Усилием воли отбросив эту мысль, он возразил:
– Не шесть и не восемь, а пять недель. Ее взгляд был устремлен на его губы.
– Что?..
– Пять недель. Мы будем в Ливерпуле через пять недель.
– Но это невозможно! Ни один из наших кораблей ни разу не преодолел этот путь меньше чем за шесть недель. Вы не можете рассчитывать, что вам удастся проделать его за пять.
Уступив своему желанию, Дрейк коснулся пряди ее волос. На ощупь они напоминали тончайший шелк.
– Мы будем в Ливерпуле через пять недель, – повторил он, пристально глядя ей в глаза.
– Нет, не успеем, если не установим сейчас этот котел на паровую машину!
Голос матроса вернул Дрейка к действительности. Не сказав больше ни слова, он отошел от Теи и вернулся к котлу.
Глава 4
Неожиданно приехал Лэнгли и отчитал меня за попытки тайно увидеться с сыном. Явись он пятью минутами раньше, застал бы меня за укачиванием Теи, когда я днем укладывала ее спать. Он имел дерзость обвинить меня в непорядочности. Я просто не знаю, что мне делать. Я не имею возможности видеться с сыном, а если буду по-прежнему оставаться здесь, то могу потерять и дочь.
12 июня, 1798 г. Дневник Анны Селуин, графини Лэнгли.
Молитвы Мелли, судя по всему, не были услышаны. Они всего лишь два часа назад вышли из порта, а она уже не раз склонялась над ночным горшком.
– О, мисс, от этой качки у меня желудок выворачивается наизнанку.
Тея находила качку довольно-таки умеренной, но предпочитала не упоминать об этом. Звуки, которые издавала служанка, когда ее рвало, вызывали у девушки точно такие же позывы. Она сделала глубокий вдох, но тут же пожалела об этом, и, поморщившись, пробормотала:
– Думаю, надо открыть дверь и немного проветрить каюту.
– Да, мисс, конечно, – отозвалась горничная.
Тея открыла дверь – и вздрогнула от неожиданности, наткнувшись на молодого матроса, стоявшего у порога. Матрос держал в руках кучу свертков, которые тут же передал девушке.
– Подарки от мистера Дрейка.
Тея в изумлении уставилась на свертки. И тут же почувствовала, как по каюте распространились запахи корицы и имбиря.
– Что это такое? – спросила она. Действительно, зачем Дрейк прислал ей пряности?
– Имбирный чай, мисс, и песочное печенье. Еще немного солонины и галеты тоже.
– Солонины?..
Матрос кивнул, и губы его растянулись в широкой улыбке.
– Лучшее средство на корабле, чтобы успокоить желудок. Многие пассажиры не хотят ее есть. Считают, что она годится только для матросов. А если бы ели, меньше страдали бы от качки, мисс.
Значит, Дрейк прислал для Мелли средства от морской болезни!
– Я попробую. Я все испробую, – сказала служанка, пытаясь сесть на койке.
– Да, мэм, – кивнул матрос. – Я сейчас принесу кипятку для чая.
Тея заставила себя улыбнуться.
– Спасибо. Вы очень любезны. Пожалуйста, передайте мою благодарность также и мистеру Дрейку.
– Да, мэм. Я схожу за водой.
Девушка молча кивнула и отошла от двери. Значит, Дрейк проявил участие… Но как может его властная надменность сочетаться с такой предупредительностью? Это просто не укладывалось в голове. Ведь он занят ремонтом паровой машины, и ему сейчас не до того, чтобы беспокоиться о чем-то еще.
Однако свертки в ее руках неоспоримо свидетельствовали о том, что он все-таки побеспокоился.
– Мистер Дрейк – очень заботливый человек, – проговорила горничная.
– Он и правда проявил к нам внимание, – согласилась Тея.
– Я знаю, ваша праведная матушка предостерегала вас, говорила, что не следует отдавать безрассудно свое сердце, – продолжала Мелли. – Но я уверена, она вовсе не хотела сказать, что вы должны с недоверием относиться ко всем мужчинам, которых встречаете.
– Да, понимаю… Некоторым мужчинам я доверяю. Мелли насмешливо фыркнула:
– Кому, если позволите мне спросить?
– Я доверяю дяде Эшби. Доверяю Джейкобу и Филиппу.
Да, действительно, она доверяла Филиппу и даже посвятила его в свои планы и попросила приглядывать за дядей Эшби в ее отсутствие. К ее удивлению, он не очень возражал, узнав, что она твердо решила во всем разобраться и найти вора.
– Но этих троих мужчин вы знаете всю свою жизнь. – Мелли усмехнулась. – И все они так стары, что годятся вам в отцы или даже в дедушки. Вам не одурачить меня, мисс. Вы не доверяете молодым джентльменам, вот так-то.
Тея разложила свертки на маленьком столике в углу каюты. Не глядя на горничную, она проговорила:
– Я не вижу оснований доверять мужчине только потому, что он называет себя джентльменом. Мама доверяла моему отцу, и посмотри, куда это ее завело.
Мелли вдруг схватилась за живот и застонала. Тея поспешила к ней и сунула ей в руку галету:
– Попытайся съесть. Матрос сказал, это может помочь, а уж он-то знает.
Служанка откусила кусочек галеты и принялась медленно жевать. Ее чепец сбился набок, а черное бумазейное платье измялось. Тея всегда удивлялась, как Мелли терпит такое огромное количество складок на своей юбке.
– Ваша мать, мисс, родила вас с братом и никогда не сожалела об этом.
– Да, но она потеряла моего брата и никогда не смогла от этого оправиться.
Служанка сокрушенно покачала головой:
– Да, конечно. Знаете, я часто задумывалась: вернемся ли мы в Англию, если ваш отец смягчится? Ведь гнев его когда-то должен был утихнуть, верно?
Тея недоверчиво взглянула на горничную:
– Ты была там в тот день, когда он забрал Джареда. Кому, как не тебе, знать, что он никогда не смягчится. Он очень жестокий человек, порочный в своей горделивой уверенности, что никогда не может ошибаться.
К тому же у них с матерью не оставалось выбора. Анна Селуин при всем желании не могла бы вернуться в Англию и занять свое законное место графини Лэнгли.
Мелли откусила еще кусочек галеты и молча прожевала. Потом вновь заговорила:
– Я также была там и в тот день, когда ваша мать сказала ему, что не желает больше никогда находиться рядом с ним. Надо было видеть его лицо, когда он уходил… Я думаю, он наконец-то понял, что потерял ее.
– Он не любил ее. Он был и скорее всего так и остался настоящим чудовищем.
Мелли с сомнением покачала головой:
– Посмотрели бы вы на них в самом начале их совместной жизни. Он пылинки с нее сдувал. Он так резко переменился только после того, как один подлец сказал лорду Лэнгли, что жена ему изменяет.
Тея развернула солонину и отрезала ломтик лежавшим в том же свертке ножом.
– Я его никогда в жизни не видела. Он должен был поверить маме, а не подлому распутнику со скандальной репутацией.
– Да, конечно. Но ревность зачастую выкидывает с джентльменами странные шутки. И все же теперь-то вы собираетесь увидеться с ним? Или нет?
Нет, если это будет зависеть от нее. Она не имела ни малейшего желания встречаться с человеком, который так жестоко обошелся с ее матерью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
– Не шесть и не восемь, а пять недель. Ее взгляд был устремлен на его губы.
– Что?..
– Пять недель. Мы будем в Ливерпуле через пять недель.
– Но это невозможно! Ни один из наших кораблей ни разу не преодолел этот путь меньше чем за шесть недель. Вы не можете рассчитывать, что вам удастся проделать его за пять.
Уступив своему желанию, Дрейк коснулся пряди ее волос. На ощупь они напоминали тончайший шелк.
– Мы будем в Ливерпуле через пять недель, – повторил он, пристально глядя ей в глаза.
– Нет, не успеем, если не установим сейчас этот котел на паровую машину!
Голос матроса вернул Дрейка к действительности. Не сказав больше ни слова, он отошел от Теи и вернулся к котлу.
Глава 4
Неожиданно приехал Лэнгли и отчитал меня за попытки тайно увидеться с сыном. Явись он пятью минутами раньше, застал бы меня за укачиванием Теи, когда я днем укладывала ее спать. Он имел дерзость обвинить меня в непорядочности. Я просто не знаю, что мне делать. Я не имею возможности видеться с сыном, а если буду по-прежнему оставаться здесь, то могу потерять и дочь.
12 июня, 1798 г. Дневник Анны Селуин, графини Лэнгли.
Молитвы Мелли, судя по всему, не были услышаны. Они всего лишь два часа назад вышли из порта, а она уже не раз склонялась над ночным горшком.
– О, мисс, от этой качки у меня желудок выворачивается наизнанку.
Тея находила качку довольно-таки умеренной, но предпочитала не упоминать об этом. Звуки, которые издавала служанка, когда ее рвало, вызывали у девушки точно такие же позывы. Она сделала глубокий вдох, но тут же пожалела об этом, и, поморщившись, пробормотала:
– Думаю, надо открыть дверь и немного проветрить каюту.
– Да, мисс, конечно, – отозвалась горничная.
Тея открыла дверь – и вздрогнула от неожиданности, наткнувшись на молодого матроса, стоявшего у порога. Матрос держал в руках кучу свертков, которые тут же передал девушке.
– Подарки от мистера Дрейка.
Тея в изумлении уставилась на свертки. И тут же почувствовала, как по каюте распространились запахи корицы и имбиря.
– Что это такое? – спросила она. Действительно, зачем Дрейк прислал ей пряности?
– Имбирный чай, мисс, и песочное печенье. Еще немного солонины и галеты тоже.
– Солонины?..
Матрос кивнул, и губы его растянулись в широкой улыбке.
– Лучшее средство на корабле, чтобы успокоить желудок. Многие пассажиры не хотят ее есть. Считают, что она годится только для матросов. А если бы ели, меньше страдали бы от качки, мисс.
Значит, Дрейк прислал для Мелли средства от морской болезни!
– Я попробую. Я все испробую, – сказала служанка, пытаясь сесть на койке.
– Да, мэм, – кивнул матрос. – Я сейчас принесу кипятку для чая.
Тея заставила себя улыбнуться.
– Спасибо. Вы очень любезны. Пожалуйста, передайте мою благодарность также и мистеру Дрейку.
– Да, мэм. Я схожу за водой.
Девушка молча кивнула и отошла от двери. Значит, Дрейк проявил участие… Но как может его властная надменность сочетаться с такой предупредительностью? Это просто не укладывалось в голове. Ведь он занят ремонтом паровой машины, и ему сейчас не до того, чтобы беспокоиться о чем-то еще.
Однако свертки в ее руках неоспоримо свидетельствовали о том, что он все-таки побеспокоился.
– Мистер Дрейк – очень заботливый человек, – проговорила горничная.
– Он и правда проявил к нам внимание, – согласилась Тея.
– Я знаю, ваша праведная матушка предостерегала вас, говорила, что не следует отдавать безрассудно свое сердце, – продолжала Мелли. – Но я уверена, она вовсе не хотела сказать, что вы должны с недоверием относиться ко всем мужчинам, которых встречаете.
– Да, понимаю… Некоторым мужчинам я доверяю. Мелли насмешливо фыркнула:
– Кому, если позволите мне спросить?
– Я доверяю дяде Эшби. Доверяю Джейкобу и Филиппу.
Да, действительно, она доверяла Филиппу и даже посвятила его в свои планы и попросила приглядывать за дядей Эшби в ее отсутствие. К ее удивлению, он не очень возражал, узнав, что она твердо решила во всем разобраться и найти вора.
– Но этих троих мужчин вы знаете всю свою жизнь. – Мелли усмехнулась. – И все они так стары, что годятся вам в отцы или даже в дедушки. Вам не одурачить меня, мисс. Вы не доверяете молодым джентльменам, вот так-то.
Тея разложила свертки на маленьком столике в углу каюты. Не глядя на горничную, она проговорила:
– Я не вижу оснований доверять мужчине только потому, что он называет себя джентльменом. Мама доверяла моему отцу, и посмотри, куда это ее завело.
Мелли вдруг схватилась за живот и застонала. Тея поспешила к ней и сунула ей в руку галету:
– Попытайся съесть. Матрос сказал, это может помочь, а уж он-то знает.
Служанка откусила кусочек галеты и принялась медленно жевать. Ее чепец сбился набок, а черное бумазейное платье измялось. Тея всегда удивлялась, как Мелли терпит такое огромное количество складок на своей юбке.
– Ваша мать, мисс, родила вас с братом и никогда не сожалела об этом.
– Да, но она потеряла моего брата и никогда не смогла от этого оправиться.
Служанка сокрушенно покачала головой:
– Да, конечно. Знаете, я часто задумывалась: вернемся ли мы в Англию, если ваш отец смягчится? Ведь гнев его когда-то должен был утихнуть, верно?
Тея недоверчиво взглянула на горничную:
– Ты была там в тот день, когда он забрал Джареда. Кому, как не тебе, знать, что он никогда не смягчится. Он очень жестокий человек, порочный в своей горделивой уверенности, что никогда не может ошибаться.
К тому же у них с матерью не оставалось выбора. Анна Селуин при всем желании не могла бы вернуться в Англию и занять свое законное место графини Лэнгли.
Мелли откусила еще кусочек галеты и молча прожевала. Потом вновь заговорила:
– Я также была там и в тот день, когда ваша мать сказала ему, что не желает больше никогда находиться рядом с ним. Надо было видеть его лицо, когда он уходил… Я думаю, он наконец-то понял, что потерял ее.
– Он не любил ее. Он был и скорее всего так и остался настоящим чудовищем.
Мелли с сомнением покачала головой:
– Посмотрели бы вы на них в самом начале их совместной жизни. Он пылинки с нее сдувал. Он так резко переменился только после того, как один подлец сказал лорду Лэнгли, что жена ему изменяет.
Тея развернула солонину и отрезала ломтик лежавшим в том же свертке ножом.
– Я его никогда в жизни не видела. Он должен был поверить маме, а не подлому распутнику со скандальной репутацией.
– Да, конечно. Но ревность зачастую выкидывает с джентльменами странные шутки. И все же теперь-то вы собираетесь увидеться с ним? Или нет?
Нет, если это будет зависеть от нее. Она не имела ни малейшего желания встречаться с человеком, который так жестоко обошелся с ее матерью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69