– Нет! – Она отчаянно тряхнула головой. – Он... Он меня схватил и... и порвал на мне платье. – Сара закрыла глаза. – Он хватал меня своими грязными руками. – Подбородок задрожал.
Она снова открыла глаза и теперь выглядела испуганной и растерянной, как ребенок, которому приснился страшный сон.
Джеймс притянул ее к себе. Сара обвила руками его шею и прильнула лицом к его груди. Он поднял ее и усадил себе на колени. Она дрожала всем телом. Придерживая ее одной рукой за талию, Джеймс другой рукой прижал к себе ее голову и слегка коснулся волос губами...
Сара искала тепла. Она так замерзла, что все тело ее сотрясала дрожь.
Джеймс сидел, держа ее у себя на коленях, как он держал после первого выезда в свет Лиззи, но на этот раз не ласкал ее. Однако Сара сама безумно желала прижаться к нему, к его сильному телу, рядом с которым чувствовала себя в полной безопасности. Она прильнула лицом к его мягкой рубашке, чувствуя, как ее обволакивает его тепло. Щека ее покоилась у него на груди, его руки поддерживали ей спину, его дыхание согревало ее волосы.
Душа Сары понемногу оттаивала. Она устала от одиночества, от постоянных усилий сохранять самостоятельность и независимость. Прижимаясь щекой к его груди, Сара слышала ровный успокаивающий стук его сердца, вдыхала такой милый и знакомый запах, чувствовала, как его рука гладит ее волосы. Его голос тихо рокотал над ее головой. Она не пыталась понять смысл слов – просто хотела быть рядом с ним, ни о чем не думать, только знать, что он здесь и оберегает ее. Постепенно страх стал ее покидать, а взамен все ее существо прониклось теплом тела Джеймса. Мускулы ее тела расслабились...
– Расскажите мне, что произошло, дорогая.
Сара покачала головой: она вовсе не хотела вспоминать. Если она облечет свои воспоминания в слова, происшедшее снова обретет ужасающую реальность.
– Расскажите мне. Поверьте, для вас лучше, если вы не станете таить все в себе, иначе зло еще долго будет вас мучить. – Джеймс поглаживал ее ладонью по голове, легонько массируя затылок. – Вы побывали в схватке, почти как на войне, а люди, которые делятся своими переживаниями после боя, быстрее приходят в себя.
Сара вздрогнула.
– Он гораздо сильнее меня, – прошептала она, снова почувствовав себя беспомощной.
Рука Джеймса напряглась. Он тоже был гораздо сильнее ее, но его сила была успокаивающей, а не пугающей.
– Я поняла, что мне нужно убежать или он сделает со мной что-нибудь ужасное. Он хотел прижать меня к стволу дерева, и тогда я оказалась бы в безвыходном состоянии. Я не могла заставить его отпустить меня.
Джеймс снова начал поглаживать ее.
– Но он не смог загнать вас в западню, и вам все-таки удалось убежать. Как же это случилось?
– Я ударила его коленом.
Сара догадалась, что Джеймс улыбнулся.
– Молодец. Кто вас этому научил?
– Мой отец. Он сказал как-то, что если меня схватит какой-нибудь моряк на пристани, мне нужно только изо всех сил стукнуть ему коленом между ног, и он сразу меня оставит. Так оно и вышло.
Джеймс усмехнулся.
– Можете поверить мне на слово, дорогая, это всегда срабатывает.
– Сначала мне казалось, что я не смогу этого сделать, а потом меня охватил такой страх, что все вышло как-то само собой.
– И очень вовремя! Мы с Робби услышали ваш крик, но могло пройти еще какое-то время, пока бы мы вас нашли. – Рука Джеймса замерла. – А как вы оказались в саду?
Сара снова спрятала лицо у него на груди. Когда она заговорила, слова ее доносились до Джеймса совсем глухо; при этом сквозь тонкую ткань рубашки он чувствовал ее губы и дыхание.
– Джеймс, откуда-то все узнали о том, что было в «Грин мэн».
– Понятно. – Он опять начал ритмично поглаживать ее по голове. – Вы понимаете, что это значит?
Сара пожала плечами.
– Это значит, дорогая, что теперь мы должны немедленно пожениться. Сегодня вечером я отправлю сообщение, чтобы утром оно появилось во всех газетах.
– Нет.
– Да. – Джеймс скрыл боль, которую почувствовал, услышав ее отказ. Теперь их чувства уже ничего не значили. – Только это положит конец сплетням. Один старый развратник уже успел поинтересоваться, разорвал ли я с вами отношения. Если завтра утром в газетах не появится извещение о нашей помолвке, то все насильники и развратники будут считать себя вправе заявить на вас права.
Сара содрогнулась.
– Что ж, хорошо, – бесцветным голосом проговорила она.
Внезапно Джеймс нахмурился. Их обручение положит конец сплетням, но приведет в ярость Ричарда. Когда в газетах появится сообщение о помолвке, он уже не сможет отложить свадьбу, не покрыв себя позором, и дело будет сделано. Тогда им с Сарой придется серьезно опасаться за свою жизнь.
Он машинально стиснул руки, стараясь сдержать гнев, и Сара тихо охнула.
Спохватившись, Джеймс расслабил объятия.
– Данлэп вас бил? Я не смогу избавить вас от синяков, но эта мазь успокоит хотя бы боль от ударов.
– Кажется, он царапнул меня своим кольцом, когда порвал на мне платье.
Джеймс не помнил, чтобы на ее теле виднелись какие-то отметки: должно быть, царапина была скрыта его фраком.
– Вы не возражаете, если я взгляну?
Помедлив, Сара едва заметно кивнула.
– Да, – прошептала она, затем немного откинулась у него на коленях и начала расстегивать на себе его фрак; однако дрожащие пальцы никак не могли справиться с пуговицами. Джеймс мягко отвел в сторону ее руки и стал сам расстегивать фрак, нарочно делая это медленно, чтобы она могла его остановить, если бы захотела. Расстегнув все пуговицы, он распахнул фрак у нее на груди.
Длинная глубокая царапина алела на ее теле от ключицы до левой груди. Джеймс взял полотенце, которое принес Уиггинс, и, обмакнув уголок полотенца в теплую воду, осторожно промыл царапину.
– Вам больно? – Его голос вдруг стал хриплым. Сара отрицательно покачала головой. При свете огня в камине глаза ее казались ему огромными.
Отложив полотенце, Джеймс взял на палец немного мази и медленно втер ее в мягкую кожу Сары; при этом он заметил, что на ее груди уже появляется синяк.
– Он-таки ударил вас.
– Он меня схватил, – едва слышно прошептала Сара. – Сказал, что я тощая. Сказал, что сейчас прижмет меня к дереву, так что мои острые кости вопьются в него.
Джеймс заглянул Саре в глаза и, увидев в них вопрос, нежно взял в руку ее пораненную левую грудь, чувствуя дивную легкую тяжесть, нежное давление плоти.
– Вы прекрасны, Сара. Мне ничего не хотелось бы так, как лечь на вас сверху, только на большой и мягкой кровати.
– Но ведь есть другие женщины... у них куда больше... Разве вы не хотели бы...
– Я хочу вас, Сара, только вас.
Джеймс бережно изучал сокровище, лежащее у него на ладони: мягкую округлость снизу, небольшую покатость, ведущую к возвышению с маленьким затвердевшим соском в центре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76