ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Феллоуз шагнул вперед. – За Логаном отправился, я так слыхал. На этот раз, смею сказать, они, наконец, прикончат друг друга. Я больше не боюсь Ястреба.
– Значит, не боишься? – прогремел голос на всю комнату, и толпившиеся у лестницы мужчины разом повернулись к двери. Ястреб стоял в дверях, с плащом на плечах и с обнаженной шпагой. Подняв руку, он поманил к себе Феллоуза: – Сюда, сэр, обсудим это с нашими клинками, хорошо?
– Хватай девчонку! – взревел Феллоуз.
Быстро выяснилось, что он не намерен сражаться с Ястребом, когда их разделяла полная комната людей. Отвратительный, воняющий ромовым перегаром, юнец прыгнул к Скай. Она завопила, кинулась вверх по лестнице.
Роберт заступил дорогу парню и двинул его кулаком в челюсть. Тот свалился вниз, а Роберт выхватил оружие.
– Забери ее отсюда! – громко кричал Ястреб с другого конца комнаты.
Роберт толкнул Скай наверх. Мерзавцы тотчас последовали за ними. Роберт сражался легко и изящно, но ему приходилось отбиваться по меньшей мере от трех противников.
– Мне нужна шпага, Роберт! – позвала Скай.
– Шпага, миледи? – переспросил юноша и бросился на одного из противников. Тот замер на месте, зажимая распоротый живот, потом упал вперед, выронив свой клинок.
Скай подхватила шпагу, подобрала свои юбки и начала рядом с Робертом отбиваться от нападавших.
– Ко мне! Вам, голубчики мои, надо со мной драться! – закричал Ястреб, продвигаясь все дальше и дальше по комнате, сокрушая с неистовой яростью каждого, кто стоял у него на пути, стараясь отвлечь на себя тех, кто атаковал Роберта и Скай.
Они сражались уже на лестнице. Ястреб пробивался все ближе к ним, а когда оказался рядом, его шпага была мокрой от крови. Они вошли в коридор, потом он распахнул дверь комнаты, где они были прежде. Впихнул внутрь Скай, за ней – Роберта и лишь затем вошел сам.
– Кровать! – крикнул Ястреб Роберту.
Вдвоем они подтащили тяжелую кровать к двери, приперли ее. Клинки и ножи тотчас застучали по дереву.
Ястреб подбежал к окну, тяжелым стулом ударил по грязному стеклу. Сдернул замызганную занавеску и, обмотав ею руку, вытащил из рамы осколки. Затем повернулся к Скай:
– Прыгайте!
– Нет… – в панике пролепетала она. – Мы на втором этаже, капитан Ястреб. Вы… вы и Роберт можете прыгнуть, я – не могу!
– Сможете! – заверил ее Роберт. – Все будет хорошо. Это наш единственный шанс.
– Ох, Роберт, ради Бога! Нам надо бежать!
Скай взвизгнула, когда Ястреб схватил ее в охапку и потащил к окну. Он не останавливался ни на минуту, она не сопротивлялась его намерениям. Он собирается убить ее! Хочет выбросить из окна!
Он именно так и поступил. Она вопила изо всех сил, пока падала в ночь, потом вопль прервался и дыхание тоже – она тяжело приземлилась на стог сена. Кто-то упал рядом с ней. Она пыталась встать, пыталась вздохнуть. Неужели она жива?
– Гони, Джеко! – крикнул Ястреб.
Скай снова упала на спину, так как подвода с сеном резко дернулась вперед. Чья-то рука обвилась вокруг талии.
– Лежать тихо!
Подвода остановилась. Ястреб и Роберт соскочили вниз, а за ними и кучер Джеко. Ястреб протянул Скай руку, снял ее с воза, и она узнала Джеко – встречала его на пиратском судне. Он поклонился ей с широкой улыбкой:
– Здравствуйте, миледи!
Слышался плеск воды. Они стояли на пристани.
– Боже мой, как вы сообразили вернуться? – спросил Роберт у Ястреба.
– Мне не понравилось выражение лица у некоторых посетителей, когда я уходил, – объяснил Ястреб. – А вот Джеко догадался позаимствовать повозку и подъехать на ней к окнам на задней стороне, за что я ему вечно благодарен.
– Нам надо торопиться, – сказал Джеко. – Теперь они в любой момент обнаружат, что комната опустела, и всей толпой рванут оттуда. Да и ополченцы того гляди нагрянут. Пора отправляться на судно, да поживей, капитан.
– А как быть с леди Камерон? – спросил Роберт.
Ястреб оглядел Скай с ног до головы и раздраженно вздохнул.
– Она пойдет с нами. У нас нет выбора. Я не могу отослать ее назад, ни на что нельзя положиться. – Он схватил Скай за руку и привлек к себе. – Мадам, я говорил вам раньше и повторю опять: от вас одни неприятности!
Она отскочила от него, все еще сжимая шпагу убитого бандита.
– Вы захватили мой корабль, капитан Ястреб! Не забывайте это, сэр! Если бы вы вели честную жизнь, мы никогда бы не встретились!
– Не забуду. А теперь – пошли!
Он поднял ее на руки и, ни на минуту не теряя равновесия, шагнул в темноту. Она хотела закричать, но они уже спустились в баркас, а Джеко и Роберт последовали за ними. Мужчины тут же взялись за весла, и они в полном молчании заскользили по воде, уходя в ночь.
Ястреб наклонился к Скай. Она дрожала – становилось все холоднее, несмотря на плащ.
– Миледи, я не решаюсь засветить фонарь. Держитесь!
Она кивнула. Внезапно тихий плеск весел по воде заглушили яростные крики, вырвавшиеся из таверны.
– Гости приехали! – засмеялся Джеко.
– Опоздали! – довольно заметил Роберт.
Скай оглянулась назад, на берег. Разбойники высыпали из таверны на узкую полоску земли перед пристанью, кинулись к своим лодкам, но едва они достигли воды, как прогремел залп.
– Ополченцы, – сказал Роберт.
– Их схватят? – шепотом спросила Скай.
– Да, леди. Тех, кто известен своими преступлениями, предадут суду и повесят. Среди них есть кое-кто, пользующийся дурной славой. Тех, кого не знают в лицо или по имени, отпустят на свободу.
– Серебряный Ястреб известен…
– Да, леди, Серебряный Ястреб известен. – Пират криво усмехнулся, и она в который раз изумилась. Перед ним маячила свобода, позади него стояла смерть, и он все-таки повернул назад. Он вернулся за ней.
– Мы уйдем? – спросила она. Он поднял весло.
– Корабль ожидает нас.
– Вы так и расцветаете, почуяв опасность! – упрекнула Скай.
– Нет, любовь моя, я весьма дорожу своей шеей! – возразил он.
Воцарилось молчание. Скай оглянулась. Лодки скользили по реке, на суше бешено сражались люди. Гремели выстрелы, звенела сталь. По мере того как они удалялись от берега, свет начинал слабеть, звуки тоже. Тишина и темнота опустились на баркас. Скай начала дрожать. Ястреб опустил весло, сжал в ладони ее пальцы.
– Все в порядке, – шепнул он.
Его тепло согревало Скай. Она доверчиво прижалась к нему, сердце ее сжималось от ужаса.
– Теперь недалеко, – ободрял Ястреб.
Но оказалось, что далеко. Она понимала, что корабль не может стоять близко от берега, что его пришлось спрятать в какой-то бухте. И все же они плыли очень уж долго и тяжело, прежде чем увидели в ночи сигнальный огонь.
– Корабль, – пробормотал Роберт.
– Да, он нас ждет, – сказал Ястреб. – Мистер Фултон, готовы к отплытию?
– Да, капитан. Готов.
Баркас приблизился вплотную к кораблю. С левого борта спустили трап, и Ястреб помог Скай встать на ноги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89