ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но с вашей помощью мы придем к консенсусу. Для вас сейчас очень важно быть с нами полностью откровенной. Договорились?
— А что сказала Натали? — спросила Нора.
Один из агентов за ее спиной причмокнул губами.
— Миссис Вейл сказала очень много всего, и к этому мы вернемся через несколько минут. А сейчас я хочу, чтобы вы вспомнили, как мы встретились на лужайке перед ее домом. Тогда между нами произошел разговор, который навел меня на мысль, что вы и ваш муж могли бы нам помочь. Вы помните?
— Помню, — кивнула Нора. — Мы сказали, что бывали у нее пару раз.
— Шесть, если я правильно запомнил. И последний раз — за две недели до ее исчезновения.
Нора кивнула, мысленно проклиная Дэйви за ту ложь.
— Вы собираетесь настаивать на этом утверждении? Может, припомнили еще что-то?
— По правде говоря, я не была в этом доме более двух лет.
Барбара Виддоуз сцепила руки на коленях, а мистер Шалл и мистер Хашим молча прошли к другому концу стола Холли.
— Это соответствует тому, что рассказала нам миссис Вейл. Если существует причина, побудившая вас создать у меня ложное впечатление о характере ваших отношений с Натали Вейл, мне хотелось бы ее услышать.
Нора вздохнула.
— Вообще-то не я, а мой муж Дэйви сказал, что мы бывали там шесть раз и обедали две недели назад. Помните? Он сказал, что мы ели мексиканскую пищу и смотрели по телевизору борьбу, но это было примерно за месяц до того, как мы купили у Натали наш дом, вот когда мы действительно там были.
— У вас есть какие-нибудь идеи, почему он так сказал? Нора снова вздохнула.
— Понимаете, у моего мужа есть одна особенность... Как бы поточнее сказать... Он приукрашивает действительность, и почти всегда это не более чем преувеличение.
— Насколько я помню, вы согласились тогда с его детальным преувеличением.
— Как раз перед этим мы поссорились, и мне не хотелось раздражать Дэйви, споря с ним у вас на глазах. Теперь, когда я вспоминаю об этом, мне кажется, что вы с самого начала понимали, что Дэйви говорит неправду.
— Для этого не надо быть Шерлоком Холмсом, — сказал Холли. — С нашей точки зрения именно этот факт делал вас двоих интересными для нашего дела. Я решил впустить вас в дом и посмотреть, не произойдет ли что-нибудь интересное.
— Не могли бы мы приступить к делу, опустив все эти примитивные рассуждения? — подал голос мистер Шалл.
— К делу? — Нора удивленно взглянула на мистера Шалла, который улыбнулся ей в ответ.
— Есть одна вещь, которая ставит всех нас в тупик, — продолжил Холли. — Это связано с осмотром места преступления, а также с некоторыми репликами, которыми обменялись вы и ваш муж. Помните, он сказал мне, что вы не считаете миссис Вейл мертвой?
— Я не знаю, откуда он вообще это взял. Я-то была уверена, что Натали мертва.
— Не кажется ли вам, что реплика вашего мужа оказалась удивительно близкой к действительности?
— Честно говоря, мне кажется, он просто пытался выставить меня дурой.
— Потому что вы поссорились?
— Думаю, да.
— А из-за чего произошла ссора?
— Дэйви считает, что я не выказываю достаточно уважения его отцу, а я считаю своего свекра тираном. И так из года в год.
— Это все не важно, — вмешался мистер Шалл. — Если вы немедленно не перейдете к делу, я сам буду вести допрос.
— Уже переходим, — сказал Холли и улыбнулся Норе, но вовсе не так злорадно, как это сделал мистер Шалл. — Давайте теперь вернемся к тому моменту, когда мы стояли на пороге спальни миссис Вейл. Вы помните, в каком состоянии была комната?
Нора кивнула.
— И помните, что я сказал вам тогда?
— Что я могу не входить внутрь, если не хочу.
— А сразу после этого? Вы помните, что я сказал сразу после этого?
— Нет, мне очень жаль.
— Я предположил, что вы, возможно, пересмотрите свое мнение о том, что миссис Вейл жива.
— Я не помню этого, — сказала Нора.
— И не помните свой ответ? Это касалось крови, которой была залита комната.
— Да?
— Вы сказали: «Может быть, это не ее кровь?» Теперь вспомнили?
— О, вы правы, да, я вспомнила Но это просто вдруг пришло мне в голову из-за того, что сказал Дэйви там, на лужайке. — Нора посмотрела на мистера Шалла, который, улыбаясь, не отвел взгляда. — Разумеется, это была ее кровь, чья же еще? — Она повернулась к Холли Фенну. — Или это была не ее кровь? Просто какая-то кровь?
— Просто какая-то кровь.
— И что же это была за кровь?
— Кровь животного, — сказал Холли. — Скорее всего, свиньи. Теперь вы понимаете, почему мы заинтересовались вашими словами.
— Теперь да, — кивнула Нора — Но я просто сказала тогда первое, что пришло в голову.
— А вот мы, честно говоря, в недоумении, Нора.
— Это вы в недоумении, — уточнил мистер Шалл.
— Итак, вы не имели в виду ничего определенного, когда говорили мне, что кровь в гостиной может и не принадлежать миссис Вейл?
— Ну, конечно. Да вся эта история с исчезновением Натали полна странностей.
— Согласен. Теперь давайте поговорим о миссис Вейл.
Она выдала массу противоречивых сведений, из которых, однако, мы выделили кое-какую информацию.
И тут впервые подала голос Барбара Виддоуз:
— Вы ведь знали, что у вашего мужа роман с миссис Вейл, не так ли?
— Я узнала об этом только в субботу днем.
— Как это произошло?
— Дэйви сам сказал мне. Он был очень расстроен тем, что с ней случилось, и проговорился.
— Вы отрицаете какое-либо участие в насильственном похищении и издевательствах над миссис Вейл?
— Факт насильственного похищения еще не доказан, — вставил Холли.
— Холли, ты ведь заходил ко мне в кабинет в субботу утром, — сказала ему Барбара, — и собственными глазами видел, что устроила Натали Вейл, увидев миссис Ченсел. Она билась в истерике, пока ей не вкололи успокаивающего. Мне, например, ясно, что случилось, как это должно быть ясно и тебе. Миссис Ченсел узнала о романе своего мужа, похитила жертву из ее спальни и держала в своем излюбленном месте — бывшем помещении детских яслей. Уверена, ты помнишь тот прежний инцидент. Миссис Ченсел держала там похищенную, пока той не удалось бежать. Мне не нравятся все эти совпадения. Здесь отчетливо просматривается рецидив, и я не думаю, что мы должны отпускать миссис Ченсел из участка, не предъявив ей обвинений и не ознакомив с ее правами.
— Ну, наконец кто-то предложил это, — вздохнул мистер Шалл.
— Вы хотите меня арестовать? — изумилась Нора. — Но я ничего не делала с Натали. Я не стала бы обращаться так, как обошлись с ней, даже со своим злейшим врагом. — Она посмотрела через стол на Холли Фенна. — Разве вы не говорили, что Натали противоречит самой себе. В том, что касается меня?
— Разве не так, Барбара? — сказал Холли. — И вы тоже подумайте об этом, мистер Шалл. У нас есть жертва, которая только что не говорит, что ее похитили маленькие зеленые человечки из космоса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164