..
– Нет, – покачал он головой. – Я никогда не обижу ее. Вы же знаете, как много она когда-то значила для меня.
Экономка, кажется, успокоилась и, отвернувшись, пропустила недобрую ухмылку, появившуюся на губах Маккены.
Он постоял немного, прежде чем открыть дверь, и взглянул на нее через плечо.
– Миссис Фэрклот, скажите мне...
– Да?
– Почему она не вышла замуж?
– Это ты должен спросить у нее.
– Но наверняка ведь был кто-то, – пробормотал он. – Такая красивая женщина, как Алина, не должна быть без любовника!
Миссис Фэрклот ответила, осторожно подбирая слова:
– Есть один человек, с которым у нее дружеские отношения. Лорд Сандридж, ему теперь принадлежит старинное поместье Маршли. Он приехал сюда пять лет назад. Я уверена, что ты увидишь его завтра на приеме, он часто приезжает в Стоуни-Кросс-Парк.
– И что он за человек?
– О, лорд Сандридж настоящий джентльмен, его тут все любят. Возьму на себя смелость сказать, что ты сам убедишься в этом, когда познакомишься с ним.
– С нетерпением жду этой встречи, – мягко проговорил Маккена и вышел из комнаты.
Алина рассеянно приветствовала гостей. Кроме мистера Шоу, которого она встретила на пути в особняк, она уже успела познакомиться с его сестрой Сьюзен Чемберлен и ее мужем, а также с их богатыми нью-йоркскими друзьями: Ларошами, Кейлерами и Робинсонами. Как и ожидалось, они испытывали типичный для американцев благоговейный трепет перед британской аристократией. Тот факт, что Алина расспрашивала их о путешествии через Атлантику, вызвал поток благодарностей. Ее слова об аперитиве, который вскоре подадут, всеми были приняты с необыкновенным воодушевлением, за исключением одного мрачного господина, который не выразил особого восторга. Алине оставалось только надеяться, что, проведя несколько дней под крышей особняка, они чуть-чуть умерят свой восторг.
Оставив гостей, Алина прошла на кухню, разыскивая миссис Фэрклот. Странно, стоило ей войти туда, как она ощутила невидимое изменение, говорившее, что Маккена побывал там. И хотя на кухне внешне все оставалось как всегда, воздух, казалось, был уже другим, словно после грозы. Выражение лица экономки давало понять, что она права. Наверняка сразу же после встречи с ней Маккена отыскал миссис Фэрклот. Из всех, кого он когда-то знал здесь, она любила его больше всего.
Маккена... мысли о нем неотвязно кружились в ее голове, как пчелы кружатся над цветком... Она не могла остановиться ни на чем конкретно, в сознании не рождалось ни одной догадки. Казалось совершенно невероятным, что Маккена вернулся в Стоуни-Кросс-Парк: то ли какой-то таинственный магнит притягивал его, то ли необходимость разобраться в прошлом, которое преследовало их обоих. Или же он чего-то хотел от нее? Искупления вины, раскаяния, обладания ее телом, которое наконец даст ему покой? Но она не могла предложить ему ничего, хотя готова была пожертвовать всем, даже своей душой.
Она хотела снова увидеть его, чтобы убедиться, что он существует на самом деле. Она хотела услышать звук его голоса, почувствовать его руку на своей руке, получить какой-то знак, подтверждающий, что она не сошла с ума от постоянного желания быть с ним. Придав своему лицу нейтральное выражение, Алина подошла к длинному деревянному столу. Она взглянула на кучу записей, лежавших между поваром и миссис Фэрклот, и внесла несколько изменений в меню. Когда с этим было покончено, она хотела присоединиться к гостям за ленчем, но почувствовала, что устала. Она не хотела есть, не хотела улыбаться и поддерживать разговор с чужими людьми... Но должна будет делать это, потому, что Маккена наблюдает за ней... Нет, позже, вечером, она придет в себя и будет настоящей хозяйкой, а сейчас ей необходимо побыть одной и подумать. И куда-нибудь спрятаться, шепнул насмешливый голос. Да, спрятаться. Она не хочет снова видеть Маккену, пока не обдумает все и не успокоится.
– Граф хочет видеть вас, – сказала миссис Фэрклот, выходя с ней из кухни. Ее взгляд был теплым и спокойным, когда она смотрела на взволнованное лицо Алины.
Ну разумеется, Марк хочет убедиться, что она не рыдает и не дрожит из-за появления человека, которого когда-то любила.
– Я найду его, – пообещала Алина. – Я и сама хотела попросить, чтобы он утром развлекал гостей вместо меня. Я немножко... устала.
– Конечно, – согласилась миссис Фэрклот, – вам нужно хорошенько отдохнуть перед балом.
Маккена будет присутствовать у них на балу этим вечером – и это никак не укладывалось в голове Алины.
– Какая странная вещь жизнь, – еле слышно пробормотала она. – Надо же было ему вернуться в качестве гостя... какая ирония...
Миссис Фэрклот прекрасно знала, кого Алина подразумевает под словом «ему».
– Вы все еще небезразличны ему.
От этих слов дрожь охватила все ее тело, а спина натянулась, как тетива лука.
– Он так сказал?
– Нет... но я видела его лицо, когда он упоминал ваше имя.
Алина испуганно взглянула на миссис Фэрклот:
– Но вы не сказали ему...
– Я никогда не выдам ваш секрет, – заверила ее экономка.
С благодарностью Алина взяла ее руку. Это прикосновение успокоило ее.
– Он не должен знать, – прошептала она. – Я не вынесу этого...
Алина нашла Марка и Ливию в маленькой семейной гостиной, где они обычно собирались, чтобы обсудить насущные проблемы. Оказалось, что именно сейчас появилась подобная необходимость. Несмотря на хаос, царивший в ее душе, Алина улыбнулась, видя напряженные лица брата и сестры.
– Вы совершенно напрасно беспокоитесь. Уверяю вас, я не собираюсь бросаться из окна, – сказала она. – Поверьте, я совершенно спокойна. Я видела Маккену, мы поговорили. И оба пришли к выводу, что прошлое осталось далеко позади.
Марк подошел к ней и, взяв ее руку, обнял за плечи.
– Прошлое никуда не уходит, – сказал он своим характерным хрипловатым голосом. – Никогда. И сейчас обстоятельства требуют, чтобы мы... Я не хочу, чтобы ты опять так переживала.
Алина улыбнулась, стараясь успокоить его:
– Никто меня не обидит. То, что я испытывала к нему когда-то, осталось в прошлом. Я тогда просто сошла с ума. И утверждаю, что и Маккена ничего не чувствует ко мне сейчас.
– Тогда зачем он приехал? – настаивал Марк, не сводя с нее пристального взгляда.
– Разумеется, заниматься делами мистера Шоу. И обсудить твое участие в их производстве!
– Я подозреваю, что цель его визита не ограничивается только этим.
– Тогда для чего он приехал, по-твоему?
– Чтобы в конце концов отомстить тебе.
– Неужели ты сам не слышишь, как нелепо это звучит?
– Я охотник, – спокойно возразил он. – Когда я иду на охоту, то преследую жертву до тех пор, пока не пристрелю ее.
Отодвинувшись от брата, Алина весело улыбнулась ему:
– Мне следовало помнить, что ты все приводишь к общему знаменателю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
– Нет, – покачал он головой. – Я никогда не обижу ее. Вы же знаете, как много она когда-то значила для меня.
Экономка, кажется, успокоилась и, отвернувшись, пропустила недобрую ухмылку, появившуюся на губах Маккены.
Он постоял немного, прежде чем открыть дверь, и взглянул на нее через плечо.
– Миссис Фэрклот, скажите мне...
– Да?
– Почему она не вышла замуж?
– Это ты должен спросить у нее.
– Но наверняка ведь был кто-то, – пробормотал он. – Такая красивая женщина, как Алина, не должна быть без любовника!
Миссис Фэрклот ответила, осторожно подбирая слова:
– Есть один человек, с которым у нее дружеские отношения. Лорд Сандридж, ему теперь принадлежит старинное поместье Маршли. Он приехал сюда пять лет назад. Я уверена, что ты увидишь его завтра на приеме, он часто приезжает в Стоуни-Кросс-Парк.
– И что он за человек?
– О, лорд Сандридж настоящий джентльмен, его тут все любят. Возьму на себя смелость сказать, что ты сам убедишься в этом, когда познакомишься с ним.
– С нетерпением жду этой встречи, – мягко проговорил Маккена и вышел из комнаты.
Алина рассеянно приветствовала гостей. Кроме мистера Шоу, которого она встретила на пути в особняк, она уже успела познакомиться с его сестрой Сьюзен Чемберлен и ее мужем, а также с их богатыми нью-йоркскими друзьями: Ларошами, Кейлерами и Робинсонами. Как и ожидалось, они испытывали типичный для американцев благоговейный трепет перед британской аристократией. Тот факт, что Алина расспрашивала их о путешествии через Атлантику, вызвал поток благодарностей. Ее слова об аперитиве, который вскоре подадут, всеми были приняты с необыкновенным воодушевлением, за исключением одного мрачного господина, который не выразил особого восторга. Алине оставалось только надеяться, что, проведя несколько дней под крышей особняка, они чуть-чуть умерят свой восторг.
Оставив гостей, Алина прошла на кухню, разыскивая миссис Фэрклот. Странно, стоило ей войти туда, как она ощутила невидимое изменение, говорившее, что Маккена побывал там. И хотя на кухне внешне все оставалось как всегда, воздух, казалось, был уже другим, словно после грозы. Выражение лица экономки давало понять, что она права. Наверняка сразу же после встречи с ней Маккена отыскал миссис Фэрклот. Из всех, кого он когда-то знал здесь, она любила его больше всего.
Маккена... мысли о нем неотвязно кружились в ее голове, как пчелы кружатся над цветком... Она не могла остановиться ни на чем конкретно, в сознании не рождалось ни одной догадки. Казалось совершенно невероятным, что Маккена вернулся в Стоуни-Кросс-Парк: то ли какой-то таинственный магнит притягивал его, то ли необходимость разобраться в прошлом, которое преследовало их обоих. Или же он чего-то хотел от нее? Искупления вины, раскаяния, обладания ее телом, которое наконец даст ему покой? Но она не могла предложить ему ничего, хотя готова была пожертвовать всем, даже своей душой.
Она хотела снова увидеть его, чтобы убедиться, что он существует на самом деле. Она хотела услышать звук его голоса, почувствовать его руку на своей руке, получить какой-то знак, подтверждающий, что она не сошла с ума от постоянного желания быть с ним. Придав своему лицу нейтральное выражение, Алина подошла к длинному деревянному столу. Она взглянула на кучу записей, лежавших между поваром и миссис Фэрклот, и внесла несколько изменений в меню. Когда с этим было покончено, она хотела присоединиться к гостям за ленчем, но почувствовала, что устала. Она не хотела есть, не хотела улыбаться и поддерживать разговор с чужими людьми... Но должна будет делать это, потому, что Маккена наблюдает за ней... Нет, позже, вечером, она придет в себя и будет настоящей хозяйкой, а сейчас ей необходимо побыть одной и подумать. И куда-нибудь спрятаться, шепнул насмешливый голос. Да, спрятаться. Она не хочет снова видеть Маккену, пока не обдумает все и не успокоится.
– Граф хочет видеть вас, – сказала миссис Фэрклот, выходя с ней из кухни. Ее взгляд был теплым и спокойным, когда она смотрела на взволнованное лицо Алины.
Ну разумеется, Марк хочет убедиться, что она не рыдает и не дрожит из-за появления человека, которого когда-то любила.
– Я найду его, – пообещала Алина. – Я и сама хотела попросить, чтобы он утром развлекал гостей вместо меня. Я немножко... устала.
– Конечно, – согласилась миссис Фэрклот, – вам нужно хорошенько отдохнуть перед балом.
Маккена будет присутствовать у них на балу этим вечером – и это никак не укладывалось в голове Алины.
– Какая странная вещь жизнь, – еле слышно пробормотала она. – Надо же было ему вернуться в качестве гостя... какая ирония...
Миссис Фэрклот прекрасно знала, кого Алина подразумевает под словом «ему».
– Вы все еще небезразличны ему.
От этих слов дрожь охватила все ее тело, а спина натянулась, как тетива лука.
– Он так сказал?
– Нет... но я видела его лицо, когда он упоминал ваше имя.
Алина испуганно взглянула на миссис Фэрклот:
– Но вы не сказали ему...
– Я никогда не выдам ваш секрет, – заверила ее экономка.
С благодарностью Алина взяла ее руку. Это прикосновение успокоило ее.
– Он не должен знать, – прошептала она. – Я не вынесу этого...
Алина нашла Марка и Ливию в маленькой семейной гостиной, где они обычно собирались, чтобы обсудить насущные проблемы. Оказалось, что именно сейчас появилась подобная необходимость. Несмотря на хаос, царивший в ее душе, Алина улыбнулась, видя напряженные лица брата и сестры.
– Вы совершенно напрасно беспокоитесь. Уверяю вас, я не собираюсь бросаться из окна, – сказала она. – Поверьте, я совершенно спокойна. Я видела Маккену, мы поговорили. И оба пришли к выводу, что прошлое осталось далеко позади.
Марк подошел к ней и, взяв ее руку, обнял за плечи.
– Прошлое никуда не уходит, – сказал он своим характерным хрипловатым голосом. – Никогда. И сейчас обстоятельства требуют, чтобы мы... Я не хочу, чтобы ты опять так переживала.
Алина улыбнулась, стараясь успокоить его:
– Никто меня не обидит. То, что я испытывала к нему когда-то, осталось в прошлом. Я тогда просто сошла с ума. И утверждаю, что и Маккена ничего не чувствует ко мне сейчас.
– Тогда зачем он приехал? – настаивал Марк, не сводя с нее пристального взгляда.
– Разумеется, заниматься делами мистера Шоу. И обсудить твое участие в их производстве!
– Я подозреваю, что цель его визита не ограничивается только этим.
– Тогда для чего он приехал, по-твоему?
– Чтобы в конце концов отомстить тебе.
– Неужели ты сам не слышишь, как нелепо это звучит?
– Я охотник, – спокойно возразил он. – Когда я иду на охоту, то преследую жертву до тех пор, пока не пристрелю ее.
Отодвинувшись от брата, Алина весело улыбнулась ему:
– Мне следовало помнить, что ты все приводишь к общему знаменателю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74