ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Седые брови Стеннинга приподнялись, когда он услышал ее имя.
– Добрый вечер, мисс Петерсен.
– Хочешь чего-нибудь холодненького? – предложил Бэллард.
Стеннинг присел за стол.
– С удовольствием. Джин с тоником, пожалуйста.
– Сейчас принесу. – Бэллард отошел от них.
– Я могла видеть Вас на расследовании Хука сегодня днем? – спросила Лиз.
– Да, я там был. Я ведь юрист, мисс Петерсен. И очень интересуюсь вашими идеями административной справедливости здесь, в Новой Зеландии. Доктор Гаррисон был так добр, что зарезервировал для меня место.
Она потрепала уши собаки, сидевшей тут же.
– И какие у Вас впечатления?
Он улыбнулся и ответил с осторожностью юриста:
– Об этом говорить пока еще рано. Я должен еще прочитать стенограмму первых дней расследования. Скажите, а Вы имеете какое-то отношение к семейству Петерсенов?
– Да, конечно. Эрик и Чарли – мои браться.
– А!
Стеннинг попробовал как-то все сопоставить, но не смог, и поэтому только повторил:
– А!
Лиз отпила из бокала свой коктейль «Куба Либр», не отрывая глаз от своего соседа. Потом спросила:
– Вы давно знаете Йена Бэлларда?
– Мы остановились в одном отеле, – ответил он, явно избегая ответа.
– А Вы давно с ним знакомы?
– Я знаю его всю жизнь, – ответила она. – И в то же время я его не знаю.
Она заметила уклончивость Стеннинга. Он явно заинтриговал ее.
– Он ведь уезжал в Англию.
– Значит, Вы знали его в Хукахоронуи еще мальчишкой.
– Может, Вам не стоит читать стенограмму расследования, – резко ответила она. – На сегодняшнем заседании об этом не говорилось.
– Нет, – согласился он. – По-моему, я прочел об этом в газетах.
Бэллард вернулся и поставил запотевший от холода стакан перед Стеннингом.
Лиз заметила:
– Мистер Стеннинг говорит загадками.
– О! О чем?
– В том-то и загадка. О чем?
Бэллард посмотрел на Стеннинга и поднял брови. Стеннинг ответил непринужденно.
– Мисс Петерсен – весьма остроумная юная леди, но ей видятся загадки там, где их нет.
Лиз улыбнулась и сказала:
– Давно ты знаком с мистером Стеннингом, Йен?
– Двадцать лет – или немного меньше.
– И вы всего лишь знакомые, – предположила она. – И остановились в одной гостинице, конечно.
– Может быть, я и кривлю душой, мисс Петерсен, – сказал Стеннинг. – Но у меня есть на то причины. Нельзя ли попросить Вас не упоминать моего имени рядом с именем мистера Бэлларда.
– Зачем я буду упоминать Вас?
Стеннинг взял свой бокал.
– Это иногда случается. В случайной беседе о многом можно упомянуть.
Лиз повернулась к Бэлларду.
– Что все это значит?
– Просто у нас с мистером Стеннингом дело, которое мы сейчас предпочитаем не афишировать.
– Это имеет отношение к расследованию?
– Никакого отношения к расследованию, – искренне ответил он.
И повернулся к Стеннингу.
– Кстати, о расследовании. Рикмен сегодня утром, перед заседанием, попытался меня подкупить. Он подошел ко мне и...
Он остановился, потому что Стеннинг махнул рукой и сказал:
– Следует ли мне понимать, что ты не возражаешь, если мисс Петерсен узнает об этом?
– А почему бы ей об этом не знать? – удивленно спросил Бэллард.
Стеннинг нахмурился.
– Что-то я ничего не понимаю, – сказал он раздраженно.
– Просто сначала Рикмен пытался подкупить меня, потом – шантажировать.
Он пересказал беседу с Рикменом.
Стеннинг поморщился.
– Кто-нибудь был свидетелем этой любопытной беседы?
– Нет.
– Жаль. Я получил бы много удовольствия, когда его бы лишили звания адвоката.
Лиз засмеялась.
– У тебя замечательные друзья, Йен. Просто прекрасные люди.
– Почти такие же замечательные, как Петерсены. Бэллард взглянул наверх.
– Вот и Майк. Ты что-то задержался.
Макгилл поставил бокал и бутылку пива «ДБ» на столик.
– Очередная стычка с прелестными братцами Лиз. Привет Лиз. Не спрашиваю, как твои родные, потому что знаю. Как Вам понравилось шоу, мистер Стеннинг? Кино было неплохое.
– Есть очень драматические моменты.
Стеннинг откинулся в кресле и с любопытством рассматривал Бэлларда и Лиз Петерсен.
– Что там с моими братьями? – спросила Лиз.
Макгилл наполнял бокал.
– С Эриком все в порядке, – ответил он, стараясь не пролить пену. – Но вы когда-нибудь задумывались, что происходит с Чарли? Будь я психиатром, я склонялся бы к диагнозу «паранойя».
– Он опять устраивал свои сцены?
– Да еще какие!
Макгилл кивнул на Бэлларда.
– Угрожал разрезать Бэлларда на части, если еще раз встретит его.
– Треп! – презрительно сказала Лиз. – Он всегда так говорит.
– Может быть, – сказал Макгилл. – Йен, если ты и эта красавица собираетесь проводить время друг с другом, тебе бы лучше носить шоры. Он сказал, что если ты осмелишься смотреть на Лиз, он убьет тебя.
Вмешался Стеннинг.
– А у Вас найдется свидетель?
– Только я и Эрик.
– Он прямо так и сказал: «Убью»?
– Так и сказал.
Стеннинг покачал головой. Лиз сказала:
– Придется поговорить с Чарли. Ему придется крепко-накрепко вдолбить себе, что я сама распоряжаюсь собственной жизнью. На этот раз тарелкой спагетти он не отделается.
– Будь осторожна, Лиз, – предостерег Макгилл. – У меня сложилось мнение, что он от рождения психически неуравновешен. Даже Эрику показалось, что он потерял контроль над собой. Эрику все время приходилось его успокаивать.
– Он просто большой олух, – ответила она. – Но я приведу его в порядок. А впрочем, хватит о Петерсенах. Как твой теннис, Йен?
– Неплохо, – ответил Бэллард.
Она подняла бокал.
– Держу пари, следующий раз я тебе не проиграю.
– Идет, – коротко сказал он.
– Пойдем, – сказала она и встала.
Макгилл повернул голову, наблюдая, как они направились к теннисным кортам. Он улыбнулся Стеннингу.
– Вам не скучно с нами, мистер Стеннинг?
– Нет, что вы! А с мисс Петерсен вообще очень интересно.
Макгилл пригубил из своего бокала.
– Скажите, если Йен женится на Петерсен, будет ли это засчитано вашей компанией как сокрушение Петерсенов?
Стеннинг даже не пошевельнулся, только бросил быстрый взгляд на Макгилла.
– Так он рассказал Вам обо всем. Мне трудно ответить. Я сомневаюсь, что это входило в замысел Бена.
– Но обстоятельства меняют дело.
Стеннинг строго ответил:
– Это трюизм.

ОБВАЛ
24
Высоко, на западном склоне, в глубине снежного покрова лавина набирала темп. Слегка подогреваемый у земли воздух поднимался сквозь снежный покров вверх в виде водных испарений, пока не достигал непроницаемого слоя наледи где-то посередине снежной массы. Здесь испарения охлаждались, формируя таким образом конусообразные кристаллы, похожие на чашки.
Но теперь «чашечные» кристаллы превратились в большие и хорошо развитые, некоторые из них достигали более чем полдюйма в длину.
Сильный снегопад последних двух дней добавил достаточно веса, который, оказывая вместе с силой тяжести вертикальное давление на «чашечные» кристаллы склона, привел к весьма шаткому состоянию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76