Интересно, какая она теперь? Если она очутилась в городе...
Он показал фото Уоткинсу:
– Вот эта девочка. Ее зовут Хезер Лафлин. Не случалось ли вам видеть ее в этом здании?
– Да тут куча народу шляется, – сказал Уоткинс, разглядывая фотографию. – У нас здесь два фотоателье, и девицы так и снуют туда-сюда.
«Фотоателье... – подумал Клинг. – Может, Огаста все же действительно приходила сюда по делу». Он достал список имен, переписанный с таблички в вестибюле.
– Кто из них – владельцы фотоателье? – спросил он.
Уоткинс просмотрел список.
– Вот, Питер Лэнг с четвертого этажа и Эл Каравелли с пятого. Они оба фотографы.
– А почему же это не указано в табличке в вестибюле?
– Ну, если вы коп, вы это должны знать.
– Что именно?
– Грабители очень часто заходят в вестибюль и смотрят на список жильцов. Если они видят, что в доме есть фотоателье, они могут вернуться ночью и попытаться ограбить студию. Там ведь куча камер и прочей аппаратуры – загнать ее ничего не стоит. А потом, многие фотографы работают под музыку. А это дорогие стереосистемы. Фотоателье очень часто грабят. Вы это должны знать.
– Ну, теперь буду знать, – сказал Клинг и улыбнулся. – А живут они тоже здесь? Ну, эти Лэнг и Каравелли?
– Нет, здесь они только работают. С девяти до пяти Правда, обычно они задерживаются. У меня есть их домашние адреса, если вам понадобится. На всякий случай, знаете ли. Мне надо знать, где в случае чего разыскивать своих квартиросъемщиков. Впрочем, это вы тоже должны знать.
– А как насчет остальных? – спросил Клинг и снова показал ему список.
– Ну, они тут живут.
– Кто-нибудь из них сейчас есть дома?
– Ну, вообще-то я не обязан следить, когда кто приходит и уходит. Вы должны это знать. У них у всех есть ключи от подъезда, они приходят и уходят, когда хотят. Как и везде в городе.
– Мне надо с ними поговорить, – сказал Клинг.
– Ну ладно, сейчас надену рубашку и провожу вас.
– Да нет, зачем вам беспокоиться, – сказал Клинг.
– Да ведь мне же за это и платят. Квартиросъемщикам не понравится, если кто-то будет шататься по дому без моего...
– Но я же офицер полиции! – сказал Клинг.
– Ну, вообще-то да, конечно...
– Я уверен, что они не захотят, чтобы вы...
– Ну, может, и так, – сказал Уоткинс. – На четвертом и пятом этажах света нету – это студии Лэнга и Каравелли. Поднимайтесь наверх, попытайте удачи у остальных.
Он взглянул на часы.
– Вообще-то уже почти десять, а люди не любят, когда копы ломятся к ним в дом посреди ночи. Вы должны это знать.
– Извините, но, по моим сведениям...
– Конечно, конечно, – сказал Уоткинс. – Постучитесь ко мне, когда управитесь, если это будет не слишком поздно. Я вам дам адреса Лэнга и Каравелли. И смотрите, не забудьте сказать жильцам, что я предлагал пойти с вами, слышите?
– Скажу, конечно, – ответил Клинг. – Спасибо.
– Пожалуйста, – сказал Уоткинс.
Клинг поднялся по лестнице с железными ступенями на второй этаж. Он слышал, как Уоткинс внизу закрыл и запер дверь в свою квартиру. На лестнице и площадке второго этажа было почти темно. На площадку выходила только одна дверь. Клинг подошел к ней вплотную. Звонка нет. Он постучал. Тишина. Он постучал еще раз.
– Че? – сонно спросили из-за двери. Голос был мужской.
– Полиция.
– Чего? – переспросил мужчина.
– Полиция! – повторил Клинг.
– Минуточку! – сказал мужчина.
Клинг ждал.
Дверь приотворилась, придерживаемая цепочкой.
– В чем дело? – спросил мужчина.
– Извините, можно войти? – спросил Клинг, сунув ему под нос свою бляху. – Я детектив Атчисон, полиция Айсолы. Я хотел бы задать вам несколько вопросов, сэр.
Он не назвал номера участка и почти сразу сунул бляху в свой кожаный бумажник.
– Ага, минуточку.
Мужчина снял цепочку и отворил дверь.
На нем были только спортивные трусы и кроссовки, больше ничего. Рост примерно пять футов восемь дюймов, сухощавый, лысеющий, белый, с темно-карими глазами, тонким носом и усами, черными, как и курчавые волосы на голой груди. Где-то в квартире работал вентилятор. Клинг слышал жужжание и ощущал легкий ветерок.
– Ну, заходите, – сказал мужчина. – Не поздновато ли для визитов, а?
– Извините, сэр, но нам приходится идти по следу, как только мы на него напали.
– А что за след? – поинтересовался мужчина. – Да вы проходите, проходите.
– Извините, сэр, – повторил Клинг, заходя в квартиру. – Вы...
Он справился со списком жильцов, переписанным внизу. Квартира 1-1 – М. Лукас.
– Вы – мистер Лукас?
– Ага, Майкл Лукас, – сказал мужчина, закрыл и запер дверь, и снова набросил цепочку.
Квартира представляла собой переделанное складское помещение, которое теперь, видимо, служило одновременно и жильем, и мастерской художника. У окон, выходящих на север, стоял мольберт. Снаружи чернело ночное небо. Большая абстрактная картина заполняла комнату своими кричащими цветами. У одной стены стояла кушетка, у стены напротив – плита и холодильник. Помещение было большое. Деревянные полы уляпаны краской. У третьей стены стоял стеллаж, на котором красовалось с десяток холстов, на первый взгляд уляпанных краской столь же беспорядочно, как и пол.
– Ну, так что же у вас за срочное дело? – спросил Лукас.
– Мы ищем девочку, сбежавшую из дома, – сказал Клинг и достал из блокнота фотографию. – К нам поступили сведения, что она, возможно, живет в этом доме. Вы ее когда-нибудь видели?
Лукас посмотрел на фотографию и сразу сказал:
– Нет.
– Вы здесь один живете, мистер Лукас? – спросил Клинг.
– А при чем тут это?
– Я хотел бы знать – быть может, кто-то еще из жильцов этой квартиры видел девочку.
– Я здесь живу один.
– Вы занимаете весь этаж, так?
– Да, весь этаж.
– Я вижу, вы художник...
– Стараюсь, по крайней мере.
– Хорошая картина, – сказал Клинг, кивая на мольберт.
– Спасибо.
– Вам для этой работы требуются натурщицы?
– Для какой? – спросил Лукас.
– Ну, знаете, для этой, как ее... нерепрезентативной. Это ведь так называется?
– Обычно это называется абстрактный экспрессионизм, – сообщил Лукас.
– Вы знакомы с работами Лоуренса Ньюмена? – спросил Клинг.
Лукас удивился.
– Да, – сказал он. – А откуда вы знаете его работы?
– Да так, знаете ли, – улыбнулся Клинг. – Я иногда захаживаю в «Галерею Керна».
– Ага... – сказал Лукас и ненадолго замолчал. – Послушайте, если честно, в чем дело-то? – внезапно спросил он. – Это из-за того, что сын Ларри отравился?
– Что-что? – переспросил Клинг.
– Ну как же, его сын покончил жизнь самоубийством, об этом писали во всех газетах. Вы из-за этого пришли?
– Я ничего не знаю об этом деле, – сказал Клинг.
– Во всех газетах писали.
– Нет, я ищу девочку, которая сбежала из дома. – Клинг снова улыбнулся. – Так вы ее не видели, да?
– Не видел, – сказал Лукас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
Он показал фото Уоткинсу:
– Вот эта девочка. Ее зовут Хезер Лафлин. Не случалось ли вам видеть ее в этом здании?
– Да тут куча народу шляется, – сказал Уоткинс, разглядывая фотографию. – У нас здесь два фотоателье, и девицы так и снуют туда-сюда.
«Фотоателье... – подумал Клинг. – Может, Огаста все же действительно приходила сюда по делу». Он достал список имен, переписанный с таблички в вестибюле.
– Кто из них – владельцы фотоателье? – спросил он.
Уоткинс просмотрел список.
– Вот, Питер Лэнг с четвертого этажа и Эл Каравелли с пятого. Они оба фотографы.
– А почему же это не указано в табличке в вестибюле?
– Ну, если вы коп, вы это должны знать.
– Что именно?
– Грабители очень часто заходят в вестибюль и смотрят на список жильцов. Если они видят, что в доме есть фотоателье, они могут вернуться ночью и попытаться ограбить студию. Там ведь куча камер и прочей аппаратуры – загнать ее ничего не стоит. А потом, многие фотографы работают под музыку. А это дорогие стереосистемы. Фотоателье очень часто грабят. Вы это должны знать.
– Ну, теперь буду знать, – сказал Клинг и улыбнулся. – А живут они тоже здесь? Ну, эти Лэнг и Каравелли?
– Нет, здесь они только работают. С девяти до пяти Правда, обычно они задерживаются. У меня есть их домашние адреса, если вам понадобится. На всякий случай, знаете ли. Мне надо знать, где в случае чего разыскивать своих квартиросъемщиков. Впрочем, это вы тоже должны знать.
– А как насчет остальных? – спросил Клинг и снова показал ему список.
– Ну, они тут живут.
– Кто-нибудь из них сейчас есть дома?
– Ну, вообще-то я не обязан следить, когда кто приходит и уходит. Вы должны это знать. У них у всех есть ключи от подъезда, они приходят и уходят, когда хотят. Как и везде в городе.
– Мне надо с ними поговорить, – сказал Клинг.
– Ну ладно, сейчас надену рубашку и провожу вас.
– Да нет, зачем вам беспокоиться, – сказал Клинг.
– Да ведь мне же за это и платят. Квартиросъемщикам не понравится, если кто-то будет шататься по дому без моего...
– Но я же офицер полиции! – сказал Клинг.
– Ну, вообще-то да, конечно...
– Я уверен, что они не захотят, чтобы вы...
– Ну, может, и так, – сказал Уоткинс. – На четвертом и пятом этажах света нету – это студии Лэнга и Каравелли. Поднимайтесь наверх, попытайте удачи у остальных.
Он взглянул на часы.
– Вообще-то уже почти десять, а люди не любят, когда копы ломятся к ним в дом посреди ночи. Вы должны это знать.
– Извините, но, по моим сведениям...
– Конечно, конечно, – сказал Уоткинс. – Постучитесь ко мне, когда управитесь, если это будет не слишком поздно. Я вам дам адреса Лэнга и Каравелли. И смотрите, не забудьте сказать жильцам, что я предлагал пойти с вами, слышите?
– Скажу, конечно, – ответил Клинг. – Спасибо.
– Пожалуйста, – сказал Уоткинс.
Клинг поднялся по лестнице с железными ступенями на второй этаж. Он слышал, как Уоткинс внизу закрыл и запер дверь в свою квартиру. На лестнице и площадке второго этажа было почти темно. На площадку выходила только одна дверь. Клинг подошел к ней вплотную. Звонка нет. Он постучал. Тишина. Он постучал еще раз.
– Че? – сонно спросили из-за двери. Голос был мужской.
– Полиция.
– Чего? – переспросил мужчина.
– Полиция! – повторил Клинг.
– Минуточку! – сказал мужчина.
Клинг ждал.
Дверь приотворилась, придерживаемая цепочкой.
– В чем дело? – спросил мужчина.
– Извините, можно войти? – спросил Клинг, сунув ему под нос свою бляху. – Я детектив Атчисон, полиция Айсолы. Я хотел бы задать вам несколько вопросов, сэр.
Он не назвал номера участка и почти сразу сунул бляху в свой кожаный бумажник.
– Ага, минуточку.
Мужчина снял цепочку и отворил дверь.
На нем были только спортивные трусы и кроссовки, больше ничего. Рост примерно пять футов восемь дюймов, сухощавый, лысеющий, белый, с темно-карими глазами, тонким носом и усами, черными, как и курчавые волосы на голой груди. Где-то в квартире работал вентилятор. Клинг слышал жужжание и ощущал легкий ветерок.
– Ну, заходите, – сказал мужчина. – Не поздновато ли для визитов, а?
– Извините, сэр, но нам приходится идти по следу, как только мы на него напали.
– А что за след? – поинтересовался мужчина. – Да вы проходите, проходите.
– Извините, сэр, – повторил Клинг, заходя в квартиру. – Вы...
Он справился со списком жильцов, переписанным внизу. Квартира 1-1 – М. Лукас.
– Вы – мистер Лукас?
– Ага, Майкл Лукас, – сказал мужчина, закрыл и запер дверь, и снова набросил цепочку.
Квартира представляла собой переделанное складское помещение, которое теперь, видимо, служило одновременно и жильем, и мастерской художника. У окон, выходящих на север, стоял мольберт. Снаружи чернело ночное небо. Большая абстрактная картина заполняла комнату своими кричащими цветами. У одной стены стояла кушетка, у стены напротив – плита и холодильник. Помещение было большое. Деревянные полы уляпаны краской. У третьей стены стоял стеллаж, на котором красовалось с десяток холстов, на первый взгляд уляпанных краской столь же беспорядочно, как и пол.
– Ну, так что же у вас за срочное дело? – спросил Лукас.
– Мы ищем девочку, сбежавшую из дома, – сказал Клинг и достал из блокнота фотографию. – К нам поступили сведения, что она, возможно, живет в этом доме. Вы ее когда-нибудь видели?
Лукас посмотрел на фотографию и сразу сказал:
– Нет.
– Вы здесь один живете, мистер Лукас? – спросил Клинг.
– А при чем тут это?
– Я хотел бы знать – быть может, кто-то еще из жильцов этой квартиры видел девочку.
– Я здесь живу один.
– Вы занимаете весь этаж, так?
– Да, весь этаж.
– Я вижу, вы художник...
– Стараюсь, по крайней мере.
– Хорошая картина, – сказал Клинг, кивая на мольберт.
– Спасибо.
– Вам для этой работы требуются натурщицы?
– Для какой? – спросил Лукас.
– Ну, знаете, для этой, как ее... нерепрезентативной. Это ведь так называется?
– Обычно это называется абстрактный экспрессионизм, – сообщил Лукас.
– Вы знакомы с работами Лоуренса Ньюмена? – спросил Клинг.
Лукас удивился.
– Да, – сказал он. – А откуда вы знаете его работы?
– Да так, знаете ли, – улыбнулся Клинг. – Я иногда захаживаю в «Галерею Керна».
– Ага... – сказал Лукас и ненадолго замолчал. – Послушайте, если честно, в чем дело-то? – внезапно спросил он. – Это из-за того, что сын Ларри отравился?
– Что-что? – переспросил Клинг.
– Ну как же, его сын покончил жизнь самоубийством, об этом писали во всех газетах. Вы из-за этого пришли?
– Я ничего не знаю об этом деле, – сказал Клинг.
– Во всех газетах писали.
– Нет, я ищу девочку, которая сбежала из дома. – Клинг снова улыбнулся. – Так вы ее не видели, да?
– Не видел, – сказал Лукас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53