Разворачивайтесь и поезжайте как можно быстрее за той машиной. Может быть, нам удастся их догнать и проследить, куда они направились.
- Что же это такое? - воскликнул водитель.
- Все в порядке, - успокоил его Мейсон. - Ведите машину.
- Я буду только вести машину. Но больше ничего делать не буду! воскликнул водитель.
- И я тоже не буду, - уверил его Мейсон. - Только не выпускайте их из виду. Я должен знать, куда они едут.
Если уж вам так интересно знать, то мне нужно добыть кое-какую информацию по делу о разводе. Вот, держите, здесь двадцать долларов. Я не прошу вас делать ничего, что вам не нравится, но если вы хорошо постараетесь, то сможете заработать еще двадцатку. Теперь вы удовлетворены?
- Удовлетворен, - буркнул водитель и резко прибавил скорость.
- Не увлекайтесь, - предупредил Мейсон. - Я бы не хотел, чтобы они нас заметили и забеспокоились.
- Они-то смотрят только вперед, - заметил водитель. - Но вот шофер вполне может увидеть нас в зеркальце заднего вида. Хороший водитель время от времени бросает туда взгляд, чтобы знать, что у него за спиной.
- Постарайтесь, чтобы он нас не заметил, варьируйте расстояние между машинами. Если видите, что они не намерены поворачивать, отпускайте их вперед, а если на дороге станет больше машин, то можно и поближе подъехать, а то как бы не упустить их.
Водитель мастерски вел машину, на пустой дороге отпустил преследуемую машину далеко вперед и приблизился к ней, только когда машин на дороге порядком прибавилось, да и потом все появлялся то справа, то слева, то слегка обгонял, то отставал, так что слежку трудно было обнаружить.
Вдруг идущая впереди машина притормозила у небольшого отеля. Женщина с мальчиком вышли и направились к входу. Шофер, нагруженный чемоданами, следовал за ними.
- Заверните за угол и остановитесь. - Мейсон протянул водителю еще двадцать долларов.
Едва дождавшись, когда такси завернет за угол, Перри распахнул дверцу. Делла выскочила следом, и они поспешили к отелю.
Роскошная блондинка с длинными волосами как раз дописала свою фамилию и отложила ручку, когда Мейсон и Делла подошли к регистрационной стойке.
Администратор позвонил и сказал подошедшему служащему:
- Отнесите вещи миссис Хэллум в номер шестьсот девятнадцать, - и повернулся к Мейсону.
Мейсон наклонился к нему.
- У вас не останавливался на днях некий Дж. С. Эндикотт? - спросил он.
Регистратор бросил на него нетерпеливый взгляд и указал на кабинку внутреннего телефона.
- Спросите у телефонистки!
Мейсон вошел в кабинку, снял трубку и, услышав голос телефонистки, спросил:
- Простите, у вас не останавливался на днях некий Дж. С. Эндикотт?
- Откуда? - спросила телефонистка.
- Из Нью-Йорка.
Минуту в трубке царило молчание, затем девушка ответила:
- Очень жаль, но в нашем отеле он не регистрировался.
- Ничего не поделаешь, спасибо.
Адвокат повесил трубку и подошел к Делле, ожидавшей его недалеко от регистрационной стойки.
- Он здесь, - нарочито громко возвестил Мейсон. - Попросил нас немедленно подняться прямо к нему в номер. Как же здорово будет снова увидеться со стариной Джимом, мы ведь еще не встречались после его возвращения. Вот рассказов-то будет!
Он уверенно провел Деллу к лифту, сказал нетерпеливо:
- Седьмой, пожалуйста!
Как только лифт остановился, они вышли, прошли по коридору и по внутренней лестнице спустились на один этаж. Затем отыскали номер шестьсот девятнадцать, и Мейсон постучал в дверь.
- Скажи, что ты горничная, принесла мыло и свежие полотенца, прошептал он на ухо Делле.
Прошло не больше минуты, послышались шаги, и женский голос из-за двери спросил:
- Кто там?
- Это горничная, я хотела сменить вам полотенца, мэм, - произнесла Делла измененным голосом.
Щелкнул замок, и дверь распахнулась.
Делла Стрит вошла в номер, Мейсон следовал за ней по пятам.
Они оказались в двухместном номере с одной гостиной и двумя небольшими спальнями.
Мейсон немедленно захлопнул дверь и повернул ключ.
Из соседней комнаты появилась высокая блондинка. Ее глаза расширились от страха, когда она увидела Мейсона.
- Присядьте, миссис Хэллум, - приветливо сказал адвокат. - Вам не грозят никакие неприятности, если, конечно, вы будете говорить правду. Почему вы не улетели с мальчиком в Мехико, как собирались вначале?
- Я... я... Кто вы такой? Что вам от меня нужно? И...
- Мне нужно знать, почему вы не улетели в Мехико, - повторил Мейсон.
Она сжала губы:
- По всей вероятности, вас прислала миссис Дженнингс.
Я... ну, как вам объяснить?.. Я все думала, правильно ли поступила, но...
- Продолжайте, - подбодрил ее Мейсон.
- Не знаю даже, должна ли я вам об этом рассказывать.
- Вы предпочитаете разговаривать с полицией? - бросил Мейсон и сделал вид, что направляется к телефону.
- Нет, боже мой! Конечно нет! Этого как раз нужно избежать любой ценой.
- Хорошо, - успокоил ее Мейсон. - Не волнуйтесь и постарайтесь рассказать мне все по порядку.
Он повернулся к Делле, которая уже вытащила из сумочки блокнот и приготовилась стенографировать.
- Садись за стол, - скомандовал Мейсон. - Записывай каждое ее слово. Итак, миссис Хэллум, начинайте, мы вас слушаем.
Блондинка подошла к двери в спальню:
- Роберт, подожди меня здесь, я быстро. Просто посиди почитай, я позову тебя.
- Хорошо, мэм, - послушно ответил Роберт.
Миссис Хэллум вышла и плотно прикрыла за собой дверь.
- Что же вы хотите знать? - спросила она.
- Вы собирались лететь с Робертом в Мехико, - начал Мейсон. - Потом ваши планы изменились. Почему?
- Потому, что его дед убедил меня, что если я так поступлю, то меня арестуют.
- И что вы сделали?
- Я согласилась поехать с ним в его дом на холме, а потом, совсем недавно, он сказал, что мне необходимо уехать, переехать в этот отель и что комнаты для нас с Робертом уже заказаны.
- А почему вы собирались улететь с Робертом в Мехико? поинтересовался Мейсон.
- Видите ли, - неуверенно начала она. - Дело- в том, что Роберт...
- Продолжайте, продолжайте, - подбодрил ее Мейсон.
- Роберт, возможно, случайно застрелил своего отца, - тихо сказала она.
- И они хотели, чтобы это не выплыло наружу?
- Им хотелось уберечь Роберта от лишних вопросов до тех пор, пока расследование не будет полностью закончено. Роберт догадывается, что он в кого-то попал. Это ужасно, когда ребенка преследует такая мысль. А о том, что его отец мертв, он еще не знает.
- А что вы обо всем этом думаете?
- Даже не знаю, - задумчиво сказала она. - Бартон Дженнингс, это второй муж его матери, все время пытался успокоить Роберта, убеждал его, что это был сон. Но, по-моему, ему не удалось окончательно убедить ребенка.
- А откуда у Роберта взялся пистолет? - поинтересовался Мейсон.
- Его мать нашла ему еще одну приходящую няню, а та позволяла Роберту играть пистолетом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
- Что же это такое? - воскликнул водитель.
- Все в порядке, - успокоил его Мейсон. - Ведите машину.
- Я буду только вести машину. Но больше ничего делать не буду! воскликнул водитель.
- И я тоже не буду, - уверил его Мейсон. - Только не выпускайте их из виду. Я должен знать, куда они едут.
Если уж вам так интересно знать, то мне нужно добыть кое-какую информацию по делу о разводе. Вот, держите, здесь двадцать долларов. Я не прошу вас делать ничего, что вам не нравится, но если вы хорошо постараетесь, то сможете заработать еще двадцатку. Теперь вы удовлетворены?
- Удовлетворен, - буркнул водитель и резко прибавил скорость.
- Не увлекайтесь, - предупредил Мейсон. - Я бы не хотел, чтобы они нас заметили и забеспокоились.
- Они-то смотрят только вперед, - заметил водитель. - Но вот шофер вполне может увидеть нас в зеркальце заднего вида. Хороший водитель время от времени бросает туда взгляд, чтобы знать, что у него за спиной.
- Постарайтесь, чтобы он нас не заметил, варьируйте расстояние между машинами. Если видите, что они не намерены поворачивать, отпускайте их вперед, а если на дороге станет больше машин, то можно и поближе подъехать, а то как бы не упустить их.
Водитель мастерски вел машину, на пустой дороге отпустил преследуемую машину далеко вперед и приблизился к ней, только когда машин на дороге порядком прибавилось, да и потом все появлялся то справа, то слева, то слегка обгонял, то отставал, так что слежку трудно было обнаружить.
Вдруг идущая впереди машина притормозила у небольшого отеля. Женщина с мальчиком вышли и направились к входу. Шофер, нагруженный чемоданами, следовал за ними.
- Заверните за угол и остановитесь. - Мейсон протянул водителю еще двадцать долларов.
Едва дождавшись, когда такси завернет за угол, Перри распахнул дверцу. Делла выскочила следом, и они поспешили к отелю.
Роскошная блондинка с длинными волосами как раз дописала свою фамилию и отложила ручку, когда Мейсон и Делла подошли к регистрационной стойке.
Администратор позвонил и сказал подошедшему служащему:
- Отнесите вещи миссис Хэллум в номер шестьсот девятнадцать, - и повернулся к Мейсону.
Мейсон наклонился к нему.
- У вас не останавливался на днях некий Дж. С. Эндикотт? - спросил он.
Регистратор бросил на него нетерпеливый взгляд и указал на кабинку внутреннего телефона.
- Спросите у телефонистки!
Мейсон вошел в кабинку, снял трубку и, услышав голос телефонистки, спросил:
- Простите, у вас не останавливался на днях некий Дж. С. Эндикотт?
- Откуда? - спросила телефонистка.
- Из Нью-Йорка.
Минуту в трубке царило молчание, затем девушка ответила:
- Очень жаль, но в нашем отеле он не регистрировался.
- Ничего не поделаешь, спасибо.
Адвокат повесил трубку и подошел к Делле, ожидавшей его недалеко от регистрационной стойки.
- Он здесь, - нарочито громко возвестил Мейсон. - Попросил нас немедленно подняться прямо к нему в номер. Как же здорово будет снова увидеться со стариной Джимом, мы ведь еще не встречались после его возвращения. Вот рассказов-то будет!
Он уверенно провел Деллу к лифту, сказал нетерпеливо:
- Седьмой, пожалуйста!
Как только лифт остановился, они вышли, прошли по коридору и по внутренней лестнице спустились на один этаж. Затем отыскали номер шестьсот девятнадцать, и Мейсон постучал в дверь.
- Скажи, что ты горничная, принесла мыло и свежие полотенца, прошептал он на ухо Делле.
Прошло не больше минуты, послышались шаги, и женский голос из-за двери спросил:
- Кто там?
- Это горничная, я хотела сменить вам полотенца, мэм, - произнесла Делла измененным голосом.
Щелкнул замок, и дверь распахнулась.
Делла Стрит вошла в номер, Мейсон следовал за ней по пятам.
Они оказались в двухместном номере с одной гостиной и двумя небольшими спальнями.
Мейсон немедленно захлопнул дверь и повернул ключ.
Из соседней комнаты появилась высокая блондинка. Ее глаза расширились от страха, когда она увидела Мейсона.
- Присядьте, миссис Хэллум, - приветливо сказал адвокат. - Вам не грозят никакие неприятности, если, конечно, вы будете говорить правду. Почему вы не улетели с мальчиком в Мехико, как собирались вначале?
- Я... я... Кто вы такой? Что вам от меня нужно? И...
- Мне нужно знать, почему вы не улетели в Мехико, - повторил Мейсон.
Она сжала губы:
- По всей вероятности, вас прислала миссис Дженнингс.
Я... ну, как вам объяснить?.. Я все думала, правильно ли поступила, но...
- Продолжайте, - подбодрил ее Мейсон.
- Не знаю даже, должна ли я вам об этом рассказывать.
- Вы предпочитаете разговаривать с полицией? - бросил Мейсон и сделал вид, что направляется к телефону.
- Нет, боже мой! Конечно нет! Этого как раз нужно избежать любой ценой.
- Хорошо, - успокоил ее Мейсон. - Не волнуйтесь и постарайтесь рассказать мне все по порядку.
Он повернулся к Делле, которая уже вытащила из сумочки блокнот и приготовилась стенографировать.
- Садись за стол, - скомандовал Мейсон. - Записывай каждое ее слово. Итак, миссис Хэллум, начинайте, мы вас слушаем.
Блондинка подошла к двери в спальню:
- Роберт, подожди меня здесь, я быстро. Просто посиди почитай, я позову тебя.
- Хорошо, мэм, - послушно ответил Роберт.
Миссис Хэллум вышла и плотно прикрыла за собой дверь.
- Что же вы хотите знать? - спросила она.
- Вы собирались лететь с Робертом в Мехико, - начал Мейсон. - Потом ваши планы изменились. Почему?
- Потому, что его дед убедил меня, что если я так поступлю, то меня арестуют.
- И что вы сделали?
- Я согласилась поехать с ним в его дом на холме, а потом, совсем недавно, он сказал, что мне необходимо уехать, переехать в этот отель и что комнаты для нас с Робертом уже заказаны.
- А почему вы собирались улететь с Робертом в Мехико? поинтересовался Мейсон.
- Видите ли, - неуверенно начала она. - Дело- в том, что Роберт...
- Продолжайте, продолжайте, - подбодрил ее Мейсон.
- Роберт, возможно, случайно застрелил своего отца, - тихо сказала она.
- И они хотели, чтобы это не выплыло наружу?
- Им хотелось уберечь Роберта от лишних вопросов до тех пор, пока расследование не будет полностью закончено. Роберт догадывается, что он в кого-то попал. Это ужасно, когда ребенка преследует такая мысль. А о том, что его отец мертв, он еще не знает.
- А что вы обо всем этом думаете?
- Даже не знаю, - задумчиво сказала она. - Бартон Дженнингс, это второй муж его матери, все время пытался успокоить Роберта, убеждал его, что это был сон. Но, по-моему, ему не удалось окончательно убедить ребенка.
- А откуда у Роберта взялся пистолет? - поинтересовался Мейсон.
- Его мать нашла ему еще одну приходящую няню, а та позволяла Роберту играть пистолетом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54