ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если вы расстроены, я буду счастлив поменяться с вами местами.
— Да какой в этом смысл!
У Бриандры не было желания продолжать спор. Показывать свое неудовольствие человеку, которого любишь всем сердцем, оказалось нелегкой задачей. Ее решимость оставаться бесстрастной начала ослабевать по мере того, как в сознании все чаще появлялась мысль о том, как сладко находиться в объятиях Дэвида. Она понимала: ее спасение в том, чтобы всеми силами избегать его. Но Дэвид Гордон слишком хитер, чтобы допустить это. Чтоб ему провалиться, он делает все возможное, чтобы усложнить ей жизнь!
Бриандра отвернулась к окну. За всю дорогу она не произнесла ни слова, в то время как ее спутники весело смеялись и развлекали друг друга забавными историями. Вскоре, убаюканная их голосами и мерным покачиванием кареты, девушка заснула.
Ее тело томилось от желания. Соски затвердели. Нервы натянулись, как струна. Она застонала от прикосновения теплых губ и просунула свой язык ему в рот. Платье спало с ее плеч, однако Бриандра не ощутила холода. Его губы сомкнулись на соске, и ее словно обдало жаром.
Издав звук, похожий на рыдание, Бриандра открыла глаза. Все пережитое не было сном: она и в самом деле лежала в объятиях Дэвида Гордона! Головой он уткнулся между ее грудей, а его рука пыталась забраться под пышные юбки платья.
Бриандра резко села, что явилось полной неожиданностью для Дэвида, погруженного в собственные ощущения. Он ошеломленно смотрел на нее, пока девушка поправляла корсаж.
Бриандра негодовала.
— Насильник! Неужели нет предела твоей порочности?
Лицо Дэвида мгновенно изменилось. Вместо смущения на нем теперь отражалась ярость. Бриандра похолодела от страха. Он больно сжал ее плечи и собрался было затрясти, но вовремя опомнился и просто оттолкнул ее от себя.
— Безжалостная сука! — бросил он и пулей вылетел из кареты.
Бриандра дрожащими руками подобрала волосы и застегнула платье. Немного придя в себя, девушка выглянула в окно и увидела, что карета стоит в тени деревьев, а лошади выпряжены и спокойно пасутся неподалеку.
Джин и Джеймс нашли уединение в рощице. Занятые разговором, они сидели, взявшись за руки и склонив головы друг к другу. Кучера расположились на берегу реки и лениво переговаривались.
Дэвид уже успел отвязать Вихря, всю дорогу следовавшего за каретой, и сейчас седлал его. Наконец вскочил в седло и, даже не посмотрев в сторону Бриандры, пустил коня с места в карьер.
Глава 19
Всю остальную часть пути в карете царила тяжелая атмосфера. Бриандра всхлипывала, то и дело вытирая текущие по щекам слезы и размышляя о своей несчастной судьбе.
Спутники, расположившиеся на сиденье напротив, лишь изредка сочувственно похлопывали ее по руке, а что еще они могли предложить, ведь никакие слова не в силах утешить женщину, у которой навеки разбито сердце!
Вдобавок ко всем неприятностям Бриандра обнаружила, что в спешке забыла взять носовой платок. В конец концов Джемми Дуглас, устав наблюдать за ее борьбой со слезами, галантно предложил свой платок. Бриандра поблагодарила его, вытерла глаза и высморкалась, а потом поклялась себе, что больше не прольет ни одной слезинки.
Главной причиной переживаний Бриандры было чувство вины. Дэвид ответствен за то, что случилось в Стрейлоу не больше, чем она сама. Стрейлоу — это долг, которому их любовь была принесена в жертву.
Девушка не могла осуждать его за вспышку гнева. Ну почему она продолжает причинять ему боль? Ее обвинения злобны и несправедливы. Дэвид всегда был с ней нежен и заботлив. И никогда не взял бы ее силой. Возможно, он намеревался разбудить ее легким поцелуем. Как часто в прошлом они будили друг друга именно таким образом! Но Дэвид желал ее так же сильно, как и она его. И когда Бриандра ответила на его ласки, пусть и бессознательно, он посчитал себя вправе пойти дальше.
Прижавшись лбом к стеклу, Бриандра выглянула в окно и вновь вспомнила свои ощущения в тот момент, когда проснулась.
«О Дэвид! Почему я открыла глаза!»
Когда карета, в которой путешествовали Бриандра и Джин, прибыла в Кембридж, королевская свита уже веселилась вовсю. Надеясь, что найдет Дэвида среди толпы, окружавшей Карла, Бриандра поспешно переоделась и спустилась в бальный зал. Она была преисполнена решимости извиниться перед ним за свои слова.
К ее разочарованию, его нигде не было. Джин и Джеймс, поглощенные друг другом, не замечали окружающих, а Бриандра не захотела им мешать. Она поднялась в свою комнату. Впереди ее ждала еще одна бессонная ночь, наполненная тревожными мыслями о Дэвиде Гордоне.
Часы на соборе пробили шесть, когда Бриандра проснулась на следующее утро. Несмотря на ранний час, Карл уже был внизу и собирался отправиться на прогулку. Этот ритуал повторялся практически ежедневно. Король быстрым шагом проходил три мили, и у немногих хватало сил сопровождать его.
У Бриандры сердце едва не выскочило из груди, когда она увидела Дэвида Гордона рядом с королем. Она с любовью смотрела ему вслед до тех пор, пока он не углубился в Сент-Джеймский парк. И только после этого, грустно вздохнув, девушка отвернулась от окна.
Штандарт с цветами Карла Стюарта развевался на галерее вместе с множеством других знамен. Бриандра тщетно пыталась удержать шляпку на голове, но в конечном итоге потерпела поражение в борьбе с ветром, который все же завладел ею. Весело смеясь, девушка бросилась догонять свой головной убор. Видимо, ветру этого развлечения показалось мало, потому что он разрушил ее прическу и принялся играть блестящими шелковистыми локонами.
Шляпка продолжала катиться по земле до тех пор, пока не наткнулась на черные сапоги. Обладатель сапог наклонился, чтобы поднять шляпку, как раз в тот момент, когда Бриандре удалось схватить ее. Озадаченная, девушка запрокинула голову и встретилась взглядом с темными глазами Гордона.
Дэвид смотрел на нее словно зачарованный. Именно такой он помнил свою возлюбленную. Ему всегда хотелось, чтобы она оставалась смеющимся эльфом с развевающимися на ветру прекрасными волосами, лесной нимфой, соблазнительной в своей непосредственности, истинной дочерью гор, которой не место среди пресыщенных и искушенных придворных. Молодой человек с трудом преодолел желание подхватить ее на руки и ускакать прочь, и нестись вперед до тех пор, пока они не доберутся до Шотландии.
Неожиданная встреча застала Бриандру врасплох. Девушка молча смотрела на Дэвида. Он выглядел великолепно, одетый в клетчатые бриджи, белую рубашку с кружевной отделкой у ворота и красный шотландский берет, ярким пятном выделявшийся на его темных волосах.
— Спасибо, — промямлила она и нервно откинула назад длинные волосы.
Его странный взгляд отбил у нее всякую охоту продолжать разговор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80