Похоже, он не придавал особого значения своим достижениям.
– Он мог бы и не успеть, моя дорогая.
– Что вы имеете в виду?
– Он собирался бросить якорь и обыскивать корабль до тех пор, пока не найдут того грязного мерзавца, который посмел напасть на тебя.
– Но ведь это могло поставить под удар все предприятие!
– Глупости. – Леди Бойл подняла к свету свое вязание и тщательно осмотрела его, прежде чем снова опустить на колени. – Пострадал бы только страховой полис Ллойда.
– Уверяю вас, вы ошибаетесь. Дрейк никогда бы не стал намеренно рисковать этой страховкой. Он говорил мне, что прийти в порт к назначенному сроку для него дело чести.
– Очевидно, он решил, что поймать твоего обидчика еще важнее.
Важнее, чем честь? Она очень в этом сомневалась. Леди Бойл, должно быть, ошиблась. Следовало как можно скорее расспросить обо всем Дрейка.
Тут хлопнула парадная дверь. Наконец-то он вернулся!
Тея бросилась к выходу, хотя леди Бойл и сказала, что «благовоспитанной леди никогда не следует спешить навстречу джентльмену». Она спустилась по лестнице гораздо быстрее, чем подобало благовоспитанной леди, и подбежала к Дрейку, когда он передавал дворецкому шляпу и плащ.
Дрейк взглянул на нее вопросительно:
– Что-то случилось?
– Нет, конечно, – сказала она, отдышавшись.
– Тогда зачем этот безумный бег по лестнице?
– Я не могла больше ждать ни минуты. Скажи, как прошла твоя встреча в конторе Ллойда?
Он пожал плечами:
– Обычно, как и следовало ожидать. Ей хотелось задушить его.
– Поскольку я никогда не была в Лондоне и не знаю, как получают выплаты по страховому полису, ты просто обязан все мне подробно рассказать.
Взяв Тею за руку, Дрейк повел ее вверх по лестнице.
– Все прошло как обычно. Я привез из Ливерпуля документы с указанием даты прибытия. Мне дали банковский чек на сумму страховки, вот и все.
– А как твои компаньоны? Они тоже получили страховку?
– Конечно. Большинство из них – джентльмены из высшего света, и они отправят за чеками своих поверенных.
– Но тогда они лишат себя огромного удовольствия. Дрейк рассмеялся:
– Уверяю тебя, они получат полное удовлетворение, транжиря деньги, которые заработали.
Тея поморщилась:
– Могу себе представить!
Они поднялись на лестничную площадку. Тея замешкалась у входа в гостиную.
– Дрейк…
Он взглянул на нее с удивлением:
– Я слушаю.
– Твоя тетя сказала мне кое-что, но, по-моему, она ошиблась. И все же я хочу спросить у тебя… – Она внезапно умолкла.
Он пристально посмотрел ей в глаза:
– Тея, что тебя волнует? В чем дело? ..– Ни в чем.
– Говори же, Тея.
Она в смущении откашлялась.
– Твоя тетя сказала, что ты готов был бросить якорь, чтобы обыскать корабль и поймать Фокса.
Дрейк тяжело вздохнул и сказал:
– К сожалению, он удрал на шлюпке, прежде чем мне удалось это сделать.
– Не понимаю…
– Чем ближе мы подходили к гавани, тем больше была вероятность того, что он спрыгнет в воду и пустится вплавь. Я хотел бросить якорь, когда мы находились еще довольно далеко от берега. Тогда бы ему не удалось доплыть.
– Но поиски могли занять не один день. – Тея во все глаза смотрела на Дрейка, она по-прежнему ничего не понимала. – Даже если бы его поймали сразу же, мы бы потеряли тот темп, с которым двигались раньше.
– Теперь это не имеет значения. – Дрейк с грустью посмотрел на нее. – Мерзавцу удалось сбежать.
– Наверное, это к лучшему. Если бы он не сбежал, ты бы мог проиграть и разочаровать своих компаньонов.
Он сгреб ее в объятия, и она ощутила жар его могучего тела.
Ей следовало немедленно вырваться. Что, если их увидят слуги? Он тут же скажет, что она скомпрометирована. Однако она не могла сопротивляться силе его взгляда.
– Твоя безопасность для меня гораздо важнее, чем мои компаньоны.
Леди Бойл оказалась права. Действительно, некоторые вещи были для него важнее, чем его честь. Это была ее последняя связная мысль – в следующее мгновение губы Дрейка прильнули к ее губам, и Тея тотчас же обвила руками его шею. Он давно уже не целовал ее. Хотя она и пыталась убедить себя в том, что именно этого и хотела, теперь стало ясно, что она лгала себе, – ей очень не хватало объятий и поцелуев Дрейка.
– Пирсон! – раздался возглас леди Бойл, и Дрейк, отстранившись, повернулся к старой даме:
– О, тетя Джозефина?! Я не заметил, что вы тут.
– Еще бы! – Она погрозила ему пальцем. – Ты, очевидно, также не заметил, что позволил себе недопустимую фамильярность в отношении Теи. Вполне возможно, что вас видел кто-нибудь из слуг.
Дрейк низко склонился перед тетушкой:
– Простите меня, тетя Джозефина. Постараюсь не забыть, что могу позволять себе вольности с Теей только в укромном месте.
Казалось, леди Бойл хотела что-то сказать, но, судя по всему, не находила слов. Тея взглянула на Дрейка:
– Пирсон, ты не должен так расстраивать тетушку. – Она перевела взгляд на леди Бойл: – Он хотел сказать, что не станет допускать никаких вольностей.
Леди Бойл насмешливо хмыкнула:
– Очень в этом сомневаюсь. Теперь и Тея не нашлась с ответом. Дрейк рассмеялся и проговорил:
– Оказывается, моя тетушка знает меня лучше, чем ты. Тея, не выдержав, вспылила:
– Откровенно говоря, я в этом сомневаюсь! К тому же такие, как ты, на все способны! Да-да, от тебя всего можно ожидать!
К удивлению Теи, старая дама тоже рассмеялась. Улыбнувшись Дрейку, она сказала:
– Пойдемте же быстрее. Нам нужно договориться о визите к леди Апуорт. Она очень обрадуется, когда узнает, что девочка прибыла в Лондон. Я специально не спешила с покупкой нового гардероба для Теи. Уверена, что леди Апуорт захочет принять в этом участие.
Дрейк остановил экипаж перед старинным особняком. Дом выглядел совсем иначе, чем особняк леди Бойл, и Тея смотрела на него с удивлением. Поразило ее также и то, что дом леди Апуорт не был покрыт угольной пылью, как многие другие дома в Лондоне. «Интересно, как ей это удается?» – подумала она.
Нарушив молчание, которое хранила с того момента, как они выехали от леди Бойл, Тея спросила:
– Пирсон, ты думаешь, я ей понравлюсь?
– Но ты ведь говорила, что вы с ней переписывались… Наверняка понравишься.
Тея немного успокоилась, вспомнив о письмах леди Апуорт.
– Да, наверное.
– Уверен, что она очень тебя любит.
Эти слова окончательно успокоили Тею, и она с благодарностью улыбнулась Дрейку:
– Спасибо, Пирсон.
Дрейк помог Tee выбраться из коляски и повел ее к парадному входу. Он ударил по двери большим медным молотком, и дверь почти тотчас же отворилась.
– Слушаю вас, сэр, – проговорил седовласый дворецкий.
– Мы хотели бы повидать леди Апуорт, – ответил Дрейк.
Дворецкий пропустил гостей в холл.
– Как мне доложить миледи? Кто ее спрашивает? У Теи перехватило горло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
– Он мог бы и не успеть, моя дорогая.
– Что вы имеете в виду?
– Он собирался бросить якорь и обыскивать корабль до тех пор, пока не найдут того грязного мерзавца, который посмел напасть на тебя.
– Но ведь это могло поставить под удар все предприятие!
– Глупости. – Леди Бойл подняла к свету свое вязание и тщательно осмотрела его, прежде чем снова опустить на колени. – Пострадал бы только страховой полис Ллойда.
– Уверяю вас, вы ошибаетесь. Дрейк никогда бы не стал намеренно рисковать этой страховкой. Он говорил мне, что прийти в порт к назначенному сроку для него дело чести.
– Очевидно, он решил, что поймать твоего обидчика еще важнее.
Важнее, чем честь? Она очень в этом сомневалась. Леди Бойл, должно быть, ошиблась. Следовало как можно скорее расспросить обо всем Дрейка.
Тут хлопнула парадная дверь. Наконец-то он вернулся!
Тея бросилась к выходу, хотя леди Бойл и сказала, что «благовоспитанной леди никогда не следует спешить навстречу джентльмену». Она спустилась по лестнице гораздо быстрее, чем подобало благовоспитанной леди, и подбежала к Дрейку, когда он передавал дворецкому шляпу и плащ.
Дрейк взглянул на нее вопросительно:
– Что-то случилось?
– Нет, конечно, – сказала она, отдышавшись.
– Тогда зачем этот безумный бег по лестнице?
– Я не могла больше ждать ни минуты. Скажи, как прошла твоя встреча в конторе Ллойда?
Он пожал плечами:
– Обычно, как и следовало ожидать. Ей хотелось задушить его.
– Поскольку я никогда не была в Лондоне и не знаю, как получают выплаты по страховому полису, ты просто обязан все мне подробно рассказать.
Взяв Тею за руку, Дрейк повел ее вверх по лестнице.
– Все прошло как обычно. Я привез из Ливерпуля документы с указанием даты прибытия. Мне дали банковский чек на сумму страховки, вот и все.
– А как твои компаньоны? Они тоже получили страховку?
– Конечно. Большинство из них – джентльмены из высшего света, и они отправят за чеками своих поверенных.
– Но тогда они лишат себя огромного удовольствия. Дрейк рассмеялся:
– Уверяю тебя, они получат полное удовлетворение, транжиря деньги, которые заработали.
Тея поморщилась:
– Могу себе представить!
Они поднялись на лестничную площадку. Тея замешкалась у входа в гостиную.
– Дрейк…
Он взглянул на нее с удивлением:
– Я слушаю.
– Твоя тетя сказала мне кое-что, но, по-моему, она ошиблась. И все же я хочу спросить у тебя… – Она внезапно умолкла.
Он пристально посмотрел ей в глаза:
– Тея, что тебя волнует? В чем дело? ..– Ни в чем.
– Говори же, Тея.
Она в смущении откашлялась.
– Твоя тетя сказала, что ты готов был бросить якорь, чтобы обыскать корабль и поймать Фокса.
Дрейк тяжело вздохнул и сказал:
– К сожалению, он удрал на шлюпке, прежде чем мне удалось это сделать.
– Не понимаю…
– Чем ближе мы подходили к гавани, тем больше была вероятность того, что он спрыгнет в воду и пустится вплавь. Я хотел бросить якорь, когда мы находились еще довольно далеко от берега. Тогда бы ему не удалось доплыть.
– Но поиски могли занять не один день. – Тея во все глаза смотрела на Дрейка, она по-прежнему ничего не понимала. – Даже если бы его поймали сразу же, мы бы потеряли тот темп, с которым двигались раньше.
– Теперь это не имеет значения. – Дрейк с грустью посмотрел на нее. – Мерзавцу удалось сбежать.
– Наверное, это к лучшему. Если бы он не сбежал, ты бы мог проиграть и разочаровать своих компаньонов.
Он сгреб ее в объятия, и она ощутила жар его могучего тела.
Ей следовало немедленно вырваться. Что, если их увидят слуги? Он тут же скажет, что она скомпрометирована. Однако она не могла сопротивляться силе его взгляда.
– Твоя безопасность для меня гораздо важнее, чем мои компаньоны.
Леди Бойл оказалась права. Действительно, некоторые вещи были для него важнее, чем его честь. Это была ее последняя связная мысль – в следующее мгновение губы Дрейка прильнули к ее губам, и Тея тотчас же обвила руками его шею. Он давно уже не целовал ее. Хотя она и пыталась убедить себя в том, что именно этого и хотела, теперь стало ясно, что она лгала себе, – ей очень не хватало объятий и поцелуев Дрейка.
– Пирсон! – раздался возглас леди Бойл, и Дрейк, отстранившись, повернулся к старой даме:
– О, тетя Джозефина?! Я не заметил, что вы тут.
– Еще бы! – Она погрозила ему пальцем. – Ты, очевидно, также не заметил, что позволил себе недопустимую фамильярность в отношении Теи. Вполне возможно, что вас видел кто-нибудь из слуг.
Дрейк низко склонился перед тетушкой:
– Простите меня, тетя Джозефина. Постараюсь не забыть, что могу позволять себе вольности с Теей только в укромном месте.
Казалось, леди Бойл хотела что-то сказать, но, судя по всему, не находила слов. Тея взглянула на Дрейка:
– Пирсон, ты не должен так расстраивать тетушку. – Она перевела взгляд на леди Бойл: – Он хотел сказать, что не станет допускать никаких вольностей.
Леди Бойл насмешливо хмыкнула:
– Очень в этом сомневаюсь. Теперь и Тея не нашлась с ответом. Дрейк рассмеялся и проговорил:
– Оказывается, моя тетушка знает меня лучше, чем ты. Тея, не выдержав, вспылила:
– Откровенно говоря, я в этом сомневаюсь! К тому же такие, как ты, на все способны! Да-да, от тебя всего можно ожидать!
К удивлению Теи, старая дама тоже рассмеялась. Улыбнувшись Дрейку, она сказала:
– Пойдемте же быстрее. Нам нужно договориться о визите к леди Апуорт. Она очень обрадуется, когда узнает, что девочка прибыла в Лондон. Я специально не спешила с покупкой нового гардероба для Теи. Уверена, что леди Апуорт захочет принять в этом участие.
Дрейк остановил экипаж перед старинным особняком. Дом выглядел совсем иначе, чем особняк леди Бойл, и Тея смотрела на него с удивлением. Поразило ее также и то, что дом леди Апуорт не был покрыт угольной пылью, как многие другие дома в Лондоне. «Интересно, как ей это удается?» – подумала она.
Нарушив молчание, которое хранила с того момента, как они выехали от леди Бойл, Тея спросила:
– Пирсон, ты думаешь, я ей понравлюсь?
– Но ты ведь говорила, что вы с ней переписывались… Наверняка понравишься.
Тея немного успокоилась, вспомнив о письмах леди Апуорт.
– Да, наверное.
– Уверен, что она очень тебя любит.
Эти слова окончательно успокоили Тею, и она с благодарностью улыбнулась Дрейку:
– Спасибо, Пирсон.
Дрейк помог Tee выбраться из коляски и повел ее к парадному входу. Он ударил по двери большим медным молотком, и дверь почти тотчас же отворилась.
– Слушаю вас, сэр, – проговорил седовласый дворецкий.
– Мы хотели бы повидать леди Апуорт, – ответил Дрейк.
Дворецкий пропустил гостей в холл.
– Как мне доложить миледи? Кто ее спрашивает? У Теи перехватило горло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69