-Нишин не живет среди людей. Он держится в своем углу. Он стережет «Башню молчания».
— Что ты разумеешь под этим названием?
— Это, — ответил за Гассана доктор Арди, — здание, которое вам едва ли понравилось бы, дорогое дитя. Дело в том, что гебры не соглашаются погребать своих покойников. Они не хотят прибегать для этого ни к огню, ни к земле, ни к воде, а взамен того кладут мертвецов на высокие башни и предоставляют птицам небесным совершать их погребение.
— Ужасно! — сказала, вздрагивая, девушка. — Неужели, Гассан, твой Гуша-Нишин живет в подобной башне?
— Никто не живет в дакмэ, кроме тех, которые умолкли навсегда, — важно ответил мальчик.
— В таком случае, что же ты сказал?
— Гуша-Нишин живет среди скал; он только стережет башню молчания, то есть удаляет от нее непосвященных. Никто не может приблизиться к ней: ни животное, ни птица небесная, если Гуша-Нишин не даст им разрешения.
— Ого?.. — недоверчиво протянул герр Гассельфратц.
— Ты сам не в состоянии приблизиться к ней, толстый саиб, если Гуша-Нишин не захочет, — смело сказал Гассан.
— Ну, это еще посмотрим, болван! — грубо сказал немец, оскорбленный непочтительным эпитетом.
— Гуша-Нишин, вероятно, твой родственник? — поспешила обратиться к Гассану мадемуазель Кардик.
— Нет, Гуша-Нишин мне чужой. Совсем маленького поднял он меня на дороге; никто не знал, откуда я и из какой семьи… Гуша-Нишин взял меня и заботился обо мне с самого детства, а я сделался его преданным рабом… Он объяснил мне свою веру, не принуждая меня к ней. Если бы я захотел, я мог бы сделаться мусульманином, как твои рабочие, но я хочу оставаться парсом, так же, как мой господин и Леила.
— Кто эта Леила? Жена твоего хозяина?
— Нет, Гуша-Нишин в преклонных летах, у него нет жены. Он так же стар, как стар мир, и имеет почтенную бороду. Леила его внучка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42