Ли отрицательно покачал головой, когда она попыталась пригласить его на чашку кофе.
Он приподнял ее подбородок и целовал так долго, что сердце неистово заколотилось в ее груди, а искры, мерцавшие в его глазах, когда он внимательно разглядывал ее запрокинутое лицо, были отражением того пламени, которое он зажег в ней этим поцелуем.
— Увидимся завтра.
Вполне возможно, у него на этот вечер были назначены другие встречи, подумала она, стараясь скрыть свое разочарование.
Она вошла в дом, не оглядываясь. Джейн, еще не одетая, ждала подругу, сгорая от любопытства.
— Ну и как там было? — спросила она, как только закрылась дверь.
— Обычная вечеринка, какую можно ожидать от аристократий. Филип Латтимер оказался лордом.
— Женат?
— И даже очень, — усмехнулась Керри. — И совершенно не собирается разводиться из-за меня.
— Ну и Бог с ним тогда. — Джейн сморщила нос и спросила другим тоном: — Ты уже позавтракала?
— Да, хотя это было, кажется, сто лет назад. — Керри бросила сумку на ближайший стул и направилась в кухню. — Чашечка кофе не помешает. А ты не хочешь?
— Я приготовлю кофе, пока ты переоденешься, — предложила Джейн. — А потом мы сядем и ты расскажешь мне все обо всем, если, конечно, не очень устала.
Когда она вышла из спальни, одетая в леггинсы и свитер, Джейн уже приготовила кофе.
— Ты, кажется, совсем не в настроении, — расстроилась Джейн, протягивая ей чашку кофе. — Ли не обращал на тебя внимания?
— Ничего подобного.
— Ну и как он — прекрасный джентльмен?
— Можно сказать и так.
— А что скажешь ты? — Джейн была серьезна, очевидно чувствуя подтекст.
— Если ты спрашиваешь, спала ли я с ним, то ответ будет «да». И я уже знаю, что мне надо бы проверить, все ли у меня в порядке с головой.
— Только в том случае, если голова руководила твоими действиями. — В этом замечании не было осуждения. — Я полагаю, он показал себя с лучшей стороны?
— Естественно. ? Керри не смогла удержаться от иронии. — Если практика оттачивает способности, то у него было достаточно практики.
— Ты встретишься с ним опять наедине? — Джейн смотрела на нее задумчиво.
— Я не влюблена в Ли.
— Хотя могу поспорить, скоро влюбишься.
И если быть действительно откровенной, Джейн не так уж и ошибалась. Те чувства, которые вызвал у Керри Ли, были гораздо больше, чем просто физическое влечение. Хотя до любви еще очень далеко, и она намеревалась остановиться на этом.
Всю ночь шел сильный снег, но в городе это почти не чувствовалось. И все же, когда на следующее утро миссис Ралстон впустила ее в дом, Керри была только рада ощутить приятное тепло центрального отопления: у них в квартире было достаточно прохладно.
Ли, очевидно, уже ушел. Она и не ждала ничего другого, но все же настроение у нее упало. Эстелла не упоминала об уикенде до ланча и только потом между прочим спросила, понравился ли ей вечер.
— Все было прекрасно, — ответила Керри, надеясь, что голос не выдаст ее смущения. — Я впервые встретилась с лордом.
— Мне довольно трудно вспомнить, когда со мной случилось подобное, — засмеялась Эстелла. — А что вы думаете о Ренате? — спросила она другим тоном.
— Она отличная хозяйка.
— О, лучше не бывает! Но такая ли жена нужна Филипу — это уже другое дело.
— Вы думаете, что титул был решающим фактором? ? осторожно поинтересовалась Керри.
— Непреодолимым. Филип в его возрасте должен был бы знать это лучше.
Если она правильно оценила ситуацию, его розовые очки уже стали совсем другой окраски, подумала Керри. Ребенок мог бы скрепить этот брак, хотя, как намекнул сам Ли, Рената вряд ли подходила для роли матери. Вот они с Ли, возможно, прекрасно подошли бы друг другу, потому что Керри не могла представить себе Ли в роли отца семейства. Возможно, он даже сам хотел жениться на этой женщине, но его отвергли, отдав предпочтение титулу. Так можно объяснить и его отношение к Ренате.
Но что бы там ни было, это не имело никакого отношения к Керри. Она может и дальше убеждать себя, что сумеет свыкнуться с ситуацией, которая сложилась у нее с Ли, но сумеет ли? Более того, рискнет ли?
Поскольку мемуары очень успешно продвигались вперед, занесение на диск утренней работы заняло у нее гораздо больше времени, чем она предполагала.
Керри старалась сосредоточить все свое внимание на экране, но то и дело обнаруживала, что прислушивается к звукам, доносящимся извне, хотя услышать что-либо сквозь толстые стены и двери кабинета было довольно сложно. Около четырех ей показалось, что кто-то приехал, но единственным посетителем была миссис Ралстон с обычным подносом с чаем.
К пяти, когда Керри закончила работу, она решила, что Ли уже не приедет. Вполне возможно, что он сам передумал и старается hs столкнуться с ней, пока не решит сообщить о разрыве. Если это и в самом деле так, то она, возможно, выйдет из этой истории с наименьшими потерями, заверяла она себя, но слишком уж неубедительно это звучало.
Когда Керри, как обычно, позвонила, чтобы вызвать такси, ей сообщили, что такси задержится минут на сорок пять, так как в метро произошла какая-то авария и на такси очень много заказов. Она стояла в нерешительности несколько минут, раздумывая, что делать. Автобусы в это время слишком набиты, к тому же ей придется не раз делать пересадки, прежде чем она доберется до дома. В таких обстоятельствах не остается ничего другого, как ждать, решила она. Эстелла будет рада поболтать с ней — пожилой женщине приятна ее компания.
Когда Керри появилась на пороге, постучав в дверь гостиной, то пришла в замешательство, обнаружив свою хозяйку не одну.
— Простите, — сказала она быстро. — Я не знала, что вы не одна.
— Не уходите, — остановила ее Эстелла. — Мне бы хотелось познакомить вас с моим бывшим агентом. Грегори Мур — Керри Пирсон.
Мужчина лет пятидесяти, бородатый, лысеющий и элегантно одетый, был уже на ногах и с улыбкой пожал руку, которую Керри протянула ему.
— Я много наслышан о мемуарах и знаю, что они успешно продвигаются вперед с вашей помощью, — сказал он. — Предвкушаю удовольствие от предварительного просмотра.
— Тебе придется подождать, пока книгу не опубликуют, — заявила Эстелла. — Если, конечно, ее вообще опубликуют.
— В этом не может быть никакого сомнения, ? заверила ее Керри. — От нее уже сейчас нельзя оторваться.
— Ты можешь приурочить свое возвращение к выходу книги, — сказал Грегори, как бы продолжая тему. — Подумай только, какие будут сообщения в прессе!
— Я еще ничего не решила, — покачала головой Эстелла.
— А что ты будешь делать с оставшейся жизнью? — требовательно спросил он.
— Буду жить, дорогой, — сухо ответила она.
— Ну и упрямица! — вздохнул он, сдерживая раздражение. — Вы когда-нибудь видели ее на сцене?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Он приподнял ее подбородок и целовал так долго, что сердце неистово заколотилось в ее груди, а искры, мерцавшие в его глазах, когда он внимательно разглядывал ее запрокинутое лицо, были отражением того пламени, которое он зажег в ней этим поцелуем.
— Увидимся завтра.
Вполне возможно, у него на этот вечер были назначены другие встречи, подумала она, стараясь скрыть свое разочарование.
Она вошла в дом, не оглядываясь. Джейн, еще не одетая, ждала подругу, сгорая от любопытства.
— Ну и как там было? — спросила она, как только закрылась дверь.
— Обычная вечеринка, какую можно ожидать от аристократий. Филип Латтимер оказался лордом.
— Женат?
— И даже очень, — усмехнулась Керри. — И совершенно не собирается разводиться из-за меня.
— Ну и Бог с ним тогда. — Джейн сморщила нос и спросила другим тоном: — Ты уже позавтракала?
— Да, хотя это было, кажется, сто лет назад. — Керри бросила сумку на ближайший стул и направилась в кухню. — Чашечка кофе не помешает. А ты не хочешь?
— Я приготовлю кофе, пока ты переоденешься, — предложила Джейн. — А потом мы сядем и ты расскажешь мне все обо всем, если, конечно, не очень устала.
Когда она вышла из спальни, одетая в леггинсы и свитер, Джейн уже приготовила кофе.
— Ты, кажется, совсем не в настроении, — расстроилась Джейн, протягивая ей чашку кофе. — Ли не обращал на тебя внимания?
— Ничего подобного.
— Ну и как он — прекрасный джентльмен?
— Можно сказать и так.
— А что скажешь ты? — Джейн была серьезна, очевидно чувствуя подтекст.
— Если ты спрашиваешь, спала ли я с ним, то ответ будет «да». И я уже знаю, что мне надо бы проверить, все ли у меня в порядке с головой.
— Только в том случае, если голова руководила твоими действиями. — В этом замечании не было осуждения. — Я полагаю, он показал себя с лучшей стороны?
— Естественно. ? Керри не смогла удержаться от иронии. — Если практика оттачивает способности, то у него было достаточно практики.
— Ты встретишься с ним опять наедине? — Джейн смотрела на нее задумчиво.
— Я не влюблена в Ли.
— Хотя могу поспорить, скоро влюбишься.
И если быть действительно откровенной, Джейн не так уж и ошибалась. Те чувства, которые вызвал у Керри Ли, были гораздо больше, чем просто физическое влечение. Хотя до любви еще очень далеко, и она намеревалась остановиться на этом.
Всю ночь шел сильный снег, но в городе это почти не чувствовалось. И все же, когда на следующее утро миссис Ралстон впустила ее в дом, Керри была только рада ощутить приятное тепло центрального отопления: у них в квартире было достаточно прохладно.
Ли, очевидно, уже ушел. Она и не ждала ничего другого, но все же настроение у нее упало. Эстелла не упоминала об уикенде до ланча и только потом между прочим спросила, понравился ли ей вечер.
— Все было прекрасно, — ответила Керри, надеясь, что голос не выдаст ее смущения. — Я впервые встретилась с лордом.
— Мне довольно трудно вспомнить, когда со мной случилось подобное, — засмеялась Эстелла. — А что вы думаете о Ренате? — спросила она другим тоном.
— Она отличная хозяйка.
— О, лучше не бывает! Но такая ли жена нужна Филипу — это уже другое дело.
— Вы думаете, что титул был решающим фактором? ? осторожно поинтересовалась Керри.
— Непреодолимым. Филип в его возрасте должен был бы знать это лучше.
Если она правильно оценила ситуацию, его розовые очки уже стали совсем другой окраски, подумала Керри. Ребенок мог бы скрепить этот брак, хотя, как намекнул сам Ли, Рената вряд ли подходила для роли матери. Вот они с Ли, возможно, прекрасно подошли бы друг другу, потому что Керри не могла представить себе Ли в роли отца семейства. Возможно, он даже сам хотел жениться на этой женщине, но его отвергли, отдав предпочтение титулу. Так можно объяснить и его отношение к Ренате.
Но что бы там ни было, это не имело никакого отношения к Керри. Она может и дальше убеждать себя, что сумеет свыкнуться с ситуацией, которая сложилась у нее с Ли, но сумеет ли? Более того, рискнет ли?
Поскольку мемуары очень успешно продвигались вперед, занесение на диск утренней работы заняло у нее гораздо больше времени, чем она предполагала.
Керри старалась сосредоточить все свое внимание на экране, но то и дело обнаруживала, что прислушивается к звукам, доносящимся извне, хотя услышать что-либо сквозь толстые стены и двери кабинета было довольно сложно. Около четырех ей показалось, что кто-то приехал, но единственным посетителем была миссис Ралстон с обычным подносом с чаем.
К пяти, когда Керри закончила работу, она решила, что Ли уже не приедет. Вполне возможно, что он сам передумал и старается hs столкнуться с ней, пока не решит сообщить о разрыве. Если это и в самом деле так, то она, возможно, выйдет из этой истории с наименьшими потерями, заверяла она себя, но слишком уж неубедительно это звучало.
Когда Керри, как обычно, позвонила, чтобы вызвать такси, ей сообщили, что такси задержится минут на сорок пять, так как в метро произошла какая-то авария и на такси очень много заказов. Она стояла в нерешительности несколько минут, раздумывая, что делать. Автобусы в это время слишком набиты, к тому же ей придется не раз делать пересадки, прежде чем она доберется до дома. В таких обстоятельствах не остается ничего другого, как ждать, решила она. Эстелла будет рада поболтать с ней — пожилой женщине приятна ее компания.
Когда Керри появилась на пороге, постучав в дверь гостиной, то пришла в замешательство, обнаружив свою хозяйку не одну.
— Простите, — сказала она быстро. — Я не знала, что вы не одна.
— Не уходите, — остановила ее Эстелла. — Мне бы хотелось познакомить вас с моим бывшим агентом. Грегори Мур — Керри Пирсон.
Мужчина лет пятидесяти, бородатый, лысеющий и элегантно одетый, был уже на ногах и с улыбкой пожал руку, которую Керри протянула ему.
— Я много наслышан о мемуарах и знаю, что они успешно продвигаются вперед с вашей помощью, — сказал он. — Предвкушаю удовольствие от предварительного просмотра.
— Тебе придется подождать, пока книгу не опубликуют, — заявила Эстелла. — Если, конечно, ее вообще опубликуют.
— В этом не может быть никакого сомнения, ? заверила ее Керри. — От нее уже сейчас нельзя оторваться.
— Ты можешь приурочить свое возвращение к выходу книги, — сказал Грегори, как бы продолжая тему. — Подумай только, какие будут сообщения в прессе!
— Я еще ничего не решила, — покачала головой Эстелла.
— А что ты будешь делать с оставшейся жизнью? — требовательно спросил он.
— Буду жить, дорогой, — сухо ответила она.
— Ну и упрямица! — вздохнул он, сдерживая раздражение. — Вы когда-нибудь видели ее на сцене?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33