ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«Боюсь, что в противном случае пребывание в «Трех бочках» очень пагубно скажется на мне. Я буду вынужден обмениваться в пивной любезностями с деревенским людом, пока забуду все, что знал, кроме репы и кормовой свеклы. Вы не можете быть настолько жестоки, чтобы обречь меня на подобную участь». Олден Грэнвилл был прав. Она была недостаточно жестока. Нужно закалить сердце, чтобы стать такою.
Седрах вскочил на подушку – мягкий, пушистый и такой уютный! Мисах перед камином вылизывал лапу. Авденаго выгнул спину и зашипел, когда в открывшуюся дверь проследовала вереница слуг с завтраком и ванной. За ними шла та горничная, которая накануне показывала Джульетте комнату. Руки девушки были заняты горой одежды.
– Ваши вещи, мэм. – Служанка сделала реверанс. Она принесла все то, что люди Джорджа выбросили в сад, за исключением розового платья, в котором Джульетта ездила на прогулку с Олденом. То платье увезли для продажи. Значит, вчера в темноте он даже собирал по саду ее белье и одежду.
Горничная зарделась, напомнив Джульетте прежнюю служанку, Тилли. Эти девушки всегда обнаруживали волнение, будучи осведомленными о делах таких мужчин, как лорд Грейсчерч.
– У меня послание от его светлости.
Джульетта привстала в постели – взволнованная ничуть не меньше.
– Послание?
Девушка подняла глаза к потолку и сосредоточенно наморщила лоб, стараясь доподлинно воспроизвести каждое слово:
– Мэм, лорд Грейсчерч надеется, что ваши вещи постираны и отглажены надлежащим образом. Он не мог прислать вам другую одежду, так как не держит в доме гардероба для леди. Хотя, как сказал его светлость, возможно, вы думаете, что держит.
Служанка торжествующе улыбнулась и, исполнив очередной книксен, понесла одежду в туалетную комнату.
Джульетта разразилась хохотом, и это в конечном счете дало выход слезам. Три кота вспрыгнули к ней на кровать и свернулись рядом в клубочки.
Одетая в свое лучшее синее платье, Джульетта прекрасно понимала, что даже в нем она выглядит не наряднее любой служанки. Ничего неуместнее быть не могло.
Сразу после завтрака она вышла в сад поискать тихое место, где можно было подумать о будущем.
Как жить дальше? У нее не осталось ничего. Ничего, кроме того, что сейчас на ней. Ее родственники еще раньше отреклись от нее. Все, чем она владела или сумела приобрести, принадлежало и всегда будет принадлежать мужу, который, несмотря ни на что, предложил свой кров.
Оставались ли у нее другие варианты? Только торговать собой в той или иной форме. Другие неверные жены предпочитали жить в любовницах у другого мужчины еще до публичного скандала. Нет, только не с этим человеком! Лорд Грейсчерч мог бы сделать подобное предложение, но лишь с тем, чтобы ее использовать, опустошить душу, а потом вышвырнуть. Это все, на что способны такие люди, поэтому даже с ним исход все равно один – проституция.
Муж все это учитывал. Когда она в Мэнстон-Мингейт отказалась вернуться к нему, он уже тогда знал, что это пустые слова. Джордж уверен, что она никуда не денется, даже если ее до конца жизни морить голодом и бить. Потому что ей не куда идти.
Да, если лорд Эдвард пять лет вынашивал план мести, то он, определенно, удался!
Джульетта вздрогнула, услышав негромкий шорох, и посмотрела вокруг. У нее замерло дыхание, когда из кустов проглянули белокурые волосы с прилипшими к ним листьями.
– Шерри? – Воздух с шумом вырвался у нее из легких. Мальчик выполз на четвереньках на гравий, поднялся и улыбнулся ей.
– Вы не знаете, где лорд Грейсчерч? – спросил ребенок.
Джульетта покачала головой. Маленький упрямый подбородок и что-то в вырезе ноздрей так остро напомнили ей Кита, что она почувствовала себя нехорошо.
– Я хотел ему что-то показать. – Шерри провел по карману грязным кулачком.
Она вернулась в свои пятнадцать лет, снова почувствовав себя старшей сестрой такого же маленького мальчика. Долгожданного наследника всех владений и графского титула. Младенца, рожденного ее матерью после многих умерших – кто в утробе, кто в колыбели. Виконта Киттинга, прочно засевшего в сердце своей сестры и своей смертью положившего конец всем семейным надеждам.
Бездумно протянув руку к своему медальону и обнаружив только голую кожу, Джульетта тяжко вздохнула. Она вдохнула поглубже, чтобы успокоиться, потом еще раз. В пятнадцать лет она еще ни с кем не целовалась и никогда не задумывалась о будущем. Джордж Хардкасл, где бы он ни встречал ее – в саду или в доме, всегда был с ней вежливым и уважительным. В бесконечные летние дни ее занимали только игры в саду с братом чтение, вышивка и верховая езда на красивом искусственном пятачке в огромном поместье отца. Но Джордж всегда находил способ нечаянно появиться, когда она бывала одна.
Кит погиб, утонул во время разлива. Этот ребенок был жив.
– И что же ты хотел ему показать, Шерри? – спросила она.
– Мы собираем коллекцию птичьих яиц, – ответил мальчик. – Мы с мистером Примроузом.
– У меня когда-то был младший брат. Ему тоже нравилось отыскивать птичьи яйца. У тебя их много?
Шерри вытащил из карманов несколько матерчатых мешочков и положил на скамейку.
– Малиновка – раз, овсянка – два, снегирь – три, завирушка – четыре, черный дрозд – пять и королек – шесть. Мистер Примроуз сказал, что я не наберу десять разных яиц и что мы не должны брать из гнезда больше одного яйца. А вы любите птиц?
– Очень.
Спутанные пшеничные волосы упали ребенку на лоб, но Джульетта не смела их поправить. Она сложила руки на коленях, наблюдая за Шерри с болью в сердце.
– Это пятнистое, синее с зеленым – от дрозда. У снегиря тоже зеленое, в мелкую коричневую крапинку. – Мальчик указал своим пальчиком на яйцо. – А вон то – из кладки королька.
– А это из чьей? – спросила Джульетта. Шерри посмотрел на нее, в точности как когда-то Кит, с легким презрением.
– Малиновки. Кто ж этого не знает! Я обнаружил ее гнездо среди кирпичей в разрушенной садовой стене. У овсянки – вон то, розовое, с лиловыми загогулинами, но иногда бывают такие, где больше белого.
– А у завирушки – голубое, как летнее небо, – сказал мужской голос. – Она выстилает свое гнездо мхом и травой, но не так аккуратно, как зяблик. А у вашей завирушки, сэр, оно выстлано шерстью или конским волосом?
Олден стоял в нескольких футах от них, прислонившись к дереву и сложив на груди руки. По-видимому, он наблюдал за ними очень давно. Яркие солнечные лучи золотили его волосы и живо играли поверх парчового камзола густого кремового цвета, хотя глаза у него были мрачные. Он встретил испуганный взгляд Джульетты и улыбнулся.
– Шерстью! – выкрикнул мальчик. – И волосом!
Шерри бросился к своему покровителю и завизжал, когда Олден подбросил его в воздух.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99