– Кто еще?
– Больше никого.
– Но ведь это было довольно необычно?
– Да, сэр. Это было в высшей степени необычно.
– Начинайте перекрестный допрос, – обратился Гамильтон Бергер к Мейсону.
– Почему вы считаете это необычным, мистер Фэллон?
– Потому что обычно кто-то ухаживал за животными, да и дом требовал присмотра со стороны экономки; кроме того, обычно приходили несколько слуг.
– Но когда вы уходили, в доме не было никого, кроме мистера Эддикса?
– Совершенно верно. Несколькими днями раньше мистер Эддикс выразил сильное неудовольствие тем, как содержалась часть дома, отведенная под зоопарк. Он уволил всех служащих, ухаживавших за животными.
– А кто кормил животных, чистил клетки, ну и все остальное, после того как дрессировщики были уволены?
– Мы, – проговорил Фэллон с явным отвращением. – Это как раз и было одной из главных причин возникших между моим хозяином и иной трений. На такого рода работу я не нанимался.
– Вам помогал мистер Херши?
– Мистер Херши и Бенджамин Эддикс. Мы делали это втроем.
– А слуги, кто занимался домашним хозяйством?
– Никаких слуг не было. Домашним хозяйством никто не занимался.
– Случались ли вследствие этого какие-нибудь происшествия?
– Да, сэр.
– Какие?
– На мистера Эддикса напала одна из горилл, она просунула лапу сквозь прутья решетки, схватила Эддикса за пиджак и притянула его к клетке. Я закричал и принялся стучать по решетке скребком, которым чистил клетки, а мистер Эддикс рванулся, и ему удалось высвободиться.
– Он получил какие-нибудь повреждения?
– Да, сэр. У него был серьезный вывих ноги, а также глубокие царапины на лице.
– Когда это произошло?
– В понедельник утром.
– У меня все, – сказал Мейсон, – больше вопросов нет.
Гамильтон Бергер вызвал в качестве свидетеля фотографа, который продемонстрировал фотографии лежащего на полу тела и расположение пятен крови, брызнувшей из раны на шее на стену и ковер. Он также представил снимки лица мистера Эддикса, на котором были видны царапины от когтей гориллы.
– Задавайте вопросы, – сказал Гамильтон Бергер.
– Я обратил внимание, что здесь две разные фотографии лица убитого, сказал Мейсон, – на одной из них хорошо заметна щетина, а на другой лицо убитого чисто выбрито.
– Первая была сделана до того, как тело перевезли в морг, а вторая вскоре после вскрытия. Служащий морга побрил лицо покойника, когда готовил того для погребальной церемонии.
– То есть вы сфотографировали тело, а после этого вас послали сделать еще несколько фотографий? Я правильно понял?
– Да, сэр.
– С какой целью это было сделано?
– Я не знаю.
– Но вы получили инструкцию пойти в морг и сделать еще несколько фотографий, на которых были бы хорошо видны черты лица?
– Да.
– Чисто выбритого?
– Да.
– С целью опознания?
– Мне неизвестно, с какой целью. Мне велели их сделать, и я сделал.
– Благодарю вас, – проговорил с улыбкой Мейсон. – У меня все.
– У нас по этому делу все, Ваша Честь, – сказал Гамильтон Бергер.
– Хотел бы обратить внимание Высокого Суда на тот факт, – сказал Мейсон, – что я просил разрешения задать на перекрестном допросе еще несколько вопросов после выяснения одной проблемы. Я прошу вас предоставить мне возможность уточнить один технический вопрос посоветоваться со своим компаньоном. Приближается время обеденного перерыва. Не мог бы суд продолжить слушание дела завтра утром в десять часов?
Судья Манди покачал толовой:
– У вас была возможность подготовиться к слушанию дела, мистер Мейсон. Окружной прокурор в самом начале слушания дела предложил вам попросить отсрочку. Суд не собирается проводить слушание по частям. Я объявляю перерыв на пятнадцать минут, так что у вас будет возможность посоветоваться. Суд объявляет перерыв на пятнадцать минут.
Судья Манди ушел в свою комнату.
Мейсон подошел к миссис Кемптон, сидевшей под охраной надзирательницы.
– Извините меня, – прошептала ему миссис Кемптон. – Я пыталась всех перехитрить и только сама себе навредила. Вызовите меня для дачи показаний, и я расскажу чистую правду и все объясню.
– Объясните прямо здесь и сейчас. Вы мне лгали?
– Только в том, что касалось чека, да и то я, собственно, не лгала. Я просто умолчала о нем.
– Отлично, так откуда же у вас этот чек?
– С маленького столика возле кровати мистера Эддикса. Он был сильно пьян и спал. Чек лежал там, выписанный на мое имя. Я сразу поняла, что он собирается дать его мне...
– Постойте-ка, вы хотите сказать, что он был выписан на ваше имя?
– Ну да, там было написано на обороте.
– То есть вы имеете в виду, что это не вы подделали передаточную надпись?
– Конечно нет. Все уже было подписано, когда я увидела его в первый раз, поэтому и взяла. Я знала, что для этого он меня и позвал туда.
– Вы что, думаете, кто-нибудь в это поверит?
– А почему нет? Ведь это же правда.
– В общем, так: нельзя, чтобы хоть кто-нибудь услышал это от вас до тех пор, пока мы не сможем кое-что проверить.
– Мистер Мейсон, я хочу, чтобы вы вызвали меня для дачи показаний. Я хочу рассказать им, что там произошло в действительности.
Мейсон покачал головой:
– Лучше, если пока будем говорить только мы.
– Вы думаете, я лгу?
– Необязательно.
– Нет, вы так думаете.
– Ну что ж, вы ведь уже рассказали нам одну историю, и в результате мы оказались совершенно не готовы к тому, что нас ткнут носом в этот чек.
– Я просто умолчала об этом. Я не лгала вам. Просто я не рассказала вам кое о чем, вот и все.
– Если я вызову вас для дачи показаний, они распнут вас, – сказал Мейсон. Он повернулся к Этне: – Время нас уже поджимает, Джим. Нужно что-то делать.
– Давайте еще раз попробуем получить отсрочку до завтрашнего утра.
– Судья не даст нам ее. Он собирается закончить слушание дела сегодня. Поскольку это всего лишь предварительное слушание, он считает, что у Суда уже вполне достаточно данных для предъявления обвинения нашей подзащитной.
– Ну и что же мы будем делать? Мы не можем вызвать ее для дачи показаний.
– Любой адвокат время от времени попадает в такие ситуации, Джим, сказал Мейсон. – Нам нужно придумать что-нибудь и затянуть все это, пока судье не придется объявить вечером перерыв.
– Но мы ничего не можем сделать, – сказал Этна, – они запустили в нас мячом, а нам некуда бежать. История с чеком и неуклюже подделанной подписью – у нас нет никакого объяснения для нее. А если мы не сумеем все объяснить, нас побьют. Я уже вообще жалею, что взялся за ее дело, несмотря на полагающийся мне по нашему соглашению гонорар. Я...
Мейсон покачал головой:
– Нужно принимать все таким, как оно есть. Нельзя же все время только сливки снимать. Время от времени судьба неизбежно преподносит нам какой-нибудь сюрприз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62