На нее с улыбкой смотрела Люси, секретарша Боба.
– Я собираюсь обедать, – сказала она. – Пойдем вместе?
– С удовольствием, – с благодарностью согласилась Молли.
Люси была единственной молоденькой девушкой среди сотрудников редакции. И хотя Молли обычно без труда знакомилась с людьми и заводила друзей, после переезда в Фордкастер она чувствовала себя в некоторой изоляции, так что это дружеское приглашение пришлось весьма кстати.
Боб поцеловал на прощание жену и направился к выходу из паба, но в дверях его остановил старый приятель – инспектор полиции Джереми Харрисон. Вид у него был озабоченный.
– Что случилось? – поинтересовался Боб.
– Только что поступило сообщение, что к нам направляется толпа бродяг.
– Кого? – несколько изумленно переспросил Флери.
– Да. Хиппи… – коротко пояснил инспектор. – Они движутся в нашу сторону в фургонах и грузовиках в поисках места для стоянки. Если их лагерь будет разбит в окрестностях города, это создаст массу проблем. Фермеры тут же начнут наседать на меня, требуя, чтобы я избавился от них. Не говоря уж о родителях, опасающихся, что эти люди начнут продавать наркотики и сманивать из дома их отпрысков. Я сейчас пытаюсь разыскать Алекса, – сообщил он. – Хиппи скорее всего обоснуются на его земле. И только он сможет найти законные причины, чтобы заставить их уехать.
– Что это за люди? – задумчиво проговорил Боб. – Я хочу сказать, почему они предпочитают бродячий образ жизни? Почему противопоставляют себя обществу?
– Ты журналист, вот и разбирайся, – пожал плечами инспектор. – Не сомневаюсь, что большинство из них скажут тебе, что их не устраивают существующие порядки и они хотят создать новое общество…
– Гм-м…
Отказавшись от предложения инспектора выпить, Боб направился в редакцию. Если бродяги действительно собираются остановиться неподалеку от города, читатели должны об этом узнать. Но, судя по тому, что он слышал о хиппи, они вряд ли захотят давать интервью.
И вдруг его осенило. «Молли жаждет борьбы», – вспомнил он слова жены.
После обеда и приятной беседы с новой подругой, во время которой она получила приглашение провести уик-энд с друзьями Люси, Молли вернулась в редакцию в более веселом настроении. Но, прежде чем она успела сесть за свой рабочий стол, появился Боб Флери и попросил ее зайти к нему в кабинет. Сердце девушки упало.
– Так значит, вы хотите, чтобы я взяла интервью у этих бродяг? – взволнованно переспросила она, когда Боб объяснил ситуацию.
Может получиться интересная статья, с радостным возбуждением подумала Молли.
– Читатели газеты наверняка захотят узнать, что движет этими людьми, почему они покивают свои дома и ведут такой странный образ жизни. Осознают ли они, какой ущерб наносят урожаю, – сказал редактор, критически поджимая губы.
Молли поняла, чего он хочет, но решила, что постарается быть объективной.
– Мы пока не знаем, собираются ли хиппи разбить лагерь неподалеку от Фордкастера, – продолжил Боб. – Может, нам повезет, и они проедут мимо, но…
– А где они сейчас находятся? Это кому-нибудь известно? – возбужденно перебила его девушка.
– Они движутся с севера. Полиция следит за их перемещением.
Молли мысленно представила карту окрестностей. Скорее всего, бродяги следуют по так называемой лондонской дороге. Даже если они не станут здесь лагерем, все равно имеет смысл пообщаться с ними и выяснить, как они живут и что заставляет их странствовать.
– Я могла бы поехать им навстречу. Возможно, мне удастся взять несколько интервью, – предложила она и, затаив дыхание, дождалась, пока Боб промычит что-то в знак согласия.
Алекс воспринял новость о приближающихся бродягах с гораздо меньшим энтузиазмом. Он не осуждал этих людей и их образ жизни. Но, как хозяин земли, понимал, какой ущерб может нанести присутствие незваных гостей, какие трения могут возникнуть между ними и местными жителями. Непонятно только одно: почему хиппи выбрали для стоянки именно Фордкастер, тихий провинциальный городок, расположённый вдалеке от основных транспортных артерий.
В полиции ему посоветовали связаться с адвокатом и выяснить, какие имеются законные основания для выдворения пришельцев, если те решат задержаться надолго.
Алекс снял трубку телефона. Ему совсем не хотелось вступать с кем-либо в конфликт. Это Шло вразрез с его характером и этическими принципами. Но, с другой стороны, нельзя забывать, что он несет ответственность за покой и безопасность своих арендаторов. Так что делать нечего. Вздохнув, он набрал номер своего адвоката.
Молли увидела впереди полицейский автомобиль, стоящий так, что водитель мог вести наблюдение за большим участком дороги. Она остановилась и вышла из машины, чтобы поговорить с патрульным.
– Я – корреспондент «Фордкастер газетт», – представилась девушка. – Редактор дал мне задание собрать информацию о том, что происходит в данный момент и какие планы у этих людей.
Ее слова не произвели на полицейского никакого впечатления.
– Мы все хотим это знать, – сказал он. – Включая мою жену. Моя смена закончилась три часа назад.
– Как вы думаете, когда они доберутся до города? – спросила Молли.
– Понятия не имею, – ответил он, но в этот момент запищал его радиопередатчик.
– Хиппи свернули на дорогу В-4387, – прозвучал голос диспетчера. – Вам приказано оставаться на месте и ждать дальнейших распоряжений.
Молли поспешила к своей машине и быстро отыскала упоминавшуюся дорогу на карте. Узкая, извилистая лента тянулась в обход города через поля и лес, а потом снова сливалась с главным шоссе. Девушка недоуменно нахмурилась. Странно, что бродяги выбрали этот путь. Может, она неправильно запомнила номер? Был только один способ проверить это.
– Что-что они сделали?
Недоверчиво выслушав сообщение старшего инспектора, Алекс сердито взъерошил ладонью волосы.
– Проклятье, – выругался он. – Эта дорога идет вдоль Хескетского леса. Там недавно начала гнездиться пустельга. Мы как раз пытаемся внести эту территорию в список заповедников. Да, я понимаю, что вы ничего не можете сделать, – согласился он, отвечая на возражения своего собеседника. – Но какого черта они направились именно туда? Эта дорога никуда не ведет, и тому, кто не знает о ее существовании, просто не придет в голову сворачивать…
Покачав головой, Алекс положил трубку. Хескетский лес принадлежал ему, хотя и находился на земле, арендованной одним из фермеров. За последние три года он сам вместе со своим управляющим Рэнальфом Каррингтоном и другими добровольцами потратили немало времени и средств, чтобы вычистить расположенное в лесу озеро, развести в нем рыбу и посадить вокруг саженцы лиственных деревьев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
– Я собираюсь обедать, – сказала она. – Пойдем вместе?
– С удовольствием, – с благодарностью согласилась Молли.
Люси была единственной молоденькой девушкой среди сотрудников редакции. И хотя Молли обычно без труда знакомилась с людьми и заводила друзей, после переезда в Фордкастер она чувствовала себя в некоторой изоляции, так что это дружеское приглашение пришлось весьма кстати.
Боб поцеловал на прощание жену и направился к выходу из паба, но в дверях его остановил старый приятель – инспектор полиции Джереми Харрисон. Вид у него был озабоченный.
– Что случилось? – поинтересовался Боб.
– Только что поступило сообщение, что к нам направляется толпа бродяг.
– Кого? – несколько изумленно переспросил Флери.
– Да. Хиппи… – коротко пояснил инспектор. – Они движутся в нашу сторону в фургонах и грузовиках в поисках места для стоянки. Если их лагерь будет разбит в окрестностях города, это создаст массу проблем. Фермеры тут же начнут наседать на меня, требуя, чтобы я избавился от них. Не говоря уж о родителях, опасающихся, что эти люди начнут продавать наркотики и сманивать из дома их отпрысков. Я сейчас пытаюсь разыскать Алекса, – сообщил он. – Хиппи скорее всего обоснуются на его земле. И только он сможет найти законные причины, чтобы заставить их уехать.
– Что это за люди? – задумчиво проговорил Боб. – Я хочу сказать, почему они предпочитают бродячий образ жизни? Почему противопоставляют себя обществу?
– Ты журналист, вот и разбирайся, – пожал плечами инспектор. – Не сомневаюсь, что большинство из них скажут тебе, что их не устраивают существующие порядки и они хотят создать новое общество…
– Гм-м…
Отказавшись от предложения инспектора выпить, Боб направился в редакцию. Если бродяги действительно собираются остановиться неподалеку от города, читатели должны об этом узнать. Но, судя по тому, что он слышал о хиппи, они вряд ли захотят давать интервью.
И вдруг его осенило. «Молли жаждет борьбы», – вспомнил он слова жены.
После обеда и приятной беседы с новой подругой, во время которой она получила приглашение провести уик-энд с друзьями Люси, Молли вернулась в редакцию в более веселом настроении. Но, прежде чем она успела сесть за свой рабочий стол, появился Боб Флери и попросил ее зайти к нему в кабинет. Сердце девушки упало.
– Так значит, вы хотите, чтобы я взяла интервью у этих бродяг? – взволнованно переспросила она, когда Боб объяснил ситуацию.
Может получиться интересная статья, с радостным возбуждением подумала Молли.
– Читатели газеты наверняка захотят узнать, что движет этими людьми, почему они покивают свои дома и ведут такой странный образ жизни. Осознают ли они, какой ущерб наносят урожаю, – сказал редактор, критически поджимая губы.
Молли поняла, чего он хочет, но решила, что постарается быть объективной.
– Мы пока не знаем, собираются ли хиппи разбить лагерь неподалеку от Фордкастера, – продолжил Боб. – Может, нам повезет, и они проедут мимо, но…
– А где они сейчас находятся? Это кому-нибудь известно? – возбужденно перебила его девушка.
– Они движутся с севера. Полиция следит за их перемещением.
Молли мысленно представила карту окрестностей. Скорее всего, бродяги следуют по так называемой лондонской дороге. Даже если они не станут здесь лагерем, все равно имеет смысл пообщаться с ними и выяснить, как они живут и что заставляет их странствовать.
– Я могла бы поехать им навстречу. Возможно, мне удастся взять несколько интервью, – предложила она и, затаив дыхание, дождалась, пока Боб промычит что-то в знак согласия.
Алекс воспринял новость о приближающихся бродягах с гораздо меньшим энтузиазмом. Он не осуждал этих людей и их образ жизни. Но, как хозяин земли, понимал, какой ущерб может нанести присутствие незваных гостей, какие трения могут возникнуть между ними и местными жителями. Непонятно только одно: почему хиппи выбрали для стоянки именно Фордкастер, тихий провинциальный городок, расположённый вдалеке от основных транспортных артерий.
В полиции ему посоветовали связаться с адвокатом и выяснить, какие имеются законные основания для выдворения пришельцев, если те решат задержаться надолго.
Алекс снял трубку телефона. Ему совсем не хотелось вступать с кем-либо в конфликт. Это Шло вразрез с его характером и этическими принципами. Но, с другой стороны, нельзя забывать, что он несет ответственность за покой и безопасность своих арендаторов. Так что делать нечего. Вздохнув, он набрал номер своего адвоката.
Молли увидела впереди полицейский автомобиль, стоящий так, что водитель мог вести наблюдение за большим участком дороги. Она остановилась и вышла из машины, чтобы поговорить с патрульным.
– Я – корреспондент «Фордкастер газетт», – представилась девушка. – Редактор дал мне задание собрать информацию о том, что происходит в данный момент и какие планы у этих людей.
Ее слова не произвели на полицейского никакого впечатления.
– Мы все хотим это знать, – сказал он. – Включая мою жену. Моя смена закончилась три часа назад.
– Как вы думаете, когда они доберутся до города? – спросила Молли.
– Понятия не имею, – ответил он, но в этот момент запищал его радиопередатчик.
– Хиппи свернули на дорогу В-4387, – прозвучал голос диспетчера. – Вам приказано оставаться на месте и ждать дальнейших распоряжений.
Молли поспешила к своей машине и быстро отыскала упоминавшуюся дорогу на карте. Узкая, извилистая лента тянулась в обход города через поля и лес, а потом снова сливалась с главным шоссе. Девушка недоуменно нахмурилась. Странно, что бродяги выбрали этот путь. Может, она неправильно запомнила номер? Был только один способ проверить это.
– Что-что они сделали?
Недоверчиво выслушав сообщение старшего инспектора, Алекс сердито взъерошил ладонью волосы.
– Проклятье, – выругался он. – Эта дорога идет вдоль Хескетского леса. Там недавно начала гнездиться пустельга. Мы как раз пытаемся внести эту территорию в список заповедников. Да, я понимаю, что вы ничего не можете сделать, – согласился он, отвечая на возражения своего собеседника. – Но какого черта они направились именно туда? Эта дорога никуда не ведет, и тому, кто не знает о ее существовании, просто не придет в голову сворачивать…
Покачав головой, Алекс положил трубку. Хескетский лес принадлежал ему, хотя и находился на земле, арендованной одним из фермеров. За последние три года он сам вместе со своим управляющим Рэнальфом Каррингтоном и другими добровольцами потратили немало времени и средств, чтобы вычистить расположенное в лесу озеро, развести в нем рыбу и посадить вокруг саженцы лиственных деревьев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32