Когда ночной сторож вошел в помещение, Тайлер хрипло спросил:
– Лок, что это за чертовщина с кражами по ночам со складов пивоварни?
– Не знаю, сэр, о чем вы. Ко мне это не имеет отношения.
– И что же, за целую ночь ни бутылки пива? Гм, должно быть, это немалое искушение…
– Только не для меня, сэр. Я трезвенник с тех пор, как оставил армию. Могу это доказать, сэр.
Инспектор вновь уселся на стул и повертел в руках анонимное письмо. Затем сказал:
– Ну, с пивом можно сделать и другое, кроме того, что выпить… да и с сахаром – тоже. Ты что… сбывал их приятелям?
– Нет, сэр! Я не знаю, что вы стараетесь повесить на меня, разве что воровство, которое имело место в конце прошлого месяца?
Лок стоял по стойке «смирно», вытянувшись в струнку – крепкий, с проседью мужчина, с морщинками в уголках внимательных глаз.
– Ну, а что ты скажешь насчет этого? – поинтересовался инспектор, пуская анонимное письмо по столешнице в его сторону.
Лок быстро, по-военному, сделал шаг вперед, щелкнул каблуками и взял письмо.
– Никак не возьму в толк, сэр. Такая мелочевка… ну, хищение вверенного имущества – овчинка, не стоящая выделки на моем рабочем месте. Надо быть честным, хотя и не скажу, что это непременное условие… для работы сторожем. Спросите в моем полку или у Роксби… это мой последний работодатель. Там мне дадут наилучшие отзывы, уверяю вас.
– Гм. Может быть, так, а может, и нет. И ты все еще утверждаешь, что во время обходов в ту ночь не видел и не слышал ничего подозрительного?
– Именно так, сэр.
– А тебя не поражает, как нечто особенное, что убийство было совершено в стенах этого здания, а ты и знать ничего не знаешь об этом? Нет ли каких-либо мыслей на этот счет?
– Нет, сэр.
– У нас тоже пока нет никаких идей, – дружеским тоном произнес Найджел и повернулся к Тайлеру: – А знаете, инспектор, я склонен ему верить. Впрочем… мистер Лок, вы не возражаете, если я взгляну на ваши руки?
Инспектор слегка вздрогнул, затем обрушился на Найджел а:
– Что все это значит? Хиромантия? Чтение по ладоням? Для меня это что-то новенькое.
– В данный момент меня интересуют не столько сами ладони, сколько их тыльные стороны.
– Как вам будет угодно, сэр, – отозвался Лок, протягивая руки.
Найджел впился в них пристальным взглядом, засучил ему рукава и осмотрел запястья. Затем снова уселся на свой стул.
– О'кей, что и требовалось доказать – можно трубить отбой. По-моему, мистер Лок ждет не дождется, когда ему позволят отправиться спать.
– Что это за странные дела с руками? – с подозрением полюбопытствовал инспектор, когда ночной сторож, повернувшись по-военному, строевым шагом вышел из комнаты.
– У вас ведь было предположение, что Баннет, возможно, застал Лока врасплох за воровством, между ними завязалась борьба, в результате которой хозяин был убит или получил серьезные повреждения. Ну, если бы Лок пырнул его ножом, то вы нашли бы следы крови или признаки того, что ее счищали… Вы что-нибудь такое нашли?
– Нет, сэр. Прошлой ночью мы самым тщательным образом осмотрели всю пивоварню и, должен признаться, никаких признаков, указывающих на кровь. Но…
– Если бы Баннета ударили по голове каким-нибудь тупым предметом, то, более чем вероятно, Каммисон обнаружил бы это еще при первом осмотре. Если бы Лок задушил Баннета, то на тыльных сторонах его ладоней остались бы ссадины или синяки, да и на лице сохранились бы отметины. Ничего такого у него нет. Допустим, Лок пустил в ход кулаки, избив его до потери сознания. Но зачем ему его еще и убивать? Драка – это одно, а убийство – совсем другое. Чтобы убить человека, надо иметь веские причины, а откуда они у Лока?
– Слишком много «если», сэр. Не думаю, что вы что-либо доказали.
– Не в том смысле, в каком вы понимаете доказательства… Надеюсь, вы знаете, что считается в армии тягчайшим преступлением?
– Ну, полагаю…
– Избиение старшего офицера. Учитывая, что за плечами Лока немало лет неукоснительного следования строгой военной дисциплине, я считаю, что он даже в чисто психологическом плане не мог напасть на Баннета. Если бы хозяин поймал его с поличным за стаканом ворованного пива, Лок, скорее всего, вытянулся бы по стойке «смирно». Судя по всему, он честный, заслуживающий доверия человек. Не сомневаюсь, вы найдете на пивоварне немало других людей с куда более вескими мотивами для убийства Баннета.
– Возможно, вы правы, – произнес инспектор, поглаживая пальцами подбородок.
И в этом они оба довольно скоро убедились.
Глава 6
Зовите стряпчих и поговорим о завещании.
У. Шекспир. Ричард II
Герберт Каммисон, София и Найджел сидели за ленчем. Чтобы быть совсем уж точными, сидели София и Найджел, тогда как доктор со зловещей сосредоточенностью, свойственной тем, кто, вырезая аппендицит, предвкушает интригующие осложнения, стоя разделывал цыпленка. Когда останки «пациента» отнесли на кухню, Герберт положил себе картошки, салата, масла, придвинул солонку, налил стакан воды – все это с такой тщательностью, что чуть не довел Найджела до сумасшествия, – И; наконец, сказал:
– Ну, мы с Фелстоном работаем над скелетом.
– Надеюсь, что не без удовольствия? – вежливо полюбопытствовал Найджел. – А что, могут эти голые кости ожить? Например, сесть, отозваться на свое имя?
– Твой черный юмор, Найджел, представь себе, недалек от истины. Образно говоря, да, могут. У нас не осталось ни тени сомнения, что это Баннет.
– О, Герберт! – София больше не пыталась скрыть охватившего ее страха.
«Она выглядит на диво юной и ранимой, – подумал Найджел. – Почти так же, как могла бы выглядеть ее собственная дочь в возрасте пятнадцати лет, несмотря на эти абсурдные очки в роговой оправе».
– Ты не должна тревожиться, Софи. Я не убивал его – так уж вышло, а процент людей, ложно осужденных за убийство, очень низкий. – И доктор Каммисон тут же заговорил об отпуске.
София с трогательной готовностью ухватилась за эту тему. Это никого не обмануло, но зато помогло более или менее сносно провести время за ленчем. Когда все встали из-за стола, Найджел отвел доктора в сторону и поинтересовался деталями.
– На черепе никаких следов насилия. Кости не сломаны. Рост довольно точно соответствует росту Баннета – пять футов, семь дюймов, конечно, нельзя исключить долю ошибки, учитывая сложность реконструкции.
– И какова эта доля?
– Пара дюймов – самое большее. Волосы, как я сказал еще при первом осмотре, того же самого цвета. Трипп все еще работает над зубными протезами, но он почти уверен, что это те самые, которые он установил Баннету. Фелстон согласен со мной, что у нас достаточно данных для констатации смерти Баннета. Я уже звонил Тайлеру и сообщил ему о нашем заключении, в три часа он собирается посетить Гримшоу – это поверенный Баннета – по поводу завещания и согласен, чтобы ты сопровождал его, если пожелаешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
– Лок, что это за чертовщина с кражами по ночам со складов пивоварни?
– Не знаю, сэр, о чем вы. Ко мне это не имеет отношения.
– И что же, за целую ночь ни бутылки пива? Гм, должно быть, это немалое искушение…
– Только не для меня, сэр. Я трезвенник с тех пор, как оставил армию. Могу это доказать, сэр.
Инспектор вновь уселся на стул и повертел в руках анонимное письмо. Затем сказал:
– Ну, с пивом можно сделать и другое, кроме того, что выпить… да и с сахаром – тоже. Ты что… сбывал их приятелям?
– Нет, сэр! Я не знаю, что вы стараетесь повесить на меня, разве что воровство, которое имело место в конце прошлого месяца?
Лок стоял по стойке «смирно», вытянувшись в струнку – крепкий, с проседью мужчина, с морщинками в уголках внимательных глаз.
– Ну, а что ты скажешь насчет этого? – поинтересовался инспектор, пуская анонимное письмо по столешнице в его сторону.
Лок быстро, по-военному, сделал шаг вперед, щелкнул каблуками и взял письмо.
– Никак не возьму в толк, сэр. Такая мелочевка… ну, хищение вверенного имущества – овчинка, не стоящая выделки на моем рабочем месте. Надо быть честным, хотя и не скажу, что это непременное условие… для работы сторожем. Спросите в моем полку или у Роксби… это мой последний работодатель. Там мне дадут наилучшие отзывы, уверяю вас.
– Гм. Может быть, так, а может, и нет. И ты все еще утверждаешь, что во время обходов в ту ночь не видел и не слышал ничего подозрительного?
– Именно так, сэр.
– А тебя не поражает, как нечто особенное, что убийство было совершено в стенах этого здания, а ты и знать ничего не знаешь об этом? Нет ли каких-либо мыслей на этот счет?
– Нет, сэр.
– У нас тоже пока нет никаких идей, – дружеским тоном произнес Найджел и повернулся к Тайлеру: – А знаете, инспектор, я склонен ему верить. Впрочем… мистер Лок, вы не возражаете, если я взгляну на ваши руки?
Инспектор слегка вздрогнул, затем обрушился на Найджел а:
– Что все это значит? Хиромантия? Чтение по ладоням? Для меня это что-то новенькое.
– В данный момент меня интересуют не столько сами ладони, сколько их тыльные стороны.
– Как вам будет угодно, сэр, – отозвался Лок, протягивая руки.
Найджел впился в них пристальным взглядом, засучил ему рукава и осмотрел запястья. Затем снова уселся на свой стул.
– О'кей, что и требовалось доказать – можно трубить отбой. По-моему, мистер Лок ждет не дождется, когда ему позволят отправиться спать.
– Что это за странные дела с руками? – с подозрением полюбопытствовал инспектор, когда ночной сторож, повернувшись по-военному, строевым шагом вышел из комнаты.
– У вас ведь было предположение, что Баннет, возможно, застал Лока врасплох за воровством, между ними завязалась борьба, в результате которой хозяин был убит или получил серьезные повреждения. Ну, если бы Лок пырнул его ножом, то вы нашли бы следы крови или признаки того, что ее счищали… Вы что-нибудь такое нашли?
– Нет, сэр. Прошлой ночью мы самым тщательным образом осмотрели всю пивоварню и, должен признаться, никаких признаков, указывающих на кровь. Но…
– Если бы Баннета ударили по голове каким-нибудь тупым предметом, то, более чем вероятно, Каммисон обнаружил бы это еще при первом осмотре. Если бы Лок задушил Баннета, то на тыльных сторонах его ладоней остались бы ссадины или синяки, да и на лице сохранились бы отметины. Ничего такого у него нет. Допустим, Лок пустил в ход кулаки, избив его до потери сознания. Но зачем ему его еще и убивать? Драка – это одно, а убийство – совсем другое. Чтобы убить человека, надо иметь веские причины, а откуда они у Лока?
– Слишком много «если», сэр. Не думаю, что вы что-либо доказали.
– Не в том смысле, в каком вы понимаете доказательства… Надеюсь, вы знаете, что считается в армии тягчайшим преступлением?
– Ну, полагаю…
– Избиение старшего офицера. Учитывая, что за плечами Лока немало лет неукоснительного следования строгой военной дисциплине, я считаю, что он даже в чисто психологическом плане не мог напасть на Баннета. Если бы хозяин поймал его с поличным за стаканом ворованного пива, Лок, скорее всего, вытянулся бы по стойке «смирно». Судя по всему, он честный, заслуживающий доверия человек. Не сомневаюсь, вы найдете на пивоварне немало других людей с куда более вескими мотивами для убийства Баннета.
– Возможно, вы правы, – произнес инспектор, поглаживая пальцами подбородок.
И в этом они оба довольно скоро убедились.
Глава 6
Зовите стряпчих и поговорим о завещании.
У. Шекспир. Ричард II
Герберт Каммисон, София и Найджел сидели за ленчем. Чтобы быть совсем уж точными, сидели София и Найджел, тогда как доктор со зловещей сосредоточенностью, свойственной тем, кто, вырезая аппендицит, предвкушает интригующие осложнения, стоя разделывал цыпленка. Когда останки «пациента» отнесли на кухню, Герберт положил себе картошки, салата, масла, придвинул солонку, налил стакан воды – все это с такой тщательностью, что чуть не довел Найджела до сумасшествия, – И; наконец, сказал:
– Ну, мы с Фелстоном работаем над скелетом.
– Надеюсь, что не без удовольствия? – вежливо полюбопытствовал Найджел. – А что, могут эти голые кости ожить? Например, сесть, отозваться на свое имя?
– Твой черный юмор, Найджел, представь себе, недалек от истины. Образно говоря, да, могут. У нас не осталось ни тени сомнения, что это Баннет.
– О, Герберт! – София больше не пыталась скрыть охватившего ее страха.
«Она выглядит на диво юной и ранимой, – подумал Найджел. – Почти так же, как могла бы выглядеть ее собственная дочь в возрасте пятнадцати лет, несмотря на эти абсурдные очки в роговой оправе».
– Ты не должна тревожиться, Софи. Я не убивал его – так уж вышло, а процент людей, ложно осужденных за убийство, очень низкий. – И доктор Каммисон тут же заговорил об отпуске.
София с трогательной готовностью ухватилась за эту тему. Это никого не обмануло, но зато помогло более или менее сносно провести время за ленчем. Когда все встали из-за стола, Найджел отвел доктора в сторону и поинтересовался деталями.
– На черепе никаких следов насилия. Кости не сломаны. Рост довольно точно соответствует росту Баннета – пять футов, семь дюймов, конечно, нельзя исключить долю ошибки, учитывая сложность реконструкции.
– И какова эта доля?
– Пара дюймов – самое большее. Волосы, как я сказал еще при первом осмотре, того же самого цвета. Трипп все еще работает над зубными протезами, но он почти уверен, что это те самые, которые он установил Баннету. Фелстон согласен со мной, что у нас достаточно данных для констатации смерти Баннета. Я уже звонил Тайлеру и сообщил ему о нашем заключении, в три часа он собирается посетить Гримшоу – это поверенный Баннета – по поводу завещания и согласен, чтобы ты сопровождал его, если пожелаешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60