ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако он поверил бы признанию настоящего убийцы. Только в том случае, если убийца заговорит и расскажет правду, меня не уведут и не застрелят... - Он умолк и немного подождал, но все хранили молчание. Гроуфилд со вздохом спросил: - Сколько еще у меня времени, мистер Данамато?
- Минута и пять секунд.
По-прежнему не отрывая взгляда от ковра, Гроуфилд продолжал:
- Посмотрите на это дело так. Данамато расправится со мной за убийство его жены, но вам он ничего не сделает. Неужели вы этого не понимаете? Вас он и пальцем не тронет. По закону вы, может, и понесете наказание, угодив за решетку, но Данамато не причинит вам никакого вреда. И вы не обремените свою совесть еще одним убийством. - Он снова подождал, и опять ответом ему было молчание. Тогда Гроуфилд добавил: - Я знаю, вы не хотите, чтобы меня пристрелили за преступление, совершенное вами. Вот почему один раз вы мне уже помогли. Но мне опять нужна помощь. Мне надо, чтобы вы заговорили. Всеобщее молчание.
Гроуфилд покачал головой.
- Сколько осталось, Данамато?
- Двадцать секунд.
- Немного, однако.
- Ты выторговал себе лишних две минуты жизни, Гроуфилд, но они уже на исходе, - сказал Данамато. Гроуфилд поднял глаза.
- Миссис Милфорд, неужели вы ничего не скажете? - спросил он.
Миссис Милфорд взглянула на него, бесстрастная и безмолвная.
- Что? - Возмутился ее муж. - Да в своем ли вы уме, Гроуфилд?
- Черт побери! - вскричал Данамато. - Тебе просто хочется умереть, прослыв умником. Вставай, Гроуфилд. Но Гроуфилд не пошевелился.
- Позвольте я расскажу, как все было, - сказал он Данамато и тотчас затараторил, не дав ему времени произнести ни "да", ни "нет". - Вы были правы, думая, что меня нанимали не только в качестве телохранителя, сопровождающего вашу жену в обществе. Белл целый месяц умерщвляла свою плоть ради Роя, и ей это обрыдло. Она начинала понимать, что получить Роя ей не светит, и приключение близится к концу. А Милфорду она уже успела сказать, что все-таки решила не давать денег. - Она сказала мне, - уточнил Милфорд, - что не будет вкладывать деньги в игорные дома Марбы.
- Она еще не была готова вернуться к вам, Данамато, - продолжала Гроуфилд, не обращая внимания на то, что его прервали, - но уже решила, что воздержания с нее довольно. Челм выгуливал ее целый месяц, а для нее это, видимо, был слишком долгий срок...
Данамато издал хриплый смешок.
- Однако Челм - мастак по части проповедей о нравственности. Спросите его сестру.
- Это правда! - вскричала Пэт. - Хлебнула я горюшка, стараясь быть такой, какой меня хотел видеть Рой, и даже не поняла, чего ради!
- Пэт! - вскричал Челм. Его голос звучал глухо, потому что он по-прежнему прижимал к лицу платок.
Миссис Милфорд продолжала молча наблюдать за Гроуфилдом, который снова обратился к Данамато:
- Белл хотелось мужчину. Никто из окружающих, похоже, ей не подходил, за возможным исключением Джорджа Милфорда, но он уже сказал Белл, что должен вести себя безупречно, поскольку с ним жена, да и вообще закрутить здесь роман довольно сложно.
- Не увлекайтесь так, говоря о мертвых, Гроуфилд, - вставил Милфорд. Надо же иметь хоть толику уважения.
- Пусть говорит, - сказал Данамато. - Мне нравится, как складно у него все получается. Третьего дня он вот так же опутывал словесами всех нас по очереди.
- Сейчас я говорю, как все было в действительности, - возразил Гроуфилд. Дело в том, что, когда я появился здесь, у нас с вашей женой ничего не получилось. Более того, мы с ней сразу не поладили. Она была очень разочарована и той же ночью бросилась на шею Милфорду.
- Этот человек спятил! - закричал Милфорд. Гроуфилд посмотрел на него.
- Вы с самого начала знали, что убийца - ваша жена. С самого начала.
- Я понимаю, что вы в отчаянном положении, - ответил ему Милфорд. - Но все же думаю, что даже такой человек, как вы, должен уметь вовремя остановиться.
- Нет уж, - парировал Гроуфилд и повернулся к Данамато. - Милфорд не смог одурачить жену. Думаю, она предвидела то, что произошло. Поэтому, когда он вернулся на супружеское ложе, она, вероятно, высказала все, что о нем думает. А он ответил, что был соблазнен и не мог ничего с собой поделать, ибо давешняя слабость опять заявила о себе. Что-де Белл Данамато снова пробудила в нем все худшее. Короче, понес всякую околесицу, и тогда его жена отправилась к Белл требовать, чтобы та отстала от мужа.
- Ну, все, я наслушался, - заявил Милфорд. - И моя жена тоже. - Он взял Иву Милфорд под руку, словно намереваясь увести ее из комнаты.
- Подождите, - велел ему Данамато. - Продолжай, Гроуфилд. Мне нравится, как ты говоришь. Слушать тебя - одно удовольствие.
- Иногда ваша жена бывала настоящей чванливой стервой, Данамато, - сказал Гроуфилд. - Меня, например, она привела в бешенство в первое же мгновение. Миссис Милфорд тоже была доведена до белого каления и пошла к Белл в спальню. И вскоре дело кончилось убийством. - Он повернулся к Иве Милфорд. - Так ведь, миссис Милфорд?
Лицо ее по-прежнему было лишено всякого выражения. Она все так же безмолвствовала.
- По сути дела, - продолжал Гроуфилд, обращаясь теперь непосредственно к ней, - вы хотели убить не Белл. Вы хотели убить мужа, а может, ту школьницу из вашего родного города. Но под горячую руку попала именно Белл, вот вы и выместили на ней свою злобу. Сначала, вероятно, ударили ее по голове пепельницей или каким-то другим тяжелым предметом, а потом задушили, накинув на шею проволоку. Но вы не хотели, чтобы за ваше деяние поплатился я, поэтому уговорили Челмов бежать, прихватив меня с собой. Однако я снова здесь и вот-вот расплачусь за ваше преступление, если вы не пошевелите языком. Милфорд обнял жену за плечи.
- Моей жене нечего сказать, - громогласно заявил он.
- Данамато вас и пальцем не тронет, - заверил Гроуфилд Иву Милфорд. - Вы ведь это знаете правда же? В самом худшем случае он выдаст вас полиции.
- Наступила тишина. Гроуфилд не отрывал глаз от Ивы Милфорд. Она ответила ему ничего не выражающим взглядом. Все ждали.
Наконец Данамато нарушил молчание. Казалось, он был едва ли не разочарован.
- Что ж, Гроуфилд, - сказал он, - попытка была дерзкая. Ты надеялся сбить всех с толку и извлечь из этого какую-нибудь выгоду. Но на этот раз не повезло. Помогите мистеру Гроуфилду встать, ребята.
Пэт бросилась на Данамато, и ее пришлось оттаскивать прочь. Марба, вроде бы, хотел что-то сказать, но так и не проронил ни слова.
Гроуфилд встал. Бородач открыл стеклянную дверь и поманил его.
- Идем, дорогой, - сказал он. - Прогуляемся в лес, ребята.
Гроуфилд пошел к двери. Может быть, прежде чем он доберется до конца своего пути, удастся улучить момент, ухватиться за какую-нибудь возможность, поймать шанс. Вряд ли, конечно, но больше надеяться было не на что.
- Вот и хорошо, дорогой, - сказал бородач.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40