Я подумала, что, если не разбужу вас немедленно, девочку отошлю в приют, – торопливо объясняла Лил.
Франческа откинула одеяло.
– Хорошо, я поговорю с ней, не переживай. Иди одень Рози и накорми. Кстати, как она себя чувствует?
Лил улыбнулась:
– Чирикает, словно воробушек. Вы и не подумали бы, что это она была вчера в том доме.
– Не нужно говорить ей об этом, а с миссис Марч я договорюсь.
– Надеюсь, что так. – Лил с облегчением вздохнула.
Миссис Марч, одетая в красное платье с большим количеством накрахмаленных нижних юбок, ожидала Франческу у лестницы, и лицо ее выражало крайнее неодобрение.
– Мисс Гринтри, зачем вы привезли эту оборванку в дом мистера Тремейна?
– Миссис Марч, девочку зовут Рози, и она не оборванка.
– Но она явно не относится к тем детям, с которыми я привыкла иметь дело в моем доме.
– Возможно, только это не ваш дом, не так ли?
На мгновение экономка потеряла самообладание, и Франческа увидела ее неприкрытую ярость, но уже в следующую секунду миссис Марч опустила глаза, и лишь побелевшие уголки губ выдавали ее негодование.
– Хозяин доверяет мне вести дом так, как я считаю необходимым, и я привыкла к тому, что моим распоряжениям подчиняются. – Миссис Марч подняла глаза; вид у нее был такой, словно она разыграла козырную карту. – Мисс Гринтри, ваш дядя непременно меня поддержит, можете быть в этом уверены.
Франческа знала, что экономка права: Уильям всегда боялся скандалов и, дорожа своей репутацией, не терпел в доме посторонних. Что уж говорить о ребенке, похищенном перед публичным домом. К тому же это будет еще один повод упрекнуть Эми, чего Франческа не могла позволить.
Выбора у нее не оставалось: ради спасения Рози и Эми ей придется отступить. И все же сколько бы ни каркала миссис Марч, Рози будет в безопасности.
– Боюсь, я должна мистеру Уильяму все рассказать, – холодно проговорила экономка.
Франческа обворожительно улыбнулась:
– Прошу вас, мисс Марч, пожалуйста, подождите… Я прекрасно понимаю вашу озабоченность, поэтому отправлю Рози куда-нибудь в другое место.
Экономка заколебалась.
– Я ничего не скрываю от хозяина.
– Однако думаю, вы согласитесь, что это будет лишь на благо дядюшки. Вы же знаете, как он расстраивается, если что-то идет не так.
В холодных глазах женщины сверкнула злоба.
– Мисс Гринтри, я знаю, как сильно он расстроится из-за этого, но я не виновата, что вы привели в дом оборванку.
– Нет, вы не правы, – спокойно произнесла Франческа, чувствуя, как у нее закипела кровь. – Однако он будет недоволен и вами. Дядюшка посчитает, что вы пренебрегли своими обязанностями, пустив ребенка в дом.
– Вы притащили ее без моего ведома!
– Возможно, однако хозяин посмотрит на это дело иначе. Он ведь очень строгий человек, не так ли? Он подумает, что вы должны были знать о том, кто приходит в его дом и кто выходит из него в то время, когда следует запирать дверь на замок.
Во взгляде миссис Марч промелькнула искра сомнения.
– Ну хорошо, – проговорила экономка ледяным тоном. – Если вы обещаете немедленно убрать из дома эту замарашку…
Франческа молча повернулась, собираясь уйти, но экономка внезапно окликнула ее:
– Вам не стоит беспокоиться по поводу ребенка: я сама позабочусь о том, чтобы пристроить девочку в приют или работный дом.
Такой откровенной жестокости Франческа выдержать не могла; еще мгновение, и ее ярость выплеснулась бы наружу… И все же она сдержала себя – ради Эми.
– Благодарю, миссис Марч, я сама позабочусь о Рози.
Экономке явно хотелось настоять на своем, однако ее губы выдавили одно слово: «Хорошо».
Узнав содержание только что произошедшего разговора, Лил пришла в ярость:
– Работный дом, какая мерзость!
– Да, Лил, но экономку можно понять: дядя Уильям придет в ужас, когда узнает о случившемся, а миссис Марч будет в некоторой степени виновата, и она это знает.
– Надеюсь, вы не пошлете девочку в работный дом? – Лил прижала руки к груди.
– Ну разумеется, нет: я обязательно что-нибудь придумаю.
Тут Франческа закусила губу. Что же делать? Хотя Эми и поддержала бы ее при разговоре с дядей, нельзя обращаться к ней с такой просьбой – ведь у них и так напряженные отношения. И тем не менее должен же быть кто-то, кто смог бы помочь!
Имя тут же пришло ей на ум, но идея показалась Франческе столь невероятной, что Франческа сначала попыталась прогнать ее. Однако все та же мысль возвращалась снова и снова.
Она попыталась спокойно обдумать это решение, но это было нелегко. И все же ничего другого Франческа придумать не могла, несмотря на обещание, данное много лет назад.
– Есть только один человек. Афродита.
– Но, мисс, разве это возможно?
– Помнишь, ты говорила, что прошлое никогда не уходит до конца? Так вот ты была права. Клянусь, я никогда не хотела иметь хоть какие-то дела с матерью, но теперь мне придется обратиться к ней за помощью. Думаю, она будет права, если рассмеется мне в лицо и выставит за дверь, однако другого выхода у меня нет.
Лил вздохнула:
– Мадам Афродита – неплохой человек. Не знаю, как это объяснить, мисс, но куртизанки не такие.
– Что ж, посмотрим.
Франческа натянуто улыбнулась. Какая злая ирония: два человека, которых она поклялась никогда больше не впускать в свою жизнь – Себастьян Торн и Афродита, теперь стали единственными из всех знакомых ей людей, на кого она могла положиться.
– Мисс? – Лил застыла, ожидая указаний.
– Давай подождем возвращения Вивианны: одним по городу передвигаться опасно.
Франческа взглянула на девочку и улыбнулась: Рози увлеченно играла с куклами, которые Лил соорудила из цветных тряпочек. Наклонившись над ними, она разговаривала с ними на разные голоса, как самая обыкновенная девочка.
– Рози – такая же, как мы, мисс, – проговорила Лил, проследив за взглядом Франчески. – Она преодолеет все трудности, я это точно знаю.
Себастьян прищурился и отвернулся от яркого утреннего солнца. Он расхаживал по площади уже час, все время ожидая, что его вот-вот схватят. Отсюда нельзя было следить за домом незаметно, но их с Мартином было всего двое, и Мартина он послал на Мэллори-стрит. После прошлой ночи ему самому лучше было бы ничего не предпринимать, поскольку его легко могли узнать, а вот Мартина там никогда не видели.
Поведение Франчески приводило его в бешенство. Представляя себе новую встречу с ней, он и не предполагал, что она произойдет так быстро и при таких пугающих обстоятельствах.
Однако были в этом и приятные моменты – бег от преследователей по темным улицам Лондона и выражение лица Франчески, когда она уезжала в кебе. Сама о том не догадываясь, она поведала ему многое о своих чувствах.
Франческа оказалась упрямой и импульсивной; невозможно было предсказать, как она поступит в следующую минуту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Франческа откинула одеяло.
– Хорошо, я поговорю с ней, не переживай. Иди одень Рози и накорми. Кстати, как она себя чувствует?
Лил улыбнулась:
– Чирикает, словно воробушек. Вы и не подумали бы, что это она была вчера в том доме.
– Не нужно говорить ей об этом, а с миссис Марч я договорюсь.
– Надеюсь, что так. – Лил с облегчением вздохнула.
Миссис Марч, одетая в красное платье с большим количеством накрахмаленных нижних юбок, ожидала Франческу у лестницы, и лицо ее выражало крайнее неодобрение.
– Мисс Гринтри, зачем вы привезли эту оборванку в дом мистера Тремейна?
– Миссис Марч, девочку зовут Рози, и она не оборванка.
– Но она явно не относится к тем детям, с которыми я привыкла иметь дело в моем доме.
– Возможно, только это не ваш дом, не так ли?
На мгновение экономка потеряла самообладание, и Франческа увидела ее неприкрытую ярость, но уже в следующую секунду миссис Марч опустила глаза, и лишь побелевшие уголки губ выдавали ее негодование.
– Хозяин доверяет мне вести дом так, как я считаю необходимым, и я привыкла к тому, что моим распоряжениям подчиняются. – Миссис Марч подняла глаза; вид у нее был такой, словно она разыграла козырную карту. – Мисс Гринтри, ваш дядя непременно меня поддержит, можете быть в этом уверены.
Франческа знала, что экономка права: Уильям всегда боялся скандалов и, дорожа своей репутацией, не терпел в доме посторонних. Что уж говорить о ребенке, похищенном перед публичным домом. К тому же это будет еще один повод упрекнуть Эми, чего Франческа не могла позволить.
Выбора у нее не оставалось: ради спасения Рози и Эми ей придется отступить. И все же сколько бы ни каркала миссис Марч, Рози будет в безопасности.
– Боюсь, я должна мистеру Уильяму все рассказать, – холодно проговорила экономка.
Франческа обворожительно улыбнулась:
– Прошу вас, мисс Марч, пожалуйста, подождите… Я прекрасно понимаю вашу озабоченность, поэтому отправлю Рози куда-нибудь в другое место.
Экономка заколебалась.
– Я ничего не скрываю от хозяина.
– Однако думаю, вы согласитесь, что это будет лишь на благо дядюшки. Вы же знаете, как он расстраивается, если что-то идет не так.
В холодных глазах женщины сверкнула злоба.
– Мисс Гринтри, я знаю, как сильно он расстроится из-за этого, но я не виновата, что вы привели в дом оборванку.
– Нет, вы не правы, – спокойно произнесла Франческа, чувствуя, как у нее закипела кровь. – Однако он будет недоволен и вами. Дядюшка посчитает, что вы пренебрегли своими обязанностями, пустив ребенка в дом.
– Вы притащили ее без моего ведома!
– Возможно, однако хозяин посмотрит на это дело иначе. Он ведь очень строгий человек, не так ли? Он подумает, что вы должны были знать о том, кто приходит в его дом и кто выходит из него в то время, когда следует запирать дверь на замок.
Во взгляде миссис Марч промелькнула искра сомнения.
– Ну хорошо, – проговорила экономка ледяным тоном. – Если вы обещаете немедленно убрать из дома эту замарашку…
Франческа молча повернулась, собираясь уйти, но экономка внезапно окликнула ее:
– Вам не стоит беспокоиться по поводу ребенка: я сама позабочусь о том, чтобы пристроить девочку в приют или работный дом.
Такой откровенной жестокости Франческа выдержать не могла; еще мгновение, и ее ярость выплеснулась бы наружу… И все же она сдержала себя – ради Эми.
– Благодарю, миссис Марч, я сама позабочусь о Рози.
Экономке явно хотелось настоять на своем, однако ее губы выдавили одно слово: «Хорошо».
Узнав содержание только что произошедшего разговора, Лил пришла в ярость:
– Работный дом, какая мерзость!
– Да, Лил, но экономку можно понять: дядя Уильям придет в ужас, когда узнает о случившемся, а миссис Марч будет в некоторой степени виновата, и она это знает.
– Надеюсь, вы не пошлете девочку в работный дом? – Лил прижала руки к груди.
– Ну разумеется, нет: я обязательно что-нибудь придумаю.
Тут Франческа закусила губу. Что же делать? Хотя Эми и поддержала бы ее при разговоре с дядей, нельзя обращаться к ней с такой просьбой – ведь у них и так напряженные отношения. И тем не менее должен же быть кто-то, кто смог бы помочь!
Имя тут же пришло ей на ум, но идея показалась Франческе столь невероятной, что Франческа сначала попыталась прогнать ее. Однако все та же мысль возвращалась снова и снова.
Она попыталась спокойно обдумать это решение, но это было нелегко. И все же ничего другого Франческа придумать не могла, несмотря на обещание, данное много лет назад.
– Есть только один человек. Афродита.
– Но, мисс, разве это возможно?
– Помнишь, ты говорила, что прошлое никогда не уходит до конца? Так вот ты была права. Клянусь, я никогда не хотела иметь хоть какие-то дела с матерью, но теперь мне придется обратиться к ней за помощью. Думаю, она будет права, если рассмеется мне в лицо и выставит за дверь, однако другого выхода у меня нет.
Лил вздохнула:
– Мадам Афродита – неплохой человек. Не знаю, как это объяснить, мисс, но куртизанки не такие.
– Что ж, посмотрим.
Франческа натянуто улыбнулась. Какая злая ирония: два человека, которых она поклялась никогда больше не впускать в свою жизнь – Себастьян Торн и Афродита, теперь стали единственными из всех знакомых ей людей, на кого она могла положиться.
– Мисс? – Лил застыла, ожидая указаний.
– Давай подождем возвращения Вивианны: одним по городу передвигаться опасно.
Франческа взглянула на девочку и улыбнулась: Рози увлеченно играла с куклами, которые Лил соорудила из цветных тряпочек. Наклонившись над ними, она разговаривала с ними на разные голоса, как самая обыкновенная девочка.
– Рози – такая же, как мы, мисс, – проговорила Лил, проследив за взглядом Франчески. – Она преодолеет все трудности, я это точно знаю.
Себастьян прищурился и отвернулся от яркого утреннего солнца. Он расхаживал по площади уже час, все время ожидая, что его вот-вот схватят. Отсюда нельзя было следить за домом незаметно, но их с Мартином было всего двое, и Мартина он послал на Мэллори-стрит. После прошлой ночи ему самому лучше было бы ничего не предпринимать, поскольку его легко могли узнать, а вот Мартина там никогда не видели.
Поведение Франчески приводило его в бешенство. Представляя себе новую встречу с ней, он и не предполагал, что она произойдет так быстро и при таких пугающих обстоятельствах.
Однако были в этом и приятные моменты – бег от преследователей по темным улицам Лондона и выражение лица Франчески, когда она уезжала в кебе. Сама о том не догадываясь, она поведала ему многое о своих чувствах.
Франческа оказалась упрямой и импульсивной; невозможно было предсказать, как она поступит в следующую минуту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63