Бернар, человек страстный, решительный, волевой, превратился в мощную движущую силу, управляющую ее жизнью. Он ошеломил Мари-Анж, сбил ее с ног, и все это произошло в невероятно короткое время.
– Да, мы были друзьями, но наши отношения изменились, – тихо сказала Мари-Анж.
Она не ожидала, что Билли отреагирует так остро.
– Догадываюсь. Послушай, Мари-Анж, я тебя не отговариваю, но не надо торопиться, подожди немного. Проверь свои чувства. Ты только что приехала, увидела свой дом после стольких лет, естественно, что для тебя это оказалось большим потрясением. В этом все дело. – Билли больше не кричал, он буквально умолял Мари-Анж.
– Нет, не в этом, дело в Бернаре.
Билли не собирался спрашивать Мари-Анж, стали ли они с графом любовниками, и без того можно было догадаться, что это так. Никакие его доводы она не воспринимала. Билли повесил трубку с тяжелымсердцем, он очень волновался за нее, но понимал, что бессилен что-то изменить. «Она выходит замуж за малознакомого человека, который привлек ее в основном тем, что живет в их бывшем доме, а еще тем, что он граф», – думал Билли, обреченно сознавая, что не в силах заставить Мари-Анж передумать.
– С кем ты говорила? – спросил Бернар, когда Мари-Анж повесила трубку.
– С моим лучшим другом из Айовы. – Она улыбнулась. – Он думает, что я сошла с ума.
Мари-Анж, конечно, было жаль расстраивать Билли, но она всецело доверяла Бернару, верила в его и свою любовь.
– Я тоже сошел с ума, – улыбнулся Бернар. – Похоже, это заразно.
– Что сказал священник?
Мари-Анж была спокойна. Доводы ее американского друга не поколебали ее уверенности. Билли настороженно отнесся к Бернару, и она могла это понять, только время покажет, что он ошибается. Однако Мари-Анж хотела, чтобы Билли знал, что они с Бернаром решили пожениться. В конце концов, он ее самый близкий друг, почти брат. Перед тем как повесить трубку, Билли сказал, чтобы она позвонила ему, если образумится – и даже если не образумится. Еще он пообещал, что останется ее другом и она всегда может на него рассчитывать. Но как Мари-Анж ни любила Билли, теперь она уже не так сильно в нем нуждалась. Бернар вовлек ее в свой мир. Она, конечно, не могла не задумываться о том, как отнесутся к их скоропалительной свадьбе его друзья, но Бернараэто, похоже, не волновало. Оба были уверены, что поступают правильно.
– Священник сказал, что мы можем зарегистрироваться в мэрии через два дня, в пятницу, а на следующий день он нас обвенчает. Он собирается сегодня же официально огласить наш предстоящий брак, это немного сократит период ожидания. Как вам нравится такой вариант, графиня?
До этой минуты Мари-Анж как-то не задумывалась, что после замужества станет графиней. От этого вся история еще больше напоминала волшебную сказку. Каких-нибудь четыре месяца назад она была рабыней Кэрол Коллинз, затем стала наследницей несметного состояния и вот теперь выходит замуж за графа, который ее боготворит, и снова будет жить в своем любимом Мармутоне. От одной мысли об этом у Мари-Анж кружилась голова. Она чувствовала головокружение и два дня спустя, когда они с Бернаром приехали в мэрию, чтобы зарегистрировать брак. Еще через день Мари-Анж в белом шелковом платье стояла рядом с Бернаром в домовой церкви, и священник объявил их мужем и женой. Свидетелями были мадам Фурнье и Алан; мать Алана во время всей церемонии плакала от радости за Мари-Анж и благодарила Бога за то, что та вернулась в родной дом.
– Милая, я люблю тебя, – прошептал Бернар, целуя Мари-Анж после окончания церемонии.
Священник улыбнулся, думая, что граф и графиня де Бошан очень красивая пара.
В честь молодоженов распили бутылку шампанского. Затем, когда священник и Фурнье уехали, Бернар подхватил Мари-Анж на руки и понес ее наверх в комнату для гостей, которая по-прежнему служила ему спальней. Здесь он бережно уложил ее на кровать, нежно провел рукой по золотым волосам и поцеловал.
– Ты прекрасна, – прошептал он.
Мари-Анж ответила на поцелуй, все еще с трудом веря, что это не сон, что все происходит на самом деле. Бернар бережно раздел ее и разделся сам. В эту ночь, когда они занимались любовью, он мечтал только о том, чтобы сделать Мари-Анж счастливой и чтобы она зачала от него ребенка.
Глава 9
Первое Рождество для графа и графини де Бошан . в Мармутоне походило на сказку. Любовь Бернара к жене была настолько очевидной, что всякий, кто видел их вместе, невольно улыбался. Возвращение в замок пробудило в душе Мари-Анж множество воспоминаний, как счастливых, так и болезненных, но теперь, когда с ней был Бернар, боль постепенно стала стихать. В канун Рождества Мари-Анж позвонила Билли. Он был рад за нее, но по-прежнему переживал, что она слишком поспешно вышла замуж и недостаточно хорошо знает Бернара. Она постаралась его успокоить, уверяя, что счастлива, как никогда в жизни.
– Разве мы могли представить год назад, что следующее Рождество я встречу в Мармутоне! – мечтательно вздохнула она.
Билли улыбнулся, вспоминая прошлогоднее Рождество, которое они провели вместе. Он до сих пор не мог смириться с мыслью, что Мари-Анж замужем и не вернется в Айову – разве что ненадолго в гости. Так, как раньше, уже не будет. Он встречался с Дебби, но скучал по Мари-Анж.
– Да, кто бы мог подумать год назад, что ты окажешься богатой наследницей, а я буду ездить на «порше»? – в тон ей промолвил Билли с немного наигранной веселостью.
Ради Мари-Анж Билли от души надеялся, что Бернар оправдает все ее ожидания, однако по-прежнему испытывал предубеждение против графа – уж слишком быстро все произошло. Однако даже Билли готов был согласиться, что Мари-Анж идет быть графиней.
После праздников жизнь продолжилась в прежнем ритме. Они часто ездили в Париж, где останавливались в квартире Бернара. Квартира эта, хотя и не поражала воображение размерами, представляла собой жилище, поистине достойное графа: 'высокие потолки, великолепные гостиные со стенами, обшитыми дубовыми панелями, обилие антиквариата, персидские ковры, картины, доставшиеся Бернару в наследство от предков. В январе Мари-Анж поняла, что беременна. Граф был в восторге. Он постоянно твердил, что уже не молод и мечтает иметь ребенка, наследника титула. Ему очень хотелось сына.
Через несколько дней после того, как Бернар узнал, что снова станет отцом, началась реконструкция Мармутона. В считанные недели замок стал напоминать развалины. Как-то вдруг оказалось, что переделке подлежит абсолютно все: крыша, стены, высокие французские окна решено было расширить, дверные проемы увеличить в высоту. У Бернара были готовы впечатляющие планы переоборудования кухни, хозяйских покоев. Детская после реконструкции должна была стать комнатой из сказки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
– Да, мы были друзьями, но наши отношения изменились, – тихо сказала Мари-Анж.
Она не ожидала, что Билли отреагирует так остро.
– Догадываюсь. Послушай, Мари-Анж, я тебя не отговариваю, но не надо торопиться, подожди немного. Проверь свои чувства. Ты только что приехала, увидела свой дом после стольких лет, естественно, что для тебя это оказалось большим потрясением. В этом все дело. – Билли больше не кричал, он буквально умолял Мари-Анж.
– Нет, не в этом, дело в Бернаре.
Билли не собирался спрашивать Мари-Анж, стали ли они с графом любовниками, и без того можно было догадаться, что это так. Никакие его доводы она не воспринимала. Билли повесил трубку с тяжелымсердцем, он очень волновался за нее, но понимал, что бессилен что-то изменить. «Она выходит замуж за малознакомого человека, который привлек ее в основном тем, что живет в их бывшем доме, а еще тем, что он граф», – думал Билли, обреченно сознавая, что не в силах заставить Мари-Анж передумать.
– С кем ты говорила? – спросил Бернар, когда Мари-Анж повесила трубку.
– С моим лучшим другом из Айовы. – Она улыбнулась. – Он думает, что я сошла с ума.
Мари-Анж, конечно, было жаль расстраивать Билли, но она всецело доверяла Бернару, верила в его и свою любовь.
– Я тоже сошел с ума, – улыбнулся Бернар. – Похоже, это заразно.
– Что сказал священник?
Мари-Анж была спокойна. Доводы ее американского друга не поколебали ее уверенности. Билли настороженно отнесся к Бернару, и она могла это понять, только время покажет, что он ошибается. Однако Мари-Анж хотела, чтобы Билли знал, что они с Бернаром решили пожениться. В конце концов, он ее самый близкий друг, почти брат. Перед тем как повесить трубку, Билли сказал, чтобы она позвонила ему, если образумится – и даже если не образумится. Еще он пообещал, что останется ее другом и она всегда может на него рассчитывать. Но как Мари-Анж ни любила Билли, теперь она уже не так сильно в нем нуждалась. Бернар вовлек ее в свой мир. Она, конечно, не могла не задумываться о том, как отнесутся к их скоропалительной свадьбе его друзья, но Бернараэто, похоже, не волновало. Оба были уверены, что поступают правильно.
– Священник сказал, что мы можем зарегистрироваться в мэрии через два дня, в пятницу, а на следующий день он нас обвенчает. Он собирается сегодня же официально огласить наш предстоящий брак, это немного сократит период ожидания. Как вам нравится такой вариант, графиня?
До этой минуты Мари-Анж как-то не задумывалась, что после замужества станет графиней. От этого вся история еще больше напоминала волшебную сказку. Каких-нибудь четыре месяца назад она была рабыней Кэрол Коллинз, затем стала наследницей несметного состояния и вот теперь выходит замуж за графа, который ее боготворит, и снова будет жить в своем любимом Мармутоне. От одной мысли об этом у Мари-Анж кружилась голова. Она чувствовала головокружение и два дня спустя, когда они с Бернаром приехали в мэрию, чтобы зарегистрировать брак. Еще через день Мари-Анж в белом шелковом платье стояла рядом с Бернаром в домовой церкви, и священник объявил их мужем и женой. Свидетелями были мадам Фурнье и Алан; мать Алана во время всей церемонии плакала от радости за Мари-Анж и благодарила Бога за то, что та вернулась в родной дом.
– Милая, я люблю тебя, – прошептал Бернар, целуя Мари-Анж после окончания церемонии.
Священник улыбнулся, думая, что граф и графиня де Бошан очень красивая пара.
В честь молодоженов распили бутылку шампанского. Затем, когда священник и Фурнье уехали, Бернар подхватил Мари-Анж на руки и понес ее наверх в комнату для гостей, которая по-прежнему служила ему спальней. Здесь он бережно уложил ее на кровать, нежно провел рукой по золотым волосам и поцеловал.
– Ты прекрасна, – прошептал он.
Мари-Анж ответила на поцелуй, все еще с трудом веря, что это не сон, что все происходит на самом деле. Бернар бережно раздел ее и разделся сам. В эту ночь, когда они занимались любовью, он мечтал только о том, чтобы сделать Мари-Анж счастливой и чтобы она зачала от него ребенка.
Глава 9
Первое Рождество для графа и графини де Бошан . в Мармутоне походило на сказку. Любовь Бернара к жене была настолько очевидной, что всякий, кто видел их вместе, невольно улыбался. Возвращение в замок пробудило в душе Мари-Анж множество воспоминаний, как счастливых, так и болезненных, но теперь, когда с ней был Бернар, боль постепенно стала стихать. В канун Рождества Мари-Анж позвонила Билли. Он был рад за нее, но по-прежнему переживал, что она слишком поспешно вышла замуж и недостаточно хорошо знает Бернара. Она постаралась его успокоить, уверяя, что счастлива, как никогда в жизни.
– Разве мы могли представить год назад, что следующее Рождество я встречу в Мармутоне! – мечтательно вздохнула она.
Билли улыбнулся, вспоминая прошлогоднее Рождество, которое они провели вместе. Он до сих пор не мог смириться с мыслью, что Мари-Анж замужем и не вернется в Айову – разве что ненадолго в гости. Так, как раньше, уже не будет. Он встречался с Дебби, но скучал по Мари-Анж.
– Да, кто бы мог подумать год назад, что ты окажешься богатой наследницей, а я буду ездить на «порше»? – в тон ей промолвил Билли с немного наигранной веселостью.
Ради Мари-Анж Билли от души надеялся, что Бернар оправдает все ее ожидания, однако по-прежнему испытывал предубеждение против графа – уж слишком быстро все произошло. Однако даже Билли готов был согласиться, что Мари-Анж идет быть графиней.
После праздников жизнь продолжилась в прежнем ритме. Они часто ездили в Париж, где останавливались в квартире Бернара. Квартира эта, хотя и не поражала воображение размерами, представляла собой жилище, поистине достойное графа: 'высокие потолки, великолепные гостиные со стенами, обшитыми дубовыми панелями, обилие антиквариата, персидские ковры, картины, доставшиеся Бернару в наследство от предков. В январе Мари-Анж поняла, что беременна. Граф был в восторге. Он постоянно твердил, что уже не молод и мечтает иметь ребенка, наследника титула. Ему очень хотелось сына.
Через несколько дней после того, как Бернар узнал, что снова станет отцом, началась реконструкция Мармутона. В считанные недели замок стал напоминать развалины. Как-то вдруг оказалось, что переделке подлежит абсолютно все: крыша, стены, высокие французские окна решено было расширить, дверные проемы увеличить в высоту. У Бернара были готовы впечатляющие планы переоборудования кухни, хозяйских покоев. Детская после реконструкции должна была стать комнатой из сказки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42