— Что? Нарушить право клиента на частную жизнь? У меня свои правила. Я профессионал, Барри.
— Конечно, шеф. Так что вы собираетесь делать с саквояжем?
— Я собираюсь с его помощью уничтожить Билли Барнеса и закрыть «Некронет».
— Похоже, вы запали на этого мистера Барнеса, шеф.
— Запал? Из-за этого маньяка я долгие десять лет провел в сети «Некронет» и еще три месяца в психушке.
— Вы не сможете доказать его причастность, шеф.
— Он виновен, Барри. Билли Барнес — серийный убийца, и, если его не остановить, он приведет мир к гибели. Мы это хорошо знаем.
— Билли Барнес — политик мирового масштаба, шеф.
— Неужели? И как он достиг своего положения?
— Упорным трудом! Преданностью! Своими способностями!
— Чушь!
— Такая ли уж это чушь?
— Я его ненавижу и уничтожу!
— Не так громко, шеф. На вас начинают оборачиваться.
— Это опасный ублюдок, — прошептал я. — Он убьет нас всех.
— Может быть, вы ему просто завидуете?
— Завидую?
— Ну, вы оба учились в одной школе, но он преуспел гораздо больше, чем вы.
— Больше, чем я? Что ты хочешь этим сказать?
— Ну, он политик мирового масштаба, шеф. А вы…
— А что я?
— Ну, шеф, есть такие, кто считает вас параноидным шизофреником, страдающим глубоким расстройством личности и манией преследования.
— Возмутительно! И кому только приходят в голову такие мысли?!
— Ну, например, доктору в больнице, из которой вы сбежали.
— А, этому!
— Этому, этому, шеф.
— А как насчет тебя, Барри? Ты тоже считаешь, что я спятил?
— Я? Совершенно так не считаю, шеф. Но в то же время что я могу знать? Я всего лишь голос у вас в голове.
— Вот именно. Кроме того, я могу доказать, что не спятил. У меня саквояж вуду.
— Саквояж, пожирающий людей, не так ли?
— Именно так. — Я вытащил саквояж из-под плаща и поставил его на столик. — Вот. Попробуй меня опровергнуть.
— Если бы я мог, шеф. Хотя…
— Что «хотя»?
— Саквояж не выглядит сильно голодным. Ни тебе скрежета зубов, ни…
Я внимательно посмотрел на саквояж. Пришлось признать, что ничего зловещего в нем не было. Обычный, не лучшей выделки старый саквояж.
— Наверное, сегодня его уже кормили, — предположил я. — Или же он спит.
— Спит, шеф. Наверное, так и есть. Так дайте же ему поспать.
— Издеваешься?
— Нисколько, шеф.
— Вот и хорошо. Ты знаешь, через что я прошел, Барри. Меня десять лет насильно удерживали в сети «Некронет».
— Откуда мне знать, шеф? Меня ведь там с вами не было.
— Не было. Но зато я был. И все из-за этого ублюдка Барнеса.
— Вы говорите загадками, шеф. Напомню, что я снова к вам присоединился, когда вы были уже в больнице. Так что я не в курсе ваших приключений, и не знаю, почему вы так сильно ненавидите Билли Барнеса.
— Мне что, опять все вспоминать?
— Это может пойти вам на пользу, шеф.
— Ладно. Так на чем я остановился?
— Билли Барнес нашел себе в «Некронет» работу сборщика информации, а его мамаша заглянула к вам в халупу, рассказала ужасную историю про инспектора Кирби и попросила найти саквояж вуду.
— Ну да.
— Но она не объяснила, при каких обстоятельствах саквояж пропал.
— Да уж. Мне пришлось самому до всего докапываться.
— Вы последовали за Билли Барнесом в Брентфорд…
— Чтобы одним выстрелом убить двух зайцев. Я предположил, что саквояж у Билли, и предпринял его поиски.
— А что произошло, когда вы его выследили?
— Давай не будем забегать вперед. Чтобы его выследить, мне потребовалось некоторое время, но прежде произошло еще кое-что. Рассказать?
— Да, пожалуйста.
— Хорошо.
Агент по недвижимости показывала Билли пентхаус.
— Это лучшее, что у нас есть, — сказала она. — Отсюда открываются прекрасные виды на Брентфорд. Вот водонапорная башня. — Она показала длинным тонким пальцем. — А там знаменитый газометр. Дальше виден мост через реку, ведущий в ботанический сад «Кью-Гарденз».
Взгляд Билли проследовал в указанном направлении, а затем возвратился и заскользил по руке, плечу, шее и привлекательному лицу элегантной молодой женщины.
— Очень красиво, — сказал Билли.
Агент по недвижимости улыбнулась в ответ, повернулась и сделала несколько шагов по полу из черного мрамора. Ноги у нее были длинные и стройные.
— Ваша кухня оборудована по последнему слову техники, — сказала она. — В гостиной на стенах зеркальная плитка. Мягкая мебель. В ванной комнате, разумеется, джакузи.
— Разумеется.
— Вы здесь будете жить один, мистер Барнес?
— Я еще не решил.
— Эти апартаменты вам очень подходят. Вы производите впечатление человека, который находится у себя дома. Квартира словно построена для вас.
— Большое спасибо. А что за той дверью?
— Спальня. Хотите взглянуть?
— Всему свое время.
— Уверена, вам она понравится. Всегда чистое белье. Полный холодильник. Холодное шампанское.
— Мы могли бы сейчас пропустить по фужеру.
Агент по недвижимости весело рассмеялась.
— Только после того, как вы подпишете контракт.
— О, об этом не беспокойтесь. — Билли вытащил из кармана что-то, завернутое в фольгу. — Это для вас. Подарок.
— Подарок? Мне?
— Именно вам.
Агент по недвижимости взяла подарок и вынула из фольги. Вещица из белой пластмассы.
— Что это? — спросила женщина.
— Называется плизир. Но пойдемте, откроем шампанское, а затем можно осмотреть и спальню.
Элегантная шляпа
Какая шляпа, Билли!
Не шляпа, а улет!
Да в этой шляпе, парень,
Тебя сто телок ждет.
Ты в этой шляпе прямо
Как Хэмпри Покарт стал,
Ей-ей, не вру! Признайся,
Кто о таком мечтал?
Она — к лицу и к телу,
Безбожно хороша.
Ах, что за клевый парень:
Идешь — поет душа!
Эх, мне б такую шляпу —
И я бы стал хорош,
И люди бы твердили,
Что на тебя похож.
Из — под пера льстивого любителя элегантных головных уборов
12
Цепляйся ногтями и не смотри вниз.
Роршах (изобретатель чернильного пятна)
Шляпа Билли шла, да, собственно, и пальто тоже. Они смотрелись на нем, он смотрелся в них. Парень в ателье это отметил, и даже его помощник. Они помогли Билли донести покупки до машины. До его новой машины с шофером-дамой. С той самой дамой, которая до недавнего времени была агентом по продаже недвижимости.
Они погрузили покупки в багажник и помахали вслед отъезжающей машине.
— Он и его машина как единое целое, — высказал свои впечатления портной. Помощник с ним согласился.
Билли сидел на заднем сидении и разбирался с CD-плеером. Да, машина ему подходит, он знал это. Она определенно лучше той, которая принадлежала ныне покойному молодому человеку. Конечно, не высший класс, но самая лучшая из тех, которую могла позволить себе его шофер-дама.
Зазвонил телефон. Билли снял трубку.
— Барнес, — сказал он.
— Билли, — раздался голос мистера Дайка, — с размещением все в порядке? Слышал, ты себя не обидел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55