ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Чейз Джеймс Х
Торговцы живым товаром
Джеймс Х. ЧЕЙЗ
ТОРГОВЦЫ ЖИВЫМ ТОВАРОМ
ПРОЛОГ
Стояла мучительно душная ночь. Жара, не спадавшая весь день, обливала потом тела и сводила с ума собак. Не принес прохлады и вечер. Даже сейчас, ночью, улицы оставались пустынными и знойными.
Филипп, высокий тощий малый с всклокоченной шевелюрой и меланхолическими глазами, сидел в отдаленном уголке клуба прессы и не спеша, но настойчиво заполнял себя выпивкой. По мнению его собутыльника, репортера Франклина, он был похож сейчас на типичного поэта-неудачника.
Филипп развязал галстук и расстегнул воротник. Трясущейся рукой поставил только что наполненный стакан на стол, пролив немного виски на клеенчатую скатерть.
- Что за идиотская ночь! Мне кажется, что я сейчас расплавлюсь, простонал он. - Который час, Фрэнки?
Франклин, такой же бледный от жары и усталости, тяжело посмотрел на него налитыми кровью глазами.
- Четверть первого, - ответил он, и вновь откинул голову на кожаную спинку кресла.
- Что?! Уже за полночь?! - нервно дернулся Филипп, но тут же обессиленно опустился на место. - Боже мой, что же я натворил... Ты знаешь, где я должен сейчас быть?
Франклин с усилием отрицательно мотнул головой.
- Сегодня вечером я должен был встретиться с одной симпатичной малышкой, объяснил ему Филипп, вытирая платком лицо и шею. - Думаю, она меня крепко заждалась и вряд ли у нее сейчас хорошее настроение.
Франклин выдавил из себя неопределенное глухое ворчание.
- Фрэнки, старина. Но я ведь не могу к ней сегодня идти. Я понимаю, что поступил подло, но требовать от меня в такую ночь такого подвига... Нет, это слишком. Я, право, не могу.
- Не причитай, - проворчал Франклин, тоже вытираясь платком. - Я и сам сейчас, кажется, согласился бы залезть в большой холодильник.
На худощавом лице Филиппа широко раскрылись глаза. Он медленно и неуверенно поднялся с кресла.
- Это не так глупо, - произнес он и размашистым жестом пьяницы покровительственно похлопал Франклина по спине. - Я всегда считал, что у тебя в голове есть что-то серое... Ты подал мне сейчас великолепную идею...
- Сядь! - отмахнулся от него Франклин. - Ты пьян! Филипп торжественно помотал головой.
- Нет, старик, ты не прав, - проговорил он. - Сейчас мы выпьем с тобой здесь по последней рюмке и уйдем отсюда.
- Никуда я не пойду. Я останусь здесь, - пробормотал Франклин, но Филипп уже схватил его за руки и насильно вытащил из кресла.
- Не сопротивляйся, идиот, я спасу тебе жизнь. Сейчас мы возьмем такси и проведем эту дьявольскую ночь в морге. Франклин разинул рот.
- Не так быстро, - пробормотал он. - Если ты думаешь, что я соглашусь клевать носом в компании мертвецов, ты сильно заблуждаешься...
- В какой еще компании? Они лежат в выдвигающихся холодильных пеналах. А мы с тобой просто отдохнем в пустой и прохладной комнате.
- Ну, хорошо, хорошо, - сдался Франклин, опираясь на стол. - Хоть мне это и совсем не нравится... А ты считаешь, туда можно будет пройти?
Филипп лукаво сощурил глаза.
- Со мной можно. Я знаю там одного типа. Он добрый малый и не станет возражать. Поехали!
Лицо Франклина внезапно просветлело.
- Согласен! - сказал он. - В сущности, это чертовски неплохая идея. Поехали!
Выйдя из клуба, они подозвали такси. Однако шофер, услышав адрес, окинул их подозрительным взглядом.
- Куда? - переспросил он, надеясь, что ослышался. Филипп, заталкивающий Франклина в машину, повернулся к нему:
- В морг, - терпеливо повторил он. - Там гораздо прохладнее... И пока мы не сварились, нам надо туда добраться. Трогай, старина!
- Послушайте, парни, - шофер вышел из машины, - вам нужен не морг, а домашняя постель. Поверьте мне, вам нужно домой. Мне часто приходится иметь дело с нагрузившимися парнями и я знаю, что в таких случаях лучше всего делать. Где вы живете? Ну, будьте же благоразумными! Я без промедления уложу вас обоих в ваши постели...
Филипп бросил на него оценивающий взгляд, затем наклонился к своему компаньону.
- Фрэнки, смотри-ка, этот тип вроде бы хочет со мной переспать!
- Он тебе нравится? - лениво поинтересовался Франклин.
Филипп снова повернулся к шоферу и оглядел его с головы до ног. - Не знаю. Вид у него, кажется, неплохой. Шофер вытер лицо рукавом рубашки.
- Послушайте, парни, - успокаивающе произнес он, - я вовсе не говорил, что хочу с вами спать.
Филипп удобнее устроился на переднем сиденье.
- Фрэнки, этот тип изменил свое мнение, - проговорил он мрачным тоном, - и мне хочется дать ему по физиономии. Шофер наклонился к дверному окну.
- Куда мы все-таки едем? - спросил он. - Сейчас неподходящий момент стоять здесь, черт возьми!
- В морг, - упрямо повторил Филипп. - Ты понял? Это единственное прохладное место в этом паскудном городе, и мы едем туда.
Шофер покачал головой.
- Вам не удастся туда пройти. Вас не пустят, да еще в таком состоянии.
- Что? Ты говоришь, что нам не позволят туда войти? Чепуха! Я хорошо знаю тамошнего сторожа.
- Без шуток? Может, вы сможете замолвить словечко и за меня? Откровенно говоря, мне тоже хочется хоть немного посидеть в прохладе.
- О чем речь! Я могу туда провести кого угодно. Но хватит разговоров. В путь!
...Когда они подъехали к моргу, Франклин спал. Филипп схватил его под руку и вытащил из машины.
- А что ты собираешься сделать со своим такси? - спросил он шофера.
- Оставлю его тут. Думаю, оно не потребуется здешним обитателям.
Пошатываясь и гомоня, они вошли в помещение морга. Сторож, читавший газету за перегородкой, отделявшей приемный покой от мертвецкой, ошеломленно поднял голову.
- Привет, Джое! - крикнул ему Филипп. - Представляю тебе своих приятелей...
- Что означает этот шум? - строго спросил Джое, откладывая газету в сторону.
- Мы хотим переночевать у тебя, - ухмыльнулся Филипп. - Ты можешь относиться к нам, как к мертвецам.
Джое поднялся. Его полное лицо покраснело от ярости.
- Ты пьян, как портовая шлюха, - прорычал он, обращаясь к Филиппу. Советую вам сейчас же убраться отсюда. Здесь неподходящее место для дурацких шуток.
Шофер двинулся было к двери, но Филипп удержал его.
- Скажи мне, Джое, - вкрадчиво спросил он, - кто была та красивая пичужка, с которой ты веселился вчера вечером? Глаза Джое округлились.
- Что еще за пичужка? Ты меня ни с кем не мог видеть. Филипп прямо-таки расплылся в нахальной ухмылке.
- Не валяй дурака, старик! У этой красотки такая грудь, что можно закачаться, а к ней в придачу такие ножки, что невольно замедляешь шаг, чтобы на них полюбоваться. Черт возьми, Джое, где ты ее подцепил?
Он повернулся к своим компаньонам.
- Вы никогда, готов поклясться, не видели ничего подобного. Когда я думаю, что у этого развратного типа дома сидит бедная жена, а он в это время шатается с такими красотками, говорю вам, - это меня убивает.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50