ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— упрекнул он Эйнара. — Здесь, в усадьбе, нам должно сохранять мир.
— А разве я не в мирном расположении духа? Уж в кругу-то родичей можно малость и пошутить!
— А я и не ведал, что нахожусь в кругу родичей, — с досадой пробормотал Арнвид.
— Что ты сказал?
Арнвид не состоял в родстве с потомками Туре из Хува, прижитыми им с его полюбовницей Боргхильд. Но он совладал с собой, поглядев на латников сынов Колбейна и на прислуживавшего за столом послушника, который, потчуя гостей, с любопытством прислушивался к разговору.
— Здесь немало и таких, кто вовсе нам не родичи… — сказал Эйнар.
Тут Хафтур, сын Колбейна, попросил брата замолчать:
— Все мы, здесь сидящие, знаем Эйнара, и нам ведомо также: стоит ему хлебнуть хмельного, как он начинает дразнить людей и уже сам не свой. Но ты-то, Улав, должен теперь доказать, что ты уже взрослый; ныне, когда ты собираешься уехать отсюда и забавляться игрой в хозяина, негоже тебе дозволять Эйнару дразнить себя. Как в те времена, когда ты был малым ребенком… и плакал со злости.
— Плакал со злости… — Улав досадливо фыркнул. — Этого я никогда не делал! И играть в хозяина я и не думал, а просто собираюсь поехать домой и управлять своим имением…
— Ты, верно, знаешь толк в этом деле… — тихо сказал Хафтур.
Улав почувствовал себя так, будто сморозил глупость; он снова покраснел, как рак.
— Хествикен — настоящая усадьба хевдинга. Это самая большая родовая усадьба во всем приходе.
— Нет, вы только подумайте! — с невозмутимым видом сказал Хафтур. — Немало предстоит тебе дел, Улав-молодец… Но ты, верно, справишься. Только, знаешь, шурин, твоей Ингунн, думается мне, куда хуже придется. Неужто, по-твоему, она сладит с хозяйством в такой богатой усадьбе?
— Как-нибудь обойдется. Моей жене нет надобности самой трудиться, не покладая рук, — кичливо сказал Улав.
— Нет, где уж там, — все так же невозмутимо поддакнул Хафтур. — Воображаю, в какой роскоши будет жить Ингунн!
— Ну, это ты уж лишку хватил, пусть даже Хествикен — усадьба и немалая. И держится более всего рыболовным промыслом.
— Вот оно что! — сказал Хафтур. — Так, стало быть, ты хозяин большого рыболовного промысла там, на юге, в Викене?
Улав ответил:
— Не знаю, как теперь, я ведь столько лет не бывал дома. Но в старые времена так почиталось; я и подумываю теперь, как бы вновь взяться за дело. Я тут все хаживал с Асбьерном-священником и немало узнал про корабли и торговые сделки.
— Сдается, тебе эта наука и вовсе ни к чему, — улыбаясь, сказал Эйнар.
— Видали мы, как ты управлялся с большими кораблями в гусином пруду у Ингебьерг.
Улав поднялся и вышел из-за стола. Теперь он понял: они все время насмехались над ним — и Хафтур тоже. Эта история с кораблями в гусином пруду у Ингебьерг… то была игра, которой он забавлял Халварда и Йона летом, когда дети во Фреттастейне ходили как неприкаянные и были вовсе заброшены.
— Не думаю, чтоб я унизил себя тем, — запальчиво сказал Улав, — что вырезал ножом несколько суденышек для детишек; никому, верно, и в голову не могло прийти, что я сам ими забавлялся… — Тут он спохватился: до чего глупо и ребячливо звучат его слова, и смолк.
— Ясное дело, нет, — ответил Эйнар, — а вообще-то, пожалуй, это чересчур детская забава для молодца, который уже совсем вырос и так обнаглел, что соблазнил сестрицу этих детишек. А вот то, что ты забавлялся с ней в стабуре на отшибе и сделал ей ребенка, — это более пристало мужчине…
— Полно врать! — в ярости вскричал Улав. — Сразу видать, в тебе рабья кровь течет, коли ты можешь нести такой подлый вздор о своей кровной родственнице… Ни о каком ребенке мне неведомо, но коли бы он и народился, так нечего бояться, что мы станем просить вашего отца вскормить его. Мы знаем, не в его обычае это.
— А ну замолчи! — перебил Улава Арнвид. Выскочив из-за стола, он подошел к нему. — И вы заткните свои глотки, — повернулся он к другим. — «Пристало мужчине», — ты говоришь. А вы считаете достойным мужчины то, что сидите здесь и лаетесь, как собаки, после того как Колбейн, ваш отец, пошел на примирение! Ты же, Улав, будь разумнее и не давай раззадоривать себя.
Но теперь и сыны Колбейна, и Халвард вышли из-за стола, — они были вне себя от гнева на Улава за его последние слова. Колбейн в юности дал ложную присягу, отказавшись от отцовства, но уже в ту пору ходила грязная сплетня об этом деле, а когда мальчик превратился во взрослого мужчину, многие думали, что он прямо-таки до неприличия похож на Колбейна.
— Сам заткни глотку, Арнвид, — сказал Хафтур, он был довольно трезв. — По правде говоря, твое участие в этом деле таково, что тебе же лучше, коли мы не станем о нем судачить. Но Улаву придется стерпеть наши слова: даже если я допущу это примирение вместо кары, которой он заслуживает, ему нечего и ожидать, что мы примем его как желанного гостя в нашем роду.
— Нет, желанным гостем в нашем роду тебе никогда не бывать, мой Улав… — сказал, злобно ухмыляясь, Халвард.
— Говорите за самих себя, а не за весь род, — прервал его Арнвид. — Не то Колбейн предложит Улаву в жены вместо Ингунн твою сестру Боргхильд, Халвард!
— Лжешь ты! — вскричал Халвард.
— Может, и лгу, — отвечал Арнвид. — Да только Колбейн мне сказал, что собирался это сделать.
— А ну, Арнвид, заткни-ка глотку, — повторил Эйнар, — твоя дружба с Улавом нам известна. Тебе несдобровать, коли мы станем доискиваться, как ты ему пособлял в этом деле. Ты ничего не пожалел для своего полюбовника — даже родственницу свою, почти ребенка, отдал ему в наложницы…
Арнвид угрожающе склонился к сыну Колбейна:
— Прикуси язык, Эйнар!..
— Нет, пусть дьявол меня заберет, коли я испугаюсь этого дохлого школяра… Сдается мне, неплохую сагу можно сложить о твоей дружбе с этим белолицым юнцом. Слыхали мы не раз сказы о том, какова дружба, коей вас обучают в церковных школах…
Арнвид схватил Эйнара и стал выкручивать ему руки до тех пор, пока тот не рухнул на колени, издавая проклятия и стоны от боли и ярости. Тут между ними встал Хафтур.
Латники сынов Колбейна по-прежнему пристыли к месту; видать, не больно им хотелось вмешиваться в перебранку господ. Эйнар, сын Колбейна, снова поднялся и, тихо и злобно ругаясь, потирал, вытягивая, руки и ноги, Улав стоял, переводя взгляд с Арнвида на Эйнара. Он, казалось, еще не все понимал, но чувствовал себя так, как будто чья-то рука крепко сжала его сердце. В какую страшную трясину втянул он своего друга! Такого все же он никак не ожидал; сыны Колбейна осыпали Арнвида градом злых насмешек, готовы были с него живого кожу содрать. Улаву было больно глядеть ему в лицо; тем более — он не понимал, что написано на этом лице. В душе Улава ярким пламенем вспыхнул гнев, и это пламя уничтожило в нем все другие чувства…
Когда за спиною Эйнара встали братья — родной и двоюродный, он снова обрел дар речи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168