Амплуа любовницы женатого мужчины тем более не для меня.
- Не прикидывайся старомодной! Все равно не поверю. Кстати, имей в виду, Крис Леонетти вдовец.
- Я полагала, что мы едем на деловые переговоры. Надеюсь, ты меня везешь с собой не как сексуальную приманку для президента заинтересовавшей тебя фирмы, чтобы тот, не глядя, подписал с тобой договор о продаже своего предприятия? Если так, то побойся Бога!
- Посмотрим по обстоятельствам. - Форбс поджал свои мясистые губы, явно уязвленный ее прямотой. - В нашем деле все средства хороши, пора бы тебе это уяснить. Основа всему деньги! Запомни! Все остальное не в счет! - Эрик улыбнулся, довольный собственным каламбуром.
- Слишком цинично, - обронила тихо Николь.
- Если нам удастся заполучить их новую разработку, купив фирму, мы быстро сможем внедрить ее в производство. И скоро начнем получать огромные доходы, - продолжил он, словно не услышав слов мисс Нолт. - Леонетти останется на своем месте, он слишком талантлив, чтобы терять его. Его мозги нам очень пригодятся.
- Осталось только убедить в этом самого Леонетти, - с ехидством заметила Николь.
- Понимаешь, - заговорил он вкрадчиво, - Леонетти тяжело переживает смерть своей жены. Наверняка ему одиноко сейчас, и хороший секс бы не помешал. Короче, я прошу тебя просто быть с ним поласковее. Во всяком случае, не такой холодной, какой ты обычно бываешь. Надеюсь, ты меня правильно поняла. - Форбс многозначительно улыбнулся.
Николь ответила ему холодным настороженным взглядом.
- Не вижу ничего смешного, Эрик. И не надейся, что я стану утешать несчастного Леонетти в постели только потому, что мы должны убедить его заключить сделку. - Ей удалось произнести все это холодным тоном, хотя ее душил гнев. Такого она от него не ожидала. - Мне хватит самоуважения, чтобы не опуститься до…
Форбс поморщился, но не успел ничего сказать, их лимузин остановился у входа в ресторан отеля “Хилтон”, который был выбран для проведения деловой встречи за ланчем с президентом фирмы “Авангард”. И вот уже служащий в униформе отеля поспешил открыть дверцу со стороны Николь. Она вышла из машины, испытывая чувство облегчения, но успела услышать слова Форбса:
- …Зато тебе не хватает чувства юмора! Крис Леонетти со своим референтом уже дожидался их в баре ресторана. Прежде чем подойти к ним, Эрик Форбс обернулся к Николь.
- Видишь того брюнета? Это тот, за кем мы охотимся. Улыбнись, девочка. Помни, нам необходимо получить его подпись на тех бумажках, что лежат в твоем портфеле. Вперед!
Она глубоко вздохнула и заставила себя выбросить из головы неприятный разговор, затеянный боссом в дороге.
Крис Леонетти с интересом наблюдал за весьма необычной парой, что приближалась к ним. С Эриком Форбсом он встречался и раньше. Но рядом с женщиной, чье лицо напоминало лик мадонны, а изящество фигуры которой не мог скрыть даже деловой костюм мужского покроя, так вот - рядом с этой хрупкой статуэткой тот показался ему гибридом медведя-гризли с орангутангом. Крису почему-то стало легко и весело, он встал, чтобы поздороваться с ними.
- Крис, рад снова видеть вас. Позвольте представить вам мою помощницу мисс Николь Нолт… Крис Леонетти.
- Секретарь правления нашей фирмы, Джон Эристон, - представил Крис своего спутника.
Обменявшись рукопожатиями и официальными любезными фразами, все четверо поднялись на лифте в небольшой зал для деловых приемов, где уже был накрыт стол для ланча.
Николь доводилось видеть фотографии Криса Леонетти, она собрала всю доступную информацию о нем, много слышала о его неотразимости, но оказалась совсем неподготовленной для непосредственной встречи с ним. Короткое пожатие его крепкой руки оставило у нее ощущение свежести и силы. Она с удивлением испытала на себе воздействие его легендарного магнетизма. И что могла означать искрящаяся веселость в его красивых бархатных глазах? Меньше всего он был похож на жертву, за которой они охотились.
Николь всегда серьезно относилась к первому впечатлению от человека. Как правило, оно и оказывалось самым верным. И сейчас ей предстояло серьезное сражение с умным противником, который еще к тому же, похоже, втайне насмехался над ней и Форбсом. Да, легкой победы здесь ждать не приходится, подумала она. И смотрит он на нее так, словно они встретились не для деловых переговоров, а для дегустации вин и легкого флирта. Николь почувствовала, что краснеет. К счастью, появился официант и отвлек от нее внимание присутствующих.
- Что будем пить? - спросил Форбс, разыгрывая роль гостеприимного хозяина.
Приглашение исходило от него, и ланч оплачивал он, что давало ему некоторый перевес в расстановке сил. Форбс был опытным игроком в игре, которая называется бизнес.
- Думаю, надо прежде узнать желание дамы, заметил Леонетти.
- Николь, как насчет шампанского? Может быть, все будут шампанское? - спросил снова Форбс, недовольный тем, что ему указали на плохие манеры.
Николь нерешительно согласилась, и Форбс, в свою очередь, кивнул официанту, который поспешил выполнить заказ.
- Как поживает ваша жена, Эрик? - спросил Леонетти. - Я познакомился с ней в прошлом году на приеме у мэра Нью-Йорка. - Голос его звучал доброжелательно и непринужденно.
- Странно, что я этого момента не запомнил. Разве меня там не было?
На этот раз вид у Форбса был довольно глуповатый, и Николь стало смешно.
- Не было, Эрик.
В голосе президента фирмы “Авангард” Николь уловила легкую иронию. Почувствовав на себе его взгляд, она опустила глаза, чтобы скрыть одолевавший ее смех.
- Наверное, как всегда, горели на работе, - добавил Леонетти.
Николь стало не по себе, тот явно намекал на что-то определенное.
- У вас очаровательная жена, Эрик, и к тому же умная. Какое счастье иметь постоянно рядом такую женщину! Вам можно позавидовать.
Форбс нахмурился. Этот красавец явно издевался над ним, поняла Николь. Но не может быть, чтобы жена Эрика и его противник состояли в каких-то отношениях!
Воцарившееся за столом напряженное молчание разрядил официант, появившийся с бутылками шампанского и бокалами на подносе. Он открыл одну бутылку и наполнил бокалы.
- За то, чтобы нам удалось достичь взаимного понимания, - провозгласил Форбс, поднимая бокал и лучезарно улыбаясь, как ни в чем не бывало.
Николь уже хорошо знала, что для Эрика Форбса главное в жизни это деньги. Ради них он готов был пожертвовать чем угодно и… кем угодно. Странно, подумала она, при таком уме и такое ущербное понимание главных ценностей жизни. Интересно, а Крис Леонетти из той же породы? Насколько ей известно, за весьма короткий срок он здорово преуспел в делах. Значит, они стоили друг друга.
Ей вдруг стало все безразлично. До боли в сердце захотелось перенестись в дом, где совсем другая жизнь, где ценятся именно те вещи, которые здесь ни в грош не ставят, а главное, где ждет ее маленький Джонни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
- Не прикидывайся старомодной! Все равно не поверю. Кстати, имей в виду, Крис Леонетти вдовец.
- Я полагала, что мы едем на деловые переговоры. Надеюсь, ты меня везешь с собой не как сексуальную приманку для президента заинтересовавшей тебя фирмы, чтобы тот, не глядя, подписал с тобой договор о продаже своего предприятия? Если так, то побойся Бога!
- Посмотрим по обстоятельствам. - Форбс поджал свои мясистые губы, явно уязвленный ее прямотой. - В нашем деле все средства хороши, пора бы тебе это уяснить. Основа всему деньги! Запомни! Все остальное не в счет! - Эрик улыбнулся, довольный собственным каламбуром.
- Слишком цинично, - обронила тихо Николь.
- Если нам удастся заполучить их новую разработку, купив фирму, мы быстро сможем внедрить ее в производство. И скоро начнем получать огромные доходы, - продолжил он, словно не услышав слов мисс Нолт. - Леонетти останется на своем месте, он слишком талантлив, чтобы терять его. Его мозги нам очень пригодятся.
- Осталось только убедить в этом самого Леонетти, - с ехидством заметила Николь.
- Понимаешь, - заговорил он вкрадчиво, - Леонетти тяжело переживает смерть своей жены. Наверняка ему одиноко сейчас, и хороший секс бы не помешал. Короче, я прошу тебя просто быть с ним поласковее. Во всяком случае, не такой холодной, какой ты обычно бываешь. Надеюсь, ты меня правильно поняла. - Форбс многозначительно улыбнулся.
Николь ответила ему холодным настороженным взглядом.
- Не вижу ничего смешного, Эрик. И не надейся, что я стану утешать несчастного Леонетти в постели только потому, что мы должны убедить его заключить сделку. - Ей удалось произнести все это холодным тоном, хотя ее душил гнев. Такого она от него не ожидала. - Мне хватит самоуважения, чтобы не опуститься до…
Форбс поморщился, но не успел ничего сказать, их лимузин остановился у входа в ресторан отеля “Хилтон”, который был выбран для проведения деловой встречи за ланчем с президентом фирмы “Авангард”. И вот уже служащий в униформе отеля поспешил открыть дверцу со стороны Николь. Она вышла из машины, испытывая чувство облегчения, но успела услышать слова Форбса:
- …Зато тебе не хватает чувства юмора! Крис Леонетти со своим референтом уже дожидался их в баре ресторана. Прежде чем подойти к ним, Эрик Форбс обернулся к Николь.
- Видишь того брюнета? Это тот, за кем мы охотимся. Улыбнись, девочка. Помни, нам необходимо получить его подпись на тех бумажках, что лежат в твоем портфеле. Вперед!
Она глубоко вздохнула и заставила себя выбросить из головы неприятный разговор, затеянный боссом в дороге.
Крис Леонетти с интересом наблюдал за весьма необычной парой, что приближалась к ним. С Эриком Форбсом он встречался и раньше. Но рядом с женщиной, чье лицо напоминало лик мадонны, а изящество фигуры которой не мог скрыть даже деловой костюм мужского покроя, так вот - рядом с этой хрупкой статуэткой тот показался ему гибридом медведя-гризли с орангутангом. Крису почему-то стало легко и весело, он встал, чтобы поздороваться с ними.
- Крис, рад снова видеть вас. Позвольте представить вам мою помощницу мисс Николь Нолт… Крис Леонетти.
- Секретарь правления нашей фирмы, Джон Эристон, - представил Крис своего спутника.
Обменявшись рукопожатиями и официальными любезными фразами, все четверо поднялись на лифте в небольшой зал для деловых приемов, где уже был накрыт стол для ланча.
Николь доводилось видеть фотографии Криса Леонетти, она собрала всю доступную информацию о нем, много слышала о его неотразимости, но оказалась совсем неподготовленной для непосредственной встречи с ним. Короткое пожатие его крепкой руки оставило у нее ощущение свежести и силы. Она с удивлением испытала на себе воздействие его легендарного магнетизма. И что могла означать искрящаяся веселость в его красивых бархатных глазах? Меньше всего он был похож на жертву, за которой они охотились.
Николь всегда серьезно относилась к первому впечатлению от человека. Как правило, оно и оказывалось самым верным. И сейчас ей предстояло серьезное сражение с умным противником, который еще к тому же, похоже, втайне насмехался над ней и Форбсом. Да, легкой победы здесь ждать не приходится, подумала она. И смотрит он на нее так, словно они встретились не для деловых переговоров, а для дегустации вин и легкого флирта. Николь почувствовала, что краснеет. К счастью, появился официант и отвлек от нее внимание присутствующих.
- Что будем пить? - спросил Форбс, разыгрывая роль гостеприимного хозяина.
Приглашение исходило от него, и ланч оплачивал он, что давало ему некоторый перевес в расстановке сил. Форбс был опытным игроком в игре, которая называется бизнес.
- Думаю, надо прежде узнать желание дамы, заметил Леонетти.
- Николь, как насчет шампанского? Может быть, все будут шампанское? - спросил снова Форбс, недовольный тем, что ему указали на плохие манеры.
Николь нерешительно согласилась, и Форбс, в свою очередь, кивнул официанту, который поспешил выполнить заказ.
- Как поживает ваша жена, Эрик? - спросил Леонетти. - Я познакомился с ней в прошлом году на приеме у мэра Нью-Йорка. - Голос его звучал доброжелательно и непринужденно.
- Странно, что я этого момента не запомнил. Разве меня там не было?
На этот раз вид у Форбса был довольно глуповатый, и Николь стало смешно.
- Не было, Эрик.
В голосе президента фирмы “Авангард” Николь уловила легкую иронию. Почувствовав на себе его взгляд, она опустила глаза, чтобы скрыть одолевавший ее смех.
- Наверное, как всегда, горели на работе, - добавил Леонетти.
Николь стало не по себе, тот явно намекал на что-то определенное.
- У вас очаровательная жена, Эрик, и к тому же умная. Какое счастье иметь постоянно рядом такую женщину! Вам можно позавидовать.
Форбс нахмурился. Этот красавец явно издевался над ним, поняла Николь. Но не может быть, чтобы жена Эрика и его противник состояли в каких-то отношениях!
Воцарившееся за столом напряженное молчание разрядил официант, появившийся с бутылками шампанского и бокалами на подносе. Он открыл одну бутылку и наполнил бокалы.
- За то, чтобы нам удалось достичь взаимного понимания, - провозгласил Форбс, поднимая бокал и лучезарно улыбаясь, как ни в чем не бывало.
Николь уже хорошо знала, что для Эрика Форбса главное в жизни это деньги. Ради них он готов был пожертвовать чем угодно и… кем угодно. Странно, подумала она, при таком уме и такое ущербное понимание главных ценностей жизни. Интересно, а Крис Леонетти из той же породы? Насколько ей известно, за весьма короткий срок он здорово преуспел в делах. Значит, они стоили друг друга.
Ей вдруг стало все безразлично. До боли в сердце захотелось перенестись в дом, где совсем другая жизнь, где ценятся именно те вещи, которые здесь ни в грош не ставят, а главное, где ждет ее маленький Джонни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40