– спросила Лекси.
На плечах у существ имелось оружие – и оружие это в точности копировало устройства, которые Вейланд и его люди только что стащили из саркофага. Прищуриваясь сквозь толстые очки, Миллер изучал статуи.
– Это оружие вырезано примерно в натуральную величину, – прошептал он, глядя в слепые каменные глаза одного из изваяний. – Отсюда следует, что наши приятели чертовски здоровенные ребята.
Себастьян подозвал всех к большой цветной фреске, где изображались люди, молитвенно склоняющиеся перед гигантами. Первым рядом с ним встал Максвелл Стаффорд.
– Мы этим тварям поклонялись?
– По этой фреске выходит, что да.
– Безусловно, они были просто языческими божествами, – вмешался Вейланд, которому вдруг осточертели все эти рассуждения. Он двинулся вперед, но Миллер тут же его догнал.
– Теперь тепловое излучение, зарегистрированное вашим спутником, обретает больший смысл, – сказал химик.
– Что вы имеете в виду? – спросил Вейланд.
– Настолько изощренное сооружение требует мощного источника энергии. Именно это и зарегистрировал спутник – как электростанция этой пирамиды запускается… готовится…
– Готовится к чему?
Вейланд и Миллер продолжили двигаться дальше. Себастьян остался позади, изучая резную панель. Вскоре все, кроме Коннорса и Стаффорда, ушли вперед по коридору.
– Постарайтесь не отстать, профессор де Роса, – предостерег Максвелл.
Группа постепенно приближалась к середине длинного коридора, обрамленного статуями. Себастьян насчитал свыше шестидесяти, а потом бросил. Новые изваяния постоянно появлялись в поле зрения – и коридор казался бесконечным.
Внезапно Лекси почувствовала холодный озноб. Резко развернувшись, она направила свой фонарик назад. Луч света принялся прощупывать тени.
– Видите что-нибудь? – нервно спросил Миллер.
Лекси вгляделась во мрак.
– Мне показалось, я увидела смутное пятно – тень или еще что-то такое. Но если я это и видела, его там уже нет. Коридор пуст.
– Некоторые из этих изваяний так детальны, что просто не верится, – сказал Себастьян. – Отдельные скульптуры явно задуманы как реалистичные изображения, тогда как у других черты смутные, почти абстрактные. Я подозреваю, что художественный стиль здесь менялся на протяжении столетий.
Когда группа двинулась дальше, Стоун и Басс переместились в заднюю ее часть, прикрывая тыл, а Лекси с Верхейденом пошли впереди.
Себастьян, Чарльз Вейланд, Максвелл Стаффорд, Миллер и Коннорс собрались в центре процессии, под прикрытием наемников и их пистолетов-пулеметов.
Как только люди снова двинулись по коридору, Хищник, что следовал позади них, прибавил ходу и подобрался поближе к добыче.
Тем временем в противоположном конце коридора, далеко впереди людей, другой Хищник ненадолго сбросил маскировку, и лицо его наложилось на черты каменной статуи, прежде чем снова исчезнуть.
Ловушка готова была захлопнуться, а люди, следующие по коридору в неверном свете шипящего патрона, нипочем не могли догадаться, что они направляются прямиком в тщательно подготовленную засаду Хищников.
На борту ледокола «Пайпер Мару»
Огни на капитанском мостике горели, и, несмотря на то, что корабль стоял на якоре, весь командный состав работал на палубе. Оператор у радара предпринимал бесчисленные попытки пробиться сквозь снежную стену, а судовой метеоролог, основываясь на весьма отрывочных данных, пробовал вычислить продолжительность шторма.
– Ну как, конец виден? – спросил капитан Лейтон.
– Думаю, еще четыре часа. Максимум шесть, – ответил метеоролог. – Но это только прикидка.
Пройдя по капитанскому мостику, Лейтон опустил тяжелую ладонь на плечо радисту.
– Есть что-то? Или совсем ничего?
– Ничего, капитан… после первого сообщения. Того, которое принял старпом.
Лейтон повернулся к своему заместителю.
– Скажи, Гордон, а что именно ты услышал?
– Немного, – ответил старпом. – Передача была исковеркана штормом. Масса атмосферных помех. Чьи-то напуганные голоса… ничего внятного.
– А та передача точно шла с китобойной стоянки?
– Они назвались членами группы Куинна. Сказали, что на них что-то такое напало… или на некоторых из них… остальное я вообще не разобрал. Я попытался ответить, но не думаю, что они меня услышали. В конце концов, я одни только атмосферные помехи получил.
– Нападение? Чепуха! – объявил Лейтон. – Кому нужно устраивать нападение здесь, да еще в самом центре жуткого шторма?
– Возможно, тому, что над нашим кораблем прогудело, – отозвался старпом.
Лейтон уставился в окно на бурю.
– У нас слишком много вопросов, а ответов явно недостает. И вряд ли мы их получим, пока шторм не закончится. Пока мы не доберемся до китобойной стоянки и сами на все не посмотрим. – Капитан сделал паузу и потер усталые глаза. – А тогда уже может быть, слишком поздно.
ГЛАВА 22
В лабиринте
Стоуну выпало умереть первым.
С «хеклером-и-кохом» в руках прикрывая тыл группы, наемник даже не заметил тончайшей петли, что была наброшена ему на шею и мгновенно затянута.
После резкого рывка позвоночник Стоуна сломался. Зятем его подергивающийся труп был не слышно и незримо утянут вверх, в густую тень.
Мгновение спустя Басс помедлил, когда легкий ветерок порхнул по его щеке.
Он развернулся в тот самый момент, когда копье Хищника вылетело из мрака и с такой силой пронзило наемника, что он оказался приколот к каменной стене у него за спиной. Глаза Басса выпучились, и пистолет-пулемет грохнулся на каменный пол. Кровь хлынула из носа и рта, прежде чем он успел выкрикнуть хоть слово предупреждения остальным.
Чуя опасность, Максвелл упал на пол, увлекая Чарльза Вейланда за собой. Приземление вышло жестким. Когда Вейланд захрипел, Максвеллу показалось, что его немощный босс вот-вот испустит дух.
– Не поднимай головы! – прошипел пристроившийся рядом Коннорс.
Однако Максвелл все-таки поднял голову в тот самый момент, когда что-то просвистело у него над головой. У него осталось мимолетное впечатление о каком-то дисковидном объекте, покрытом сияющими, как самоцветы, кристаллами.
Лекси тоже заметила объект.
– Ложись! – крикнула она, отталкивая Себастьяна в сторону.
Диск Хищника на какие-то миллиметры пролетел мимо головы археолога – прошел так близко, что разрезал воротник его куртки.
Потом диск вонзился в горло статуи за спиной у Лекси. Вибрирующее лезвие загудело, аккуратно обезглавливая каменное изваяние.
Когда Лекси упала на пол, рядом с ней почти одновременно приземлилась голова статуи.
Затем в коридоре расцвели яркие вспышки – пистолетно-пулеметные выстрелы. Откатываясь в угол, Лекси увидела, как Максвелл Стаффорд стреляет в какое-то смутное пятно. Пули дырявили камень и рикошетили по проходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
На плечах у существ имелось оружие – и оружие это в точности копировало устройства, которые Вейланд и его люди только что стащили из саркофага. Прищуриваясь сквозь толстые очки, Миллер изучал статуи.
– Это оружие вырезано примерно в натуральную величину, – прошептал он, глядя в слепые каменные глаза одного из изваяний. – Отсюда следует, что наши приятели чертовски здоровенные ребята.
Себастьян подозвал всех к большой цветной фреске, где изображались люди, молитвенно склоняющиеся перед гигантами. Первым рядом с ним встал Максвелл Стаффорд.
– Мы этим тварям поклонялись?
– По этой фреске выходит, что да.
– Безусловно, они были просто языческими божествами, – вмешался Вейланд, которому вдруг осточертели все эти рассуждения. Он двинулся вперед, но Миллер тут же его догнал.
– Теперь тепловое излучение, зарегистрированное вашим спутником, обретает больший смысл, – сказал химик.
– Что вы имеете в виду? – спросил Вейланд.
– Настолько изощренное сооружение требует мощного источника энергии. Именно это и зарегистрировал спутник – как электростанция этой пирамиды запускается… готовится…
– Готовится к чему?
Вейланд и Миллер продолжили двигаться дальше. Себастьян остался позади, изучая резную панель. Вскоре все, кроме Коннорса и Стаффорда, ушли вперед по коридору.
– Постарайтесь не отстать, профессор де Роса, – предостерег Максвелл.
Группа постепенно приближалась к середине длинного коридора, обрамленного статуями. Себастьян насчитал свыше шестидесяти, а потом бросил. Новые изваяния постоянно появлялись в поле зрения – и коридор казался бесконечным.
Внезапно Лекси почувствовала холодный озноб. Резко развернувшись, она направила свой фонарик назад. Луч света принялся прощупывать тени.
– Видите что-нибудь? – нервно спросил Миллер.
Лекси вгляделась во мрак.
– Мне показалось, я увидела смутное пятно – тень или еще что-то такое. Но если я это и видела, его там уже нет. Коридор пуст.
– Некоторые из этих изваяний так детальны, что просто не верится, – сказал Себастьян. – Отдельные скульптуры явно задуманы как реалистичные изображения, тогда как у других черты смутные, почти абстрактные. Я подозреваю, что художественный стиль здесь менялся на протяжении столетий.
Когда группа двинулась дальше, Стоун и Басс переместились в заднюю ее часть, прикрывая тыл, а Лекси с Верхейденом пошли впереди.
Себастьян, Чарльз Вейланд, Максвелл Стаффорд, Миллер и Коннорс собрались в центре процессии, под прикрытием наемников и их пистолетов-пулеметов.
Как только люди снова двинулись по коридору, Хищник, что следовал позади них, прибавил ходу и подобрался поближе к добыче.
Тем временем в противоположном конце коридора, далеко впереди людей, другой Хищник ненадолго сбросил маскировку, и лицо его наложилось на черты каменной статуи, прежде чем снова исчезнуть.
Ловушка готова была захлопнуться, а люди, следующие по коридору в неверном свете шипящего патрона, нипочем не могли догадаться, что они направляются прямиком в тщательно подготовленную засаду Хищников.
На борту ледокола «Пайпер Мару»
Огни на капитанском мостике горели, и, несмотря на то, что корабль стоял на якоре, весь командный состав работал на палубе. Оператор у радара предпринимал бесчисленные попытки пробиться сквозь снежную стену, а судовой метеоролог, основываясь на весьма отрывочных данных, пробовал вычислить продолжительность шторма.
– Ну как, конец виден? – спросил капитан Лейтон.
– Думаю, еще четыре часа. Максимум шесть, – ответил метеоролог. – Но это только прикидка.
Пройдя по капитанскому мостику, Лейтон опустил тяжелую ладонь на плечо радисту.
– Есть что-то? Или совсем ничего?
– Ничего, капитан… после первого сообщения. Того, которое принял старпом.
Лейтон повернулся к своему заместителю.
– Скажи, Гордон, а что именно ты услышал?
– Немного, – ответил старпом. – Передача была исковеркана штормом. Масса атмосферных помех. Чьи-то напуганные голоса… ничего внятного.
– А та передача точно шла с китобойной стоянки?
– Они назвались членами группы Куинна. Сказали, что на них что-то такое напало… или на некоторых из них… остальное я вообще не разобрал. Я попытался ответить, но не думаю, что они меня услышали. В конце концов, я одни только атмосферные помехи получил.
– Нападение? Чепуха! – объявил Лейтон. – Кому нужно устраивать нападение здесь, да еще в самом центре жуткого шторма?
– Возможно, тому, что над нашим кораблем прогудело, – отозвался старпом.
Лейтон уставился в окно на бурю.
– У нас слишком много вопросов, а ответов явно недостает. И вряд ли мы их получим, пока шторм не закончится. Пока мы не доберемся до китобойной стоянки и сами на все не посмотрим. – Капитан сделал паузу и потер усталые глаза. – А тогда уже может быть, слишком поздно.
ГЛАВА 22
В лабиринте
Стоуну выпало умереть первым.
С «хеклером-и-кохом» в руках прикрывая тыл группы, наемник даже не заметил тончайшей петли, что была наброшена ему на шею и мгновенно затянута.
После резкого рывка позвоночник Стоуна сломался. Зятем его подергивающийся труп был не слышно и незримо утянут вверх, в густую тень.
Мгновение спустя Басс помедлил, когда легкий ветерок порхнул по его щеке.
Он развернулся в тот самый момент, когда копье Хищника вылетело из мрака и с такой силой пронзило наемника, что он оказался приколот к каменной стене у него за спиной. Глаза Басса выпучились, и пистолет-пулемет грохнулся на каменный пол. Кровь хлынула из носа и рта, прежде чем он успел выкрикнуть хоть слово предупреждения остальным.
Чуя опасность, Максвелл упал на пол, увлекая Чарльза Вейланда за собой. Приземление вышло жестким. Когда Вейланд захрипел, Максвеллу показалось, что его немощный босс вот-вот испустит дух.
– Не поднимай головы! – прошипел пристроившийся рядом Коннорс.
Однако Максвелл все-таки поднял голову в тот самый момент, когда что-то просвистело у него над головой. У него осталось мимолетное впечатление о каком-то дисковидном объекте, покрытом сияющими, как самоцветы, кристаллами.
Лекси тоже заметила объект.
– Ложись! – крикнула она, отталкивая Себастьяна в сторону.
Диск Хищника на какие-то миллиметры пролетел мимо головы археолога – прошел так близко, что разрезал воротник его куртки.
Потом диск вонзился в горло статуи за спиной у Лекси. Вибрирующее лезвие загудело, аккуратно обезглавливая каменное изваяние.
Когда Лекси упала на пол, рядом с ней почти одновременно приземлилась голова статуи.
Затем в коридоре расцвели яркие вспышки – пистолетно-пулеметные выстрелы. Откатываясь в угол, Лекси увидела, как Максвелл Стаффорд стреляет в какое-то смутное пятно. Пули дырявили камень и рикошетили по проходу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59