Вы же не сделали этого, хотя мы здесь совершенно одни.
— Мое упущение. — Он распрямился и протянул ей руку. — Так идите ко мне, Диана, не позволяйте мне погубить мою репутацию. Пусть не говорят, что я был в лесу наедине с красивой леди и отпустил ее даже без поцелуя.
Диана полагала, что ей следовало протянуть ему руку. Он явно не собирался взять ее руку сам. Она полагала, что должна была сделать пару шагов к нему, поскольку он не притянул ее к себе. И еще она полагала, что надо подставить ему свои губы, поскольку он не взял ее за подбородок. Она должна прижаться к нему прежде, чем он обнимет ее.
Но его объятия пробуждали в ней не те чувства, которые владели ею, когда он раньше обнимал ее. Хотя его губы прижимались к ее губам и его рука обхватила ее шею, а другая лежала ниже ее талии, он не пытался возбудить ее. И хотя она всем телом ощущала близость его тела и ее рука лежала на его плече, а другая перебирала его густые темные волосы, хотя ее губы раскрывались навстречу его губам, она не чувствовала неудержимой физической страсти.
А только что-то другое, что было намного, намного хуже. Это было чувство глубокой любви. Страстное желание проникнуть под его маску, ибо не оставалось со мнения, что это была маска, как бы горячо он ни отрицал этого. Желание узнать, каков он на самом деле, и наконец увидеть в нем привлекательную и достойную любви личность. Потребность уйти от реальности и снова обрести своего воображаемого возлюбленного.
Она откинула голову, посмотрела в его необыкновенные синие глаза, которые насмешливо смотрели на нес: но было непонятно, смеется ли он над ней или над со бой, и уткнулась лбом в его галстук.
— Как жаль, что природа не сочувствует нам, — сказал он, протянул руку и развязал под ее подбородком ленты шляпы, которая скользнула на землю. — Земля твердая и из-за корней такая бугристая. И сейчас даже не осень, когда у нас была бы мягкая постель из листьев. Увы, кажется, я должен удовлетвориться только поцелуем, стоя.
— Вы даже не желаете большего. — Она взглянула на него и нахмурилась. — Вы думаете, что говорите то, что я и ожидала услышать.
— Диана. — Она все еще не понимала, смеется он над ней или над собой. — Вы не сможете сделать из меня романтичного любовника, моя дорогая. Или благородного человека. Я хочу вас. В своей постели, понимаете? И я сделаю все, что в моих силах, чтобы в течение двух недель вы оказались в ней. Больше ничего. Никакой романтики.
— Если вы желаете преуспеть в этом, — она пристально посмотрела ему в глаза, но не нашла в них ответа, — вы поступаете как-то странно. Вы сознательно стараетесь вызвать у меня неприязнь. Кажется, как будто вы хотите, чтобы я отвергла вас. Как будто вы хотите спастись от самого себя.
Он криво улыбнулся.
— Если бы вы знали, какими на самом деле подлыми являются мои намерения по сравнению с теми, в которых я признался, Диана, вы бы уложили свои вещи и уехали отсюда сегодня же.
Он усмехнулся, а Диана положила руки на его плечи.
— Так вот, — сказал он и уверенно повернул ее голову так, что она прижалась к его плечу. — Я раскрыл перед вами душу и признался, что люблю свою семью, мою собственность и людей. Теперь ваша очередь. Что вы хотите от жизни, Диана Ингрэм?
Она закрыла глаза.
— Я хочу снова выйти замуж, — немного подумав, ответила она. — Рано или поздно. За того, кого полюблю всей душой. За того, кто ради меня заставил бы сиять всю вселенную.
Она ждала, что он рассмеется. Но не услышала смеха.
— Ваш брак с Тедди не был удачным? — тихо спросил он, поглаживая ее волосы.
— Нет, очень удачным. — Она немного повернула голову, и ее щека прижалась к лацкану его сюртука. Она вдохнула его запах и подумала, что же они делают, ведя ; этот разговор. Она и маркиз Кенвуд. — Я очень его любила. Он был так добр ко мне. После его смерти я долгие месяцы не знала, как мне жить дальше. Все случившееся было так бессмысленно. Он не жалел себя даже после того, как простудился, хотя стояла ненастная погода. Он никогда не отличался крепким здоровьем, в детстве он болел целый год. Я все еще скучаю по нему. Там, где он был, теперь одиночество и пустота.
Некоторое время он молчал, но не отпускал ее и осторожно поглаживал по голове. Она почувствовала, как он вздохнул.
— Но он не заставил сиять всю вселенную, — сказал он.
— Нет.
— Ладно, если он не сделал этого и если у вас не было любовника, так за кого же, черт побери, вы приняли меня тогда, Диана? — Он крепче сжал ее, чтобы она не вырвалась из его рук.
— Я не думала, что это кто-то определенный, — тихо проговорила она.
Он наклонил голову и взглянул на ее пылающее лицо. Он был удивлен.
— Я думаю, вы говорите правду. Вы были одурманены, и вы мечтали. Не я ли предназначен зажечь для вас вселенную, Диана? Я думаю, это могло случиться. Но это лишь мимолетное ощущение, результат особенно хорошего секса, оно не длится целую жизнь. Такой любви, которую вы ищете, не существует. Это всего лишь ваши мечты.
— Если это так, — сказала она, не замечая, как ее рука притягивает к лицу его голову, — тогда я бы предпочла свои мечты вашей реальности, Джек.
Его глаза блеснули, когда она нечаянно назвала его по имени.
— Но тем временем надо что-то делать с одиночеством и пустотой.
Он коснулся ее губ, но она уклонилась.
— Вы имеете в виду мои или ваши? — спросила она. Он долго не сводил глаз с ее лица, затем поднял голову.
— Тушё, Диана, — снова улыбнувшись, сказал он. — Хорошо сказано, моя дорогая. Боюсь, эту романтическую атмосферу скоро испортят жалобы моего желудка. И если обстоятельства не позволяют удовлетворить определенный аппетит, мы можем вернуться к реке и удовлетворить другой. Согласны? — Он скрестил на груди руки и с интересом наблюдал, как она, оттолкнув его, расправляет складки своего легкого муслинового платья и наклоняется, чтобы поднять шляпку.
— Согласна, — коротко ответила она. — По-моему, час, о котором говорила свекровь, почти истек.
Он подал ей руку и склонился в грациозном поклоне.
— Полагаю, мы провели его восхитительно. Графиня гордилась бы нами, если бы знала. Хотя, я думаю, она догадается об этом, когда увидит, как мы, раскрасневшиеся и довольные, выходим из леса.
— О, — возразила она, — я буду выглядеть совсем не так.
— Возможно, я употребил не то местоимение. Мне следовало сказать «я». Однако я уверен, что графиня сделает самые благоприятные выводы, как и все остальные.
— Но ничего не произошло.
Его поднятая бровь только подчеркивала его негодование.
— Что? Поцелуй — это ничто? Мой поцелуй — ничто? Я потрясен. Я уверен, что графиня не ожидала ничего иного. Да и все остальные тоже. Кроме старины Эрни. И возможно, Лестера. Но мы же целовались, Диана. К тому же, да позволено мне будет сказать, вы очень хорошо умеете целоваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
— Мое упущение. — Он распрямился и протянул ей руку. — Так идите ко мне, Диана, не позволяйте мне погубить мою репутацию. Пусть не говорят, что я был в лесу наедине с красивой леди и отпустил ее даже без поцелуя.
Диана полагала, что ей следовало протянуть ему руку. Он явно не собирался взять ее руку сам. Она полагала, что должна была сделать пару шагов к нему, поскольку он не притянул ее к себе. И еще она полагала, что надо подставить ему свои губы, поскольку он не взял ее за подбородок. Она должна прижаться к нему прежде, чем он обнимет ее.
Но его объятия пробуждали в ней не те чувства, которые владели ею, когда он раньше обнимал ее. Хотя его губы прижимались к ее губам и его рука обхватила ее шею, а другая лежала ниже ее талии, он не пытался возбудить ее. И хотя она всем телом ощущала близость его тела и ее рука лежала на его плече, а другая перебирала его густые темные волосы, хотя ее губы раскрывались навстречу его губам, она не чувствовала неудержимой физической страсти.
А только что-то другое, что было намного, намного хуже. Это было чувство глубокой любви. Страстное желание проникнуть под его маску, ибо не оставалось со мнения, что это была маска, как бы горячо он ни отрицал этого. Желание узнать, каков он на самом деле, и наконец увидеть в нем привлекательную и достойную любви личность. Потребность уйти от реальности и снова обрести своего воображаемого возлюбленного.
Она откинула голову, посмотрела в его необыкновенные синие глаза, которые насмешливо смотрели на нес: но было непонятно, смеется ли он над ней или над со бой, и уткнулась лбом в его галстук.
— Как жаль, что природа не сочувствует нам, — сказал он, протянул руку и развязал под ее подбородком ленты шляпы, которая скользнула на землю. — Земля твердая и из-за корней такая бугристая. И сейчас даже не осень, когда у нас была бы мягкая постель из листьев. Увы, кажется, я должен удовлетвориться только поцелуем, стоя.
— Вы даже не желаете большего. — Она взглянула на него и нахмурилась. — Вы думаете, что говорите то, что я и ожидала услышать.
— Диана. — Она все еще не понимала, смеется он над ней или над собой. — Вы не сможете сделать из меня романтичного любовника, моя дорогая. Или благородного человека. Я хочу вас. В своей постели, понимаете? И я сделаю все, что в моих силах, чтобы в течение двух недель вы оказались в ней. Больше ничего. Никакой романтики.
— Если вы желаете преуспеть в этом, — она пристально посмотрела ему в глаза, но не нашла в них ответа, — вы поступаете как-то странно. Вы сознательно стараетесь вызвать у меня неприязнь. Кажется, как будто вы хотите, чтобы я отвергла вас. Как будто вы хотите спастись от самого себя.
Он криво улыбнулся.
— Если бы вы знали, какими на самом деле подлыми являются мои намерения по сравнению с теми, в которых я признался, Диана, вы бы уложили свои вещи и уехали отсюда сегодня же.
Он усмехнулся, а Диана положила руки на его плечи.
— Так вот, — сказал он и уверенно повернул ее голову так, что она прижалась к его плечу. — Я раскрыл перед вами душу и признался, что люблю свою семью, мою собственность и людей. Теперь ваша очередь. Что вы хотите от жизни, Диана Ингрэм?
Она закрыла глаза.
— Я хочу снова выйти замуж, — немного подумав, ответила она. — Рано или поздно. За того, кого полюблю всей душой. За того, кто ради меня заставил бы сиять всю вселенную.
Она ждала, что он рассмеется. Но не услышала смеха.
— Ваш брак с Тедди не был удачным? — тихо спросил он, поглаживая ее волосы.
— Нет, очень удачным. — Она немного повернула голову, и ее щека прижалась к лацкану его сюртука. Она вдохнула его запах и подумала, что же они делают, ведя ; этот разговор. Она и маркиз Кенвуд. — Я очень его любила. Он был так добр ко мне. После его смерти я долгие месяцы не знала, как мне жить дальше. Все случившееся было так бессмысленно. Он не жалел себя даже после того, как простудился, хотя стояла ненастная погода. Он никогда не отличался крепким здоровьем, в детстве он болел целый год. Я все еще скучаю по нему. Там, где он был, теперь одиночество и пустота.
Некоторое время он молчал, но не отпускал ее и осторожно поглаживал по голове. Она почувствовала, как он вздохнул.
— Но он не заставил сиять всю вселенную, — сказал он.
— Нет.
— Ладно, если он не сделал этого и если у вас не было любовника, так за кого же, черт побери, вы приняли меня тогда, Диана? — Он крепче сжал ее, чтобы она не вырвалась из его рук.
— Я не думала, что это кто-то определенный, — тихо проговорила она.
Он наклонил голову и взглянул на ее пылающее лицо. Он был удивлен.
— Я думаю, вы говорите правду. Вы были одурманены, и вы мечтали. Не я ли предназначен зажечь для вас вселенную, Диана? Я думаю, это могло случиться. Но это лишь мимолетное ощущение, результат особенно хорошего секса, оно не длится целую жизнь. Такой любви, которую вы ищете, не существует. Это всего лишь ваши мечты.
— Если это так, — сказала она, не замечая, как ее рука притягивает к лицу его голову, — тогда я бы предпочла свои мечты вашей реальности, Джек.
Его глаза блеснули, когда она нечаянно назвала его по имени.
— Но тем временем надо что-то делать с одиночеством и пустотой.
Он коснулся ее губ, но она уклонилась.
— Вы имеете в виду мои или ваши? — спросила она. Он долго не сводил глаз с ее лица, затем поднял голову.
— Тушё, Диана, — снова улыбнувшись, сказал он. — Хорошо сказано, моя дорогая. Боюсь, эту романтическую атмосферу скоро испортят жалобы моего желудка. И если обстоятельства не позволяют удовлетворить определенный аппетит, мы можем вернуться к реке и удовлетворить другой. Согласны? — Он скрестил на груди руки и с интересом наблюдал, как она, оттолкнув его, расправляет складки своего легкого муслинового платья и наклоняется, чтобы поднять шляпку.
— Согласна, — коротко ответила она. — По-моему, час, о котором говорила свекровь, почти истек.
Он подал ей руку и склонился в грациозном поклоне.
— Полагаю, мы провели его восхитительно. Графиня гордилась бы нами, если бы знала. Хотя, я думаю, она догадается об этом, когда увидит, как мы, раскрасневшиеся и довольные, выходим из леса.
— О, — возразила она, — я буду выглядеть совсем не так.
— Возможно, я употребил не то местоимение. Мне следовало сказать «я». Однако я уверен, что графиня сделает самые благоприятные выводы, как и все остальные.
— Но ничего не произошло.
Его поднятая бровь только подчеркивала его негодование.
— Что? Поцелуй — это ничто? Мой поцелуй — ничто? Я потрясен. Я уверен, что графиня не ожидала ничего иного. Да и все остальные тоже. Кроме старины Эрни. И возможно, Лестера. Но мы же целовались, Диана. К тому же, да позволено мне будет сказать, вы очень хорошо умеете целоваться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56