ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда партнеры вернулись в дом, женщины уже закончили дела и Джудит, казалось, выискивает предлог, чтобы оставить мистера Читтервика и мисс Гуль наедине, хотя мистер Читтервик был уверен, что общение с этой устрашающей молодой женщиной начисто выветрит из его головы какие-либо вопросы. Наверное, его смятение было слишком очевидно, поэтому Маус снова проявил свою удивительную способность читать мысли мистера Читтервика и взял ситуацию в свои руки.
- Джуди, ты кошмарно выглядишь, черные круги под глазами и все такое прочее. Правда ведь, мисс Гуль?
Мисс Гуль согласилась, что так оно и есть, с тем едва заметным презрением, которое здоровая молодая женщина испытывает по отношению к своим менее крепким сестрам.
- Я вот что тебе скажу,- воскликнул радостно Маус с видом человека, нашедшего выход из трудной ситуации,- иди и полежи где-нибудь в тишине, Джуди, а мисс Гуль, Читтервик и я прогуляемся по саду до чая. Как насчет этого?- и он подал Джуди тайный знак.
Поняв намек, Джудит сразу же согласилась. Но мисс Гуль была против.
- Боюсь, я вряд ли располагаю свободным временем, чтобы разгуливать по саду без всякой нужды, ваша светлость. Я здесь ведаю всем одна, так что у меня полно дел.
Удивительно, сколь многое может подразумеваться в двух простых предложениях. Внимательный слушатель сразу бы понял, что мисс Гуль не одобряет сентиментальных соображений законной собственницы дома, которые мешают ей вступить в полные права владения и управлять всеми делами лично. А с другой стороны, очень хорошо, что она не мешается под ногами и оставляет все дела в более компетентных руках; мисс Гуль также ничего не имеет против того, что Маус является герцогом, и более того, готова простить ему это обстоятельство при условии, что он не потребует со стороны мисс Гуль какого-то особенного к себе отношения из-за титула, разве чуть-чуть более строгого, чем к остальным; что прогуливаться по саду ради одной прогулки это последнее занятие, на которое бы согласилась мисс Гуль, а герцог - самый последний человек, с которым бы ей хотелось прогуляться, не говоря о мистере Читтервике, он и вовсе не подходит в спутники, да и вообще его присутствие здесь ни к чему.
Несмотря на все эти оттенки смысла, Маус справился с ситуацией так умело и компетентно, что мистер Читтервик с грустью ему позавидовал.
- Но наша прогулка не будет бесцельной. Мне особенно хотелось бы побеседовать с вами, и как раз представляется удобный случай. Значит, Джуди, увидимся за чаем. Постарайся уснуть.
И прежде чем мистер Читтервик успел осознать, как все устроилось, присутствующие уже разделились и мисс Гуль шествовала между ним и герцогом с видом жертвы, но с бунтарским огоньком, разгорающимся за стеклами очков в роговой оправе.
- Вы, конечно, помните мистера Читтервика,- заметил любезно Маус, начиная важный разговор.
- Очень хорошо,- отвечала мисс Гуль, которая до этого не проявила ни малейшего узнавания.- Вы приехали вместе со старшим инспектором Морсби в отель "Олдридж" в тот день, когда скончалась мисс Синклер.
- Да, это так,- радостно улыбнулся мистер Читтервик, которому бросили крошку с барского стола.
- А вы не связаны с полицией какими-либо обязательствами, мистер Читтервик?
- О нет, нет. Господи, ну конечно же нет. Только вот в связи с этим делом. Очень, очень огорчительным.
- Но я, конечно, видела вас во время вскрытия и в полицейском участке.
- Да-да. Это естественно.- Мистер Читтервик тоже видел тогда мисс Гуль, но она не удостоила его вниманием.
- Вы находитесь в чрезвычайно ответственном положении, мистер Читтервик.
Мистер Читтервик согласился с тем, что это именно так.
- Вам очень повезло, что вы так уверены в своих показаниях.
- Повезло?
- Ведь любые сомнения в данном вопросе были бы для вас очень огорчительны.
Мяч принял Маус.
- Да, и учитывая позицию мистера Читтервика в данном деле, вы наверное довольно сильно удивились, увидев его здесь сегодня, мисс Гуль?
- Меня мало что удивляет, ваша светлость,- откровенно, даже цинично, отвечала молодая особа.
- И все же большинство, наверное, удивилось бы,- терпеливо продолжал Маус.- Но дело в том, что сейчас мистер Читтервик кое в чем не так уверен, как прежде, и, если вы не против, он хотел бы задать вам несколько вопросов относительно майора Синклера.
- Но я уже рассказала в полиции все, что знала,- с некоторым неудовольствием отозвалась мисс Гуль.
- Но это же не официальная процедура. Просто несколько вопросов на сугубо личные темы.
- Я не вижу, какие сугубо личные вопросы, касающиеся майора Синклера, можно задать мне и как они смогут помочь мистеру Читтервику, если он видел собственными глазами то, что происходило в "Пиккадилли-Палас".
Маус беззвучно вздохнул и перебросил мяч мистеру Читтервику, а сей джентльмен в явной тревоге бросился напролом через всякие там условности и схватив быка за рога сразу углубился в суть проблемы.
- Мне помнится, вы сказали и повторили это во время опроса свидетелей, что, по вашему убеждению, мисс Синклер была твердо намерена лишить племянника наследства, если он откажется соответствовать брачным планам на его счет,- выпалил мистер Читтервик.- Полагаю, вы не переменили своего мнения об этом?
- Я просто знаю это.
- Да-да, конечно. Я хочу спросить, вы по-прежнему так считаете?
- Я очень редко меняю свои мнения, мистер Читтервик, и никогда в том, что считаю фактом.
- Значит, вы считаете такую угрозу фактически существовавшей?- упорно настаивал мистер Читтервик.
- Вне всякого сомнения. Если только мисс Синклер не пыталась ввести меня в заблуждение. Она сама мне сказала о том, что лишит племянника наследства.
- Тем не менее в течение нескольких лет проблема наследства была на самом деле только предметом шутливых разговоров между мисс Синклер и ее племянником,- с озадаченными видом возразил мистер Читтервик.
- Кто это вам сказал?- резко осведомилась мисс Гуль.
- Миссис Синклер,- кротко ответил мистер Читтервик.
Мисс Гуль вздернула густые брови.
- Пожалуйста, не подумайте, что я предубеждена против майора или миссис Синклер. У меня таких предубеждений нет настолько, что мне чрезвычайно жаль миссис Синклер и я горю желанием помогать ей по мере моих сил - при условии, конечно,- твердо прибавила мисс Гуль,- что меня не попросят нечто утаить или защищать преступника. Но я не ребенок. Мне ясно, что в интересах майора Синклера - свести к минимуму все его обсуждения с тетушкой вопроса о наследстве. И только естественно, что миссис Синклер утверждает, будто он никогда не воспринимал всерьез угроз своей тети.
- Так значит... значит, вы не согласны с миссис Синклер?- осмелился спросить мистер Читтервик.
- Я не могу сказать, как это все воспринимал майор Синклер,- с убежденностью в своей правоте сказала мисс Гуль,- но в отношении миссис Синклер и ее позиции в данном вопросе у меня сомнений нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38