- Все это пустой треп. Я могу сделать любую вещь, которую можете сделать вы. Но суть в том, что вы ничего не сделаете.
- Чтобы быть в нашей банде, не нужно что-то сделать, - сказал Сэм. - Для этого нужно только иметь мозги набекрень.
- Ладно. - Она сняла джинсовую куртку и протянула ее Сэму. - Верни мою. Мне пора.
Сэм неохотно расстался с кожанкой. Одевшись, Алиса исчезла в кустах, оставив после себя тишину - особенную, расходящуюся волнами тишину вроде той, что наступает после падения в воду камня.
- Кто она вообще такая? - спросил через некоторое время Терри.
- Алиса, - сказал Сэм.
Глава 20. Дикая Шиза
Со следующего дня официально начинались рождественские каникулы. Утром Сэм лежал в постели, изучая статью толкового словаря.
Gossamer, сущ. 1. Очень тонкая прозрачная пленка. 2. Осенняя паутинка - нить, выделяемая маленькими пауками и планирующая в воздухе при слабом ветре или в безветренную погоду. 3. Тонкая, легкая материя - кисея, газ. 4. прил. Тонкий, непрочный.
Послышался стук в дверь черного хода. Через минуту в спальню вошла мама.
- К тебе зашел Терри. Он ждет внизу.
Сэм оделся, заскочил в ванную, провел по лицу влажным полотенцем и спустился на первый этаж. Терри, в перчатках и с шеей, обмотанной шарфом, стоял в прихожей, по своей привычке косолапо вывернув левую стопу.
- Ты не поверишь, пока сам не увидишь, - шепнул он. Дожидаясь, когда Сэм покончит с завтраком, он нервно топтался у дверей.
- Что случилось? - спросил Сэм, наконец выйдя с ним на улицу.
- Потерпи, сейчас.
Терри повел его в сторону дома Клайва. Шагов через двести они достигли высокого забора, выкрашенного белой краской. Теперь Сэм увидел. На заборе огромными, фута в три высотой, корявыми красными буквами была намалевана надпись: «РЕДСТОНСКИЕ ШИЗИКИ».
- Кто?… - начал Сэм.
- Это еще не все. Идем.
Аналогичные надписи обнаружились на будке автобусной остановки дальше по улице и на белой стене паба. И на кирпичной кладке под окнами магазина. И на еще одном заборе. Большой дорожный указатель рядом со зданием библиотеки был «исправлен» и отныне гласил: «ВЫ ВЪЕЗЖАЕТЕ В ШИЗАНУТЫЙ РЕДСТОН».
- Что за черт?!
- Но и это еще не все, - сказал Терри.
Граффити мелькали здесь и там на протяжении полумили. С определенного момента автору, видимо, наскучили повторы, и он стал разнообразить свой лексикон. Крепко досталось кондитерской Ройла: надписи «ЛЕГКАЯ КРЕЙЗА» и «ДИКАЯ ШИЗА» были выполнены с особым размахом, так что с кисти разлетались красные брызги. Временами художник отвлекался от стен и окон, чтобы отметиться прямо на асфальте. Даже церковь не избежала осквернения, став жертвой той же «ДИКОЙ ШИЗЫ».
- Боже, - простонал Сэм, - неужели это все свалят на нас?
- Дядя Чарли увидел это утром и сразу подумал на нас, но потом он сказал, что даже такие шизики, как мы, не настолько свихнулись, чтобы пачкать стены собственных домов.
- Похоже, нам лучше не показываться на улице.
- Почему? Ты ведь этого не делал. Ведь не делал?
- Конечно нет!
- Ты уверен?
- А ты как думаешь? - возмутился Сэм. - Думаю, что это не ты.
- Тогда, может, Клайв?
- Тоже нет.
К Клайву они не пошли, заранее зная, что не застанут приятеля дома, поскольку на тот день у него был назначен экзамен - в свои неполные тринадцать лет Клайв закончил программу средней школы.
- Может, ты и прав, - сказал Терри. - Лучше нам не светиться на улицах. Они все думают, что это мы.
- Домой я идти не хочу.
- Тогда двинем ко мне.
Когда они появились у Терри, там разыгрывалась сцена из совершенно другой оперы с другими действующими лицами. На диване в гостиной рыдала Линда. Над нею стояли Чарли и Дот, на лицах которых, сменяясь, как в калейдоскопе, мелькали выражения обиды, гнева и сильнейшего изумления. Только что к ним заезжала наставница герлскаутов, чтобы выразить глубокое сожаление по поводу отсутствия Линды на вчерашнем параде, который она должна была возглавлять с флагом в руках. «Нам всем ее так не хватало. Как ее самочувствие? Надеюсь, ничего серьезного?» Дот и Чарли, накануне видевшие, как Линда при полном параде покидает дом, а вечером наблюдавшие ее триумфальное возвращение все в той же безупречной скаутской форме, были в шоке.
Таким образом ужасная правда выплыла наружу.
Линда зарылась головой в подушки, из-под которых доносились всхлипы.
- Ты не должна крутить шашни с кем попало, если хочешь закончить школу! - орал Чарли.
В этом году Линде предстояли выпускные на обычном уровне, но, по общему мнению, ей следовало продолжить учебу в шестом классе, чтобы еще через год сдать экзамены по продвинутой программе .
- Мы ничего не знаем об этом твоем хахале! - Голос Дот поднялся до уровня «сверхвизга». - Совершенно ничего не знаем!
- Я уйду из дружины! - крикнула сквозь подушку Линда. - К черту скаутов!
- Школяры не должны заводить себе хахалей! - вновь перехватил инициативу Чарли, почему-то зациклившийся на старомодном слове «школяры». Возможно, оно казалось ему более солидным и наукообразным, нежели «школьницы». - Не должны!
- Ты ни разу не говорила нам об этом хахале! Ни единого разу! - Дот обернулась к Терри Сэму, наблюдавшим эту сцену из прихожей. Глаза ее были выпучены, как у испуганной лошади. - Вы что-нибудь знаете об этом хахале?
- Нет, - сказали они хором.
- А кто вчера нес флаг? - допытывалась Дот. - Кто нес флаг на параде вместо тебя?
Теперь уже было совсем сложно понять, что является предметом скандала: скауты, хахали, завершение учебы или флаг. Линда отшвырнула подушки и выскочила из комнаты, разметав в стороны Терри и Сэма, не успевших уступить ей дорогу. Она взбежала по лестнице и хлопнула дверью своей спальни. Чарли устремился вдогонку с криком: «Ты не должна! Не должна!»
Через пару минут он спустился обратно, раздувая ноздри и безумно вращая глазами, и погрозил нервно трясущимся пальцем Терри и Сэму.
- Школяры не должны заводить себе хахалей!
- Мы не заводим себе хахалей, - заверил его Терри и с трудом увернулся от оплеухи разъяренного дядюшки.
Вернувшись в гостиную, Чарли схватил газету и упал в кресло. Казалось чудом, что газета не вспыхнула в его руках синим пламенем.
- Вы что-нибудь знаете об этом хахале? - вновь и вновь обращалась к ребятам Дот. - Что вы о нем знаете?
- Конечно, это не я! - заявила Алиса. - За кого ты меня принимаешь?
- Но ведь это ты раскурочила спорткомплекс, - наседал Сэм.
- У меня были на то причины. А ты рассказывал о ваших набегах на футбольный клуб. Значит, вы способны и на другие пакости - например, разрисовать стены домов. И вообще, с какой стати мне это делать? Я не из вашей шизанутой банды.
- Из нашей.
- Кто это сказал?
- Я говорю.
Алиса покачала головой.
Этот разговор состоялся спустя три дня после появления граффити. Сэма и Терри опять посетила полиция - на сей раз участковый бобби в униформе по фамилии Сайке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85
- Чтобы быть в нашей банде, не нужно что-то сделать, - сказал Сэм. - Для этого нужно только иметь мозги набекрень.
- Ладно. - Она сняла джинсовую куртку и протянула ее Сэму. - Верни мою. Мне пора.
Сэм неохотно расстался с кожанкой. Одевшись, Алиса исчезла в кустах, оставив после себя тишину - особенную, расходящуюся волнами тишину вроде той, что наступает после падения в воду камня.
- Кто она вообще такая? - спросил через некоторое время Терри.
- Алиса, - сказал Сэм.
Глава 20. Дикая Шиза
Со следующего дня официально начинались рождественские каникулы. Утром Сэм лежал в постели, изучая статью толкового словаря.
Gossamer, сущ. 1. Очень тонкая прозрачная пленка. 2. Осенняя паутинка - нить, выделяемая маленькими пауками и планирующая в воздухе при слабом ветре или в безветренную погоду. 3. Тонкая, легкая материя - кисея, газ. 4. прил. Тонкий, непрочный.
Послышался стук в дверь черного хода. Через минуту в спальню вошла мама.
- К тебе зашел Терри. Он ждет внизу.
Сэм оделся, заскочил в ванную, провел по лицу влажным полотенцем и спустился на первый этаж. Терри, в перчатках и с шеей, обмотанной шарфом, стоял в прихожей, по своей привычке косолапо вывернув левую стопу.
- Ты не поверишь, пока сам не увидишь, - шепнул он. Дожидаясь, когда Сэм покончит с завтраком, он нервно топтался у дверей.
- Что случилось? - спросил Сэм, наконец выйдя с ним на улицу.
- Потерпи, сейчас.
Терри повел его в сторону дома Клайва. Шагов через двести они достигли высокого забора, выкрашенного белой краской. Теперь Сэм увидел. На заборе огромными, фута в три высотой, корявыми красными буквами была намалевана надпись: «РЕДСТОНСКИЕ ШИЗИКИ».
- Кто?… - начал Сэм.
- Это еще не все. Идем.
Аналогичные надписи обнаружились на будке автобусной остановки дальше по улице и на белой стене паба. И на кирпичной кладке под окнами магазина. И на еще одном заборе. Большой дорожный указатель рядом со зданием библиотеки был «исправлен» и отныне гласил: «ВЫ ВЪЕЗЖАЕТЕ В ШИЗАНУТЫЙ РЕДСТОН».
- Что за черт?!
- Но и это еще не все, - сказал Терри.
Граффити мелькали здесь и там на протяжении полумили. С определенного момента автору, видимо, наскучили повторы, и он стал разнообразить свой лексикон. Крепко досталось кондитерской Ройла: надписи «ЛЕГКАЯ КРЕЙЗА» и «ДИКАЯ ШИЗА» были выполнены с особым размахом, так что с кисти разлетались красные брызги. Временами художник отвлекался от стен и окон, чтобы отметиться прямо на асфальте. Даже церковь не избежала осквернения, став жертвой той же «ДИКОЙ ШИЗЫ».
- Боже, - простонал Сэм, - неужели это все свалят на нас?
- Дядя Чарли увидел это утром и сразу подумал на нас, но потом он сказал, что даже такие шизики, как мы, не настолько свихнулись, чтобы пачкать стены собственных домов.
- Похоже, нам лучше не показываться на улице.
- Почему? Ты ведь этого не делал. Ведь не делал?
- Конечно нет!
- Ты уверен?
- А ты как думаешь? - возмутился Сэм. - Думаю, что это не ты.
- Тогда, может, Клайв?
- Тоже нет.
К Клайву они не пошли, заранее зная, что не застанут приятеля дома, поскольку на тот день у него был назначен экзамен - в свои неполные тринадцать лет Клайв закончил программу средней школы.
- Может, ты и прав, - сказал Терри. - Лучше нам не светиться на улицах. Они все думают, что это мы.
- Домой я идти не хочу.
- Тогда двинем ко мне.
Когда они появились у Терри, там разыгрывалась сцена из совершенно другой оперы с другими действующими лицами. На диване в гостиной рыдала Линда. Над нею стояли Чарли и Дот, на лицах которых, сменяясь, как в калейдоскопе, мелькали выражения обиды, гнева и сильнейшего изумления. Только что к ним заезжала наставница герлскаутов, чтобы выразить глубокое сожаление по поводу отсутствия Линды на вчерашнем параде, который она должна была возглавлять с флагом в руках. «Нам всем ее так не хватало. Как ее самочувствие? Надеюсь, ничего серьезного?» Дот и Чарли, накануне видевшие, как Линда при полном параде покидает дом, а вечером наблюдавшие ее триумфальное возвращение все в той же безупречной скаутской форме, были в шоке.
Таким образом ужасная правда выплыла наружу.
Линда зарылась головой в подушки, из-под которых доносились всхлипы.
- Ты не должна крутить шашни с кем попало, если хочешь закончить школу! - орал Чарли.
В этом году Линде предстояли выпускные на обычном уровне, но, по общему мнению, ей следовало продолжить учебу в шестом классе, чтобы еще через год сдать экзамены по продвинутой программе .
- Мы ничего не знаем об этом твоем хахале! - Голос Дот поднялся до уровня «сверхвизга». - Совершенно ничего не знаем!
- Я уйду из дружины! - крикнула сквозь подушку Линда. - К черту скаутов!
- Школяры не должны заводить себе хахалей! - вновь перехватил инициативу Чарли, почему-то зациклившийся на старомодном слове «школяры». Возможно, оно казалось ему более солидным и наукообразным, нежели «школьницы». - Не должны!
- Ты ни разу не говорила нам об этом хахале! Ни единого разу! - Дот обернулась к Терри Сэму, наблюдавшим эту сцену из прихожей. Глаза ее были выпучены, как у испуганной лошади. - Вы что-нибудь знаете об этом хахале?
- Нет, - сказали они хором.
- А кто вчера нес флаг? - допытывалась Дот. - Кто нес флаг на параде вместо тебя?
Теперь уже было совсем сложно понять, что является предметом скандала: скауты, хахали, завершение учебы или флаг. Линда отшвырнула подушки и выскочила из комнаты, разметав в стороны Терри и Сэма, не успевших уступить ей дорогу. Она взбежала по лестнице и хлопнула дверью своей спальни. Чарли устремился вдогонку с криком: «Ты не должна! Не должна!»
Через пару минут он спустился обратно, раздувая ноздри и безумно вращая глазами, и погрозил нервно трясущимся пальцем Терри и Сэму.
- Школяры не должны заводить себе хахалей!
- Мы не заводим себе хахалей, - заверил его Терри и с трудом увернулся от оплеухи разъяренного дядюшки.
Вернувшись в гостиную, Чарли схватил газету и упал в кресло. Казалось чудом, что газета не вспыхнула в его руках синим пламенем.
- Вы что-нибудь знаете об этом хахале? - вновь и вновь обращалась к ребятам Дот. - Что вы о нем знаете?
- Конечно, это не я! - заявила Алиса. - За кого ты меня принимаешь?
- Но ведь это ты раскурочила спорткомплекс, - наседал Сэм.
- У меня были на то причины. А ты рассказывал о ваших набегах на футбольный клуб. Значит, вы способны и на другие пакости - например, разрисовать стены домов. И вообще, с какой стати мне это делать? Я не из вашей шизанутой банды.
- Из нашей.
- Кто это сказал?
- Я говорю.
Алиса покачала головой.
Этот разговор состоялся спустя три дня после появления граффити. Сэма и Терри опять посетила полиция - на сей раз участковый бобби в униформе по фамилии Сайке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85